基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf_第1页
基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf_第2页
基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf_第3页
基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf_第4页
基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf_第5页
全文预览已结束

基于语料库的术语翻译——以_选修课_英译为个案研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

术语标准化与信息技术 2 0 1 0 年第2 期 计算语言学 基于语料库的术语翻译 以 选修课 英译为个案研究 戴光荣 福建工程学院 摘 要 术语翻译研究的重要性已得到越来越多学者与机构的认同 本文尝试运用语料库来进 行术语翻译研究 以 选修课 这一常见术语的英译作为个案研究 该研究从理论与实践相结合的角 度 对个案进行了详细探讨 为术语翻译提供有益的参考与借鉴 关键词 术语翻译 选修课 语料库 搜索引擎 C o r p u s b a s e dT e r mT r a n s l a t i o n AC a s eS t u d yf o rE n g l i s h T r a n s l a t i o n so f X u a nX i uK e D AIG u a n g r o n g A b s t r a c t T e r mt r a n s l a t i o na t t r a c t sal o to fi n t e r e s t sf r o ms c h o l a r sa n di n s t i t u t i o n s T h i sc a s e s t u d y d i s c u s s e st h e E n g l i s h t r a n s l a t i o n so f X u a nX i uK e a n do f f e r san e wp e r s p e c t i v ef o r c o r p u s b a s e dt e r mt r a n s l a t i o n K e yw o r d s t e r mt r a n s l a t i o n X u a n X i uK e c o r p u s s e a r c he n g i n e 一 引 言 当前术语翻译研究的重要性已经得到越来越 多学者 机构的认同 术语必须做到规范与统一 在确定术语时 要求做到 单名单义性 顾名思义 性 透明性 派生性 能产性 稳定性 合乎本族 语言习惯 这就要求术语翻译遵循如下几条基本 原则 如单义性 科学性 通俗性 系统性 国际性 等 本文从现实生活中 选修课 这一术语的英译 进行探讨 对基于语料库的术语翻译进行研究 以 期为术语研究与翻译提供一个新的视角 二 选修课 英译的个案探讨 在中国大陆各大学中 随着学分制的推行 选修课 成为一个热门话题 笔者搜集到的 选修 课 这一术语的英译有如下几个 o p t i o n a l c o u r s e e l e c t i v ec o u r s e s e l e c t e dc o u r s e 与 s e l e c t i v ec o u r s e 如 汉英词典 修订版 把 选 修课 翻译成 e l e c t i v ec o u r s e 现代汉语词典 把 选修 界定为 学生从指定可以自由选择的科目 中 选定自己要学习的科目 区别于 必修 a so p p o s e d t o p r e r e q u i s i t e t a k e a sa ne l e c t i v e c o u r s e 等 一个术语出现了多个译文 这与前面提 到的术语翻译的原则不相符 是不利于对外交往 的 那么 术语 选修课 到底该翻译成什么 我们 首先得对 选修课 的相关含义作一简单介绍 选 修课是实行学分制的产物 学分制如同一个教育 超市 学生上课就像在市场选购商品 根据自己的 经济承受能力 兴趣爱好和学习潜质自主安排学 习 所谓学分制 就是以学分为计量单位来衡量学 生完成学业情况的教育制度 我国目前的学分制 与西方学分制存在差异 西方在实行学分制前是 实行选科制 而我国一直以来都在实行学年制 教育部全国高等学校教学研究中心 十一五 国家级课题项目 F I B 0 7 0 3 3 5 一A 1 5 1 1 国家精品课程一综合英语教程支持 项目 高等教育出版社 Z H 0 9 0 0 4 福建工程学院科研基金重点项目 G Y S 0 8 2 7 4 4 万方数据 计算语言学 术语标准化与信息技术 2 0 1 0 年第2 期 在英国 通常有如下几种类型的课程模块 如 核心 必修与选修c o r e c o m p u l s o r y 黄立波 关于翻译共性的研究 期刊论文 外语教学与研究 2006 05 4 廖七一 语料库与翻译研究 2000 05 5 黄立波王克非 翻译普遍性研究反思 期刊论文 中国翻译 2006 05 6 胡显耀 用语料库研究翻译普遍性 期刊论文 解放军外国语学院学报 2005 03 7 柯飞 语料 网路与口笔译教学 期刊论文 外语教学与研究 2002 03 8 谢元花 语料库与词汇研究 期刊论文 外语教学 2002 03 9 Sinclair J Corpus concordance collocation 1999 10 王克非 双语对应语料库研制与应用 2004 11 宣华 郭大勇 顾佩 学分制下学生选课管理的研究与实践 2005 11 12 高有华 王银芬 当代美国大学课程改革发展研究 期刊论文 中国电力教育 2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论