




已阅读5页,还剩4页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译服务合同英文 合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙 方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。 Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials. 第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技 术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。 Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences. 第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目; 每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的 新产品;每年至少向市场推广两个产品。 Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year. 第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation. 此协议从签字当日起生效。 This Agreement shall take effect from the date of signature. 甲方: 乙方: Party A Party B: 签字: 签字: Signature: Signature: 日期: 日期: Date Date: 翻译服务合同英文模板二 a New York Corporation TRANSLATION SERVICES AGREEMENT Date: 30 June, 20xx Name of Client (Client): YYYY Address of Client: Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows: 1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards. 2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, largedash;scale photocopying, etc. 3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services. 4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Companys liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation. 5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both XXXX and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York. For XXXX Translations, Inc. For YYYY: a New York corporation: _ _ xxxxx Smith Signature Vice President _ Dated: 30 June, 20xx Printed Name 签约日期: Title: Dated: 翻译服务合同英文模板三 Party A: Party B: Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each others friendly consultation: 1. Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of _(blanks not included), and Party B shall translate the document into_ language in accordance with Party As demand. 2. When Party B confirms to receive the relevant document, Party B shall complete and deliver the corresponding translated document to Party A on_(month)_(day). 3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinese characters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMB_ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day. 4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of the translation. If Party A has any objection to the quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party As receiving the translated document. 5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and can not disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and the corresponding translated document in any form without authority of Party A. 6. Party B has right not to translate the document with unclear original test a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024版治疗协议书
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北水工监测工三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北假肢制作装配工三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-江苏-江苏农业技术员五级(初级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-新疆-新疆水生产处理工三级(高级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西理疗技术员五级(初级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西林木种苗工一级(高级技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西堤灌维护工二级(技师)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-广西-广西农业技术员五级(初级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-安徽-安徽计算机文字录入处理员四级(中级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年纪委遴选笔试题及答案
- 川高公司社会招聘笔试题
- GB/T 7588.2-2020电梯制造与安装安全规范第2部分:电梯部件的设计原则、计算和检验
- GB/T 13560-2017烧结钕铁硼永磁材料
- 三视图及尺寸标注课件
- 混凝土配合比验证检验委托书模板
- 住房公积金投诉申请书
- 众辰变频器说明书3400
- 小学教师量化考核表
- 《财务管理》课程教学实施方案
- 露天采矿设计技术规定
评论
0/150
提交评论