




已阅读5页,还剩16页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商标的汉英翻译 Chinese EnglishTranslationofTrademark Part1 关于商标 商标及商标语言 商标是商品的标志 是表明一种商品与其他商品相区别而采取的任何文字 图形 符号 设计或其他组合 是代表商品质量 性能 技术水平和其他特征的一种标志 商标形式 文字 图形或文字加图形 有时在右上角或右下角加 或 TM 汉语商标语言的 三美 1 读音响亮动听 朗朗上口 节奏感强 2 拼写上引人注意 易懂易记 方便传播 3 意义上吉利祥和 美好 富于想象 商标名称的来源 源于 现实或虚构的 专有名词早期的商标相当多来源于专有名词 如人名 地名及其变体 如 Benz 奔驰汽车 KarlBenz Avon 雅芳 莎士比亚故居河流 Nike 耐克运动鞋 源自希腊神话中胜利女神的名字 源于普通词汇普通词汇构成的商标词只能采用间接提示的方法来暗示商品的质量 效能 实用性等 如 Diamond 钻石 手表 按时耐久的品质 CleanandClear 洗面奶 源于臆造词汇新创词并非毫无根据的臆造 而是商标设计者根据商品的特点 性能和功效 利用某些能提示商品信息的词根或词缀 遵循词汇学上的构词理据而成的合成词 如 如 Contac 康泰克感冒 continuous action Part2 商标的翻译 商标名称的翻译原则 商品名称的翻译必须以营销为目的 以利于促进商品的销售为出发点 应该注意几点原则 1 译名应尽可能说明商品的性能和特点如翻译Benz有 奔驰 朋驰 本茨 2 译名尽可能暗示商品的效用如Tide译为 汰渍 而不是 潮流 趋势 3 译名符合目标市场的文化如Goldlion的翻译 芳芳唇膏的翻译 马戏牌扑克的翻译 Maxipuke 4 译名符合大众审美心理如法国香水poison译为 百爱神 而非 毒药 RankXerox原为 兰克乐施 不知所云 改为 全录 商标翻译的基本策略 音译直译谐音联想沿用加字直接引用 音译 音译是指将原商标名称用相同的读音翻译过来 主要用来翻译英语商标 但是翻译出的汉语不能给人以坏的联想 让人难记 难认 Kodak柯达Audi奥迪音译可能会丧失原商标的特有含义 可以考虑做出适当改变 春兰 Chunlan 健力宝 Jianlibao红豆 Hongdou海信 Hisense 雅戈尔 Youngor 直译 有些商标名称可以直译 既简便 有能够保留原商标的语言美 熊猫 Panda 小熊猫 大白兔 WhiteRabbit长城 TheGreatWall直译须谨慎 要避免掉入 文化陷阱 思考 西凤酒该如何翻译 2020 3 16 11 可编辑 谐音联想 谐音联想即兼顾音义 加以创造 如运用得当 会起到很好的效果 Coca cola可口可乐 7 up七喜Dove德芙 Johnson s强生 Watsons屈臣氏 Sifone诗芬 多美丽 连锁快餐店Do me方太Fotile 舒肤佳Safeguard飘柔Rejoice 雅戈尔Youngor 有些外国公司 特别是一些老牌的知名公司 其汉语译名一般沿用约定俗成的译名来翻译 尽管有时译名与原名差距较大 FirstNationalCityBank美国花旗银行PriceWaterhouseCoopers 英国 普华永道会计师事务所HongKong ShanghaiBankingCorporation汇丰银行 沿用 原来的商号没有表示 公司 意思的单词 也没有反映其从事的行业或经营的产品 在翻译时加 公司 一词以及反映该商号所从事的行业或经营的产品的词汇 这种翻译方法称为加字法 AbbottLaboratories埃伯特制药公司EricssonTelecommunications 瑞典 爱立信电讯公司MickyTruckBodies米基货车箱体公司 加字 有些商号的缩写字母不好翻译时 我们常常引用原文 按其全名来翻译 FMC FoodMachineryCompany FMC公司A O Smith A O 史密斯公司IBMCorporation IBM公司 直接引用 Part3 ClassroomAssignment 练习一 黑旋风 杀虫剂 捷安特 自行车 鹅牌 袜子 四通 电脑公司 海飞丝 洗发露 现代 汽车 练习二 二十五岁时 交换是情侣手中相同款式的戒指 你愿意娶她为你的合法妻子 无论疾病 贫穷 灾难都不弃不离吗 我愿意 你愿意嫁他为你的合法丈夫 无论疾病 贫穷 灾难都不弃不离吗 我愿意 二十五岁的人已有了二十五岁的责任 交换了戒指 交换的不仅仅是一份真挚不渝的感情 交换的更是一份相守相伴 共度一生的信念和责任 At25 whatisexchangedismarriageringsofthesamestyle Areyouwillingtotakeherasyourlegally weddedwifeandtohaveandtoholdfromthisdayforward forbetterorforworse forricherorforpoorer insicknessandinhealth toloveandtocherish tilldeathyoudopart Iwill Areyouwillingtotakehimasyourlegally weddedhusbandandtohaveandtohold Iwill Peopleoftwenty fivealreadyshoulderresponsibilitiesduetotheirgeneration Whatisexchangedisnotjustthemo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 教育信息化0时代教育信息化政策与市场环境分析报告
- 2025年生物饲料添加剂在饲料添加剂市场中的应用前景鉴定报告
- 奥运知识培训体会课件
- 灌肠专业课件
- 奥密克戎知识培训内容课件
- 农业科技创新与集成示范基地建设项目可行性研究报告
- 砂布纸项目可行性研究报告
- 2025版房地产展厅智能安防系统定制合同
- 二零二五年度新型材料应用工程分包合同
- 2025版绿色建筑内部承包管理服务合同
- 2025新版企业员工劳动合同范本
- 口才与演讲训练教程(第四版)课件2-2普通话训练
- 新教师三年职业成长规划
- 理化检测员考试题及答案
- 2026届张家港市达标名校中考语文模试卷含解析
- 应急疏散培训课件
- 广东省深圳市福田片区2025届数学七上期末质量检测试题含解析
- 灵芝孢子油培训
- 公司适用法律法规标准清单2025年08月更新
- 国家中医药管理局《中医药事业发展“十五五”规划》全文
- 2025安徽医科大学辅导员考试试题及答案
评论
0/150
提交评论