1+中医常用短语翻译.ppt_第1页
1+中医常用短语翻译.ppt_第2页
1+中医常用短语翻译.ppt_第3页
1+中医常用短语翻译.ppt_第4页
1+中医常用短语翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中医常用短语翻译 EnglishTranslationofCommonlyUsedTCMPhrases EnglishTranslationofCommonlyUsedTCMPhrases WhatisthedefinitionofcommonlyusedTCMphrases WhatarethedifferencesofClassicalTCMtermsandcommonlyusedTCMphrases Analysison 心主血脉 心主血脉 中医理论认为 心为君主之官 心血脉形成一个相对独立的系统 心对人体的血液和脉管具有控制和调节的作用 Version1 Heartcontrollingbloodandvessel Version2 Heartcontrolsbloodandvessel 中医常用短语翻译 其他类似的表达还有 肝主疏泄 Livercontrolsthefreeflowofqiandblood 肝主藏血 Liverdominatesthestorageofblood 脾主运化 Spleencontrolstransportationandtransformation 心为君主之官 Heartservesasamonarchorgan 中医常用短语翻译 中医常用短语中或包含经典术语 是翻译过程中中应当着重处理的部分 例如 肾主藏精 其中肾和精为经典术语 其翻译可以参考中医经典术语翻译来处理 译为 kidney和essence 而主则不必苛求统一 其译法有 control govern dominate beinchargeof等等 诸胀腹大 皆属于热 诸胀腹大 皆属于热 是 黄帝内经 病机十九条当中之一条原文 对于这样的常用短语 首先是要让学生理解其内涵 因为正确理解是翻译的基础 其中文含义为 临床上 表现为腹胀腹满的疾病 大部分都与热有关 从该表达结构来看 属于短语 在具体翻译处理上 对于这样的常用短语可以相应的灵活处理 翻译为英文句子 Allabdominaldistensionandfullnessisascribedtoheat 中医常用短语翻译 类似的 诸气膹郁 皆属于肺 Allqirushingandoppressionisascribedtothelung 诸湿肿满 皆属于脾 Alldampnesssyndromeswithswellingandfullnessareascribedtothespleen 诸寒收引 皆属于肾 Allcoldwithcontractionisascribedtothekidney 中医常用短语翻译 2 中医常用术语翻译过程中除须注意其包含经典术语英语翻译外 还需注意其翻译成相关句子时的语法结构和逻辑关系 正气存内 邪不可干在英译时 既要处理好正气 healthyqi normalqi 和邪 pathogenicqi evil 两个核心经典术语翻译的同时 也要考虑到中英文两种语言之间的差异 中文是 意合 的语言 而英文是 形合 的语言 在将该表达翻译为英文时 应当注意其内部的逻辑关系 即前半部分是后半部分的条件 在具体翻译时 可以考虑翻译为 Ifthehealthyqi normalqiissufficient pathogenicqicannotfinditswayintothehumanbody CourseAssignmentTranslationofthefollowingtermsorphrases 1 活血化瘀2 敛肺止咳3 腰为肾之府4 寒因寒用5 因其轻而扬之6 实则泻其子7 热者寒之8 六淫 CourseAssignmentTranslationofthefollowingsentences 1 朱丹溪认为 阳常有余 阴常不足 2 根据五行理论 中医常常采用 虚则补其母

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论