棘刺母猴文言文翻译.doc_第1页
棘刺母猴文言文翻译.doc_第2页
棘刺母猴文言文翻译.doc_第3页
棘刺母猴文言文翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

。棘刺母猴文言文翻译燕王好微巧,卫人曰:“请以棘刺之端为母猴。”燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾试观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端,王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴,何以理之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。节选自韩非韩非子外储说左上n注释微巧:指小巧玲珑的玩物。棘刺:酸枣树上的刺。母猴:即沐猴,又称猕猴,猴的一种。五乘之奉:以五乘之地的税收作为俸禄。乘:方圆六里为一乘。客:指卫国人。为:制作。不入宫:不入后宫,指过独居生活。霁(j):雨停云散。晏阴:即阴阳,半阴半暗。晏:阳。台下:郑国的地名。冶者:冶工,铁匠。为削者:做刻刀的人。以削削之:用刻刀来刻削它。理:指刻削。之舍:到住处去。韩非(前280前233):战国末期法家法家的集大成者,出身韩国贵族,与李斯同是荀况的学生,主张建立君主专制中央集权的封建国家,依据法令进行治理。其思想和主张为秦始皇所采纳,对秦统一六国,建立专制主义中央集权的国家起了重大作用,著有韩非子。韩非子:是战国时期法家集大成者韩非的著作,又名韩子,韩非子第一个有意识有系统地收集、整理、创作寓言,并将它们分门别类的编辑起来,储说、说林是我们今天所能见到的最早的寓言故事集。讽刺了那些不学无术、专靠投机钻营为生之人的猥琐行径。寓言告诉人们,不管骗子如何花言巧语,施展骗术,只要我们保持清醒的头脑,就会发现骗术终有破绽,只要细加分析和追究,一切黑嘴谎言都将原形毕露。欢迎您的下载,资料仅供参考!

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论