


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2 0 1 0年 6月 第 2 7卷第 3 期 长 治 学 院 学 报 J o u r n a l o f C h a n g z h i Un i v e r s i t y J u n 2 01 0 Vo 1 27 No 3 从图式理论视角谈商务英语翻译 吴 小玲 夭 J 玲 淮海 7 7 学院 大学外语教研部 江苏 连云港2 2 2 0 0 5 摘要 近 几年来 图式理论被越 来越 多的学者应用 于翻译领域 商务英语是我 国涉外经济活动 中的主要 交际语言 它 是专 门用途荚语的一种 商务英语 的翻译在经济活动 中的作用越 来越重要 从 图式理论的四种表现形式 即语 言图式 语境 图式 内容图式和文化图式来解释商务英语翻译的过程 并提出译者只有充分激发大脑中的各种相关图式 发挥其认知能 力 才能使 商务英语翻译形神兼备 关键词 图式理论 商务英语 翻译 中图分类号 H 3 1 5 9 文献标 识码 A 文章编号 1 6 7 3 2 0 1 4 f 2 0 1 0 J 0 3 0 0 6 4 0 3 图式理论基本上是一种关于知识是怎样 被表 征出来 的 理论 以及关于这种对于知识的表征如何 以其 特有 的方式有 利 于知 识 的应 用性 理 论 它 足 J 7 8 1 年 由心 理学 家康 德 K a n t 提 出的 是认知心理学 中用来解释心理 过程 的一 种理 论模式 近几年来 它在外语教学中的实际应用性被越来越 多的学者所接受 并不断研究它在外语教学各个领域的应 用 如阅读 听力理解 词汇习得 以及翻译 等领域 翻译是一种语际问的语言转换 是将原语所承载的信息 传递到目的语之中 在翻译的过程中 译者对原语的理解和 对 目的语 的表述至关重要 从 图式理论视角 出发 对原语的 理解就是指充分激发译者大脑 中的相关图式 即先存 知识 对原语文本进行尽可能最为准确 的解码 而对 目的语的表述 也就是指在充分激活译者大腑中的相关图式 对目的语进行 尽可能全面而准确的再编码 从而能更为有效地激活 目的语 读者大脑中先存的相关图式 达到交流的目的 简而言之 翻 译就是原语和 目的语之问的一种图式转换 国内外学者对 图式 的分类 问题一直看法不 刘 明东 教授在 图式翻译漫谈 2 o o 4 巾将图式划分为语青图式 语 境图式 文体 图式 和文化 图式 周笃宝教授 2 0 0 2 则将 图式 划分为结构图式 内容 图式和文化图式 本文综合 1 r 这两位 教授对于图式 的分类 从语言 语境 内容和文化图式四个方 面逐一探讨图式理论在商务英语翻译中的实际应用 一 语言图式在商务英语翻译中的应用 语言图式是指词 汇 句法 习惯用法和语法 等方 面的语 言知识 商务英语是商务环境中使 E j 的英语 它是专门用途 英语 的一种 其词汇和句式的特征表现得十分突 只有把 这些语言 图式和商务知识有机地联系在一起 才能准确地翻 译好商务英语 一 商务英语 词汇方面的特 点 商务英语多用专业词汇 并且词义专 如 o ff e r 报盘 c o m me r c i a l i n v o i c e商业发票 b i ll o f l a d i n g 提单 d r a f t 汇票 F O B离岸价格 k i t e空头支票 r e p e a t o r d e r 重复订购 c o n fi r me d L C n 保兑信用证 等等 能够尽可能多的掌握这些 商务英语的语言图式 扩大词汇量是译者做好商务英语翻译 的基础 二 商务英语句法上的特点 1 多用长句 且结构紧凑 要想翻译好这些长句 译者就 应该充分激发大脑中的相关图式 即先存词汇 句法知识和 商务英语知识 对原句进行尽可能最为准确的解码 在充分 理解原句句意 的基础之上 不受原文长句结构 的影响 对 目 的语进行尽可能全面而准确的再编码 将译文的结构作相应 的调整 如 W h e n y o u wa nt t o o f f e r mo r e p r o d uc t s a n d s e r v i c e s b u t i t i s n t wi t h i n y o u r me a n s t o p r o d u c e t h e m y o u rse ff y o u mi g h t d e c i d e t o c o n t r a c t o u t s t u ff t h a t y o u w o u l d n e v e r h a v e l e t o u t o f y o u r s i g h t he r e 这是一 个由时间状语从句 并列句 和定语从句共同构成 的复合句 要想使译文能更有效地激活译语读者大脑中先存 的相关句法 图式 使译文不仅有意义 而且通顺流畅 就一定 要改变原文长句结构 合理调整原句语序 将定语从句后译 译文为 当你想为顾客提供更多产品与服务却又无能为力 时 你可能会决定把材料或设备租出去 而在以前你是绝不 会让它们出了你的视野范嗣的 收稿 日期 2 0 l o 1 D 4 O 7 作者简介 吴小玲 1 9 7 2 一 女 陕西白水人 硕士 讲师 主要从事英语教学与翻译 6 4 吴小玲从图式理论视角谈商务英语翻译 2 多用被动句 在汉语中 被动句的使用非常有限 而在 商务英语中 被动句的使用要明显多于汉语 表示没有必要 提到或很难说出动作的施动者是谁 只是用来强调动作的承 受者 在 翻译这些被动语态的句子时 译 者应 准确解码原语文 本 充分激 活大脑 中的语 言图式 用 目的语进 行较全 面而准 确的再编码 采取灵活有效的翻译方法 才能使译文有意义 如 Th e e c o no mi c g r o wt h r a t e ha s be e n n o t i c e a bl y a ffe c t e d by t h e c h a o t i c s t a t e o f t h e m a r k e t 经济增长 的速 度受到市 场混乱 的影 响 这是显 而易见 的 译 文将原句 中的被 动语态译 为汉 语 中常见 的表 达习惯 受 而且英语中n o t i c e abl y是副词 修饰谓语动词 a f f e c t e d 翻译时将其单独拿出来 作 为一个 句子来翻译 更 符合汉 语 习惯 有时英语被动句的翻译 可以通 过变受事者为施事者 或 者增添泛指性的主语等方 法来完成 如 D u r i n g the h a ft h o u r t a l k the v i e ws o n t he c h o i c e o f t e r ms o f pa y me n t h a v e be e n e x c h a n g e d b u t n o m e n t i o n o f t h e me t l o d o f t r a n s p o r t a t i o n 在半 小 时的商谈中 双方就付款方式交换了意见 但没有提到运输 方式 按照汉语的表达习惯 将被动语态改译为主动语态 在 译文 中增加 了句子的主语 双方 三 商务英语 习惯用法方面的特点 商 务英语 中多见委婉语 以语法 和语用手 段为 主 主要 包括语气虚拟法 词句否定法 语气弱化法等几种方法 来发 挥委婉语的避讳 避俗 礼貌和掩饰功能 翻译这些句子时 译者应充分调动 目的语中的图式 减轻对对方 面子的受损程 度 使用语气虚拟或者词句否定法等手段来委婉 温和地表 达 自己的观点 请求 和建议 如 I f i t we r e n o t f o r o ur l o n g t e r m c o o p e r a t i o n we wo ul d no t t a k e t h e s p e c i M o r d e r s a c c o r d i n g t o y o u r r e q u i r e m e n t s 要不是我 们之间的长期合作 我们不会按照你们的要求接受特殊订货 Th e o ffe r t ha t i s b a s e d o n a n e x p a nd i ng ma r k e t a nd i s c o m p e t i t i v e m a y n o t b e r e a s o n a b l e 着 眼于扩大销路且 具有竞 争力 此报盘似乎不合理 总之 译者只有熟知商务英语在词汇 句法 语法和习惯 用法等方面 的语言图式 才能在商务英语 翻译 时做到心 中有 数 二 语境图式在 商务 英语翻译 中的应用 语境 图式是指语言使用的环境 语境是决定词 义 句意 的关键因素 语境图式的传译是商务英语翻译的关键 有时 我们需要借助于语境的因素对文章进行翻译 换句话说 在 商务英语翻译 中 有时需要用 直译 有时则需 要用意译 不管 是直译还是意译都需要根据翻译的客观实际 E下文及语境 等因素来决定 当直译难以措辞 或译出后效果欠佳 即译文 不 能充分表达原意或不通顺不生动时 就需要 考虑上 下文的 语境因素进行意译 以保证译文能正确表达原文内容 准确 再现原文的精神 使之通顺流畅 如 P l e a s e l o s e n o t i m e i n d i s p a t c h i n g o u r g o o d s 请 及时为 我 们发货 如果我们直译这句话 请不要损失一点时间为我们的发 货 这样的翻译很拗口 不符合特定的商务英语的语境和习 惯 如果换成 请及时为我们发货 就比较地道 另外 商务英语中有的词汇是一词多义 翻译时要根据 前后搭配 上下 文联 系等语境 因素 准确选择 如下面两个 例 句 中的 c r e d i t 一词 词义完全不同 The y c a n n o t o b t a i n c r e d i t a t a l l i n t h e t r a d e 他们生意信 誉 已荡然无存 Th e y ha v e o pe ne d the c o v e ting c r e d i t wi t h t he Ban k o f C h i n a 他们已从中国银行开立了有关信用证 三 内容图式在商务英语翻译 中的应用 内容 图式是指文章 的内容范畴 它是文 章的主题 因此 内容 图式又被称为主题图式 进 行商务英 语翻译时 往往要 激发大脑 中的语言图式和语境 图式 帮助译者理解文章 的主 题 根据 文章 的内容或 主题 译 者就 能译 出 文章 的大 致 内 容 一般来说 对文章主题的了解程度直接影响商务英语翻 译 的准确度 弄清文 章主题可 以大大减少翻译时 的误译或错 译 如 Ar b i t r a t i o n i s a me a ns o f s e t t l i ng d i s p ut e s i n i nt e r na t i o n a l t r a de Ac c o r di ng t o i n t e r na t i o na l pr a c t i c e t h e r e a r e f o u r wa y s o f s e t t l i n g d i s p ut e s b e t we e n t he t wo pa rti e s o f a bu s i n e s s t r a n s a c t i o n n e g o t i a t i o n c o n c i l i a t i o n a r bi t r a t i o n a nd l i t i g a t i o n I n a c t ua l p r a c t i c e mo s t c a s e s ca n be s o l v e d b y a mi c a bl e ne g o t i a t i o n Ea c h pa r t y ma k e s c o n c e s s i o n s i n t he l i g h t o f the c i r c ums tan c e s t o s e e k a f a i r s o l u t i o n t o t he pr o bl e m I f ne g o t i a t i on c a n no t s o l v e t he pr o bl e m t h e n a r b i t r a t i o n be c ome s the o n l y a he rn a t i v e t o ma ke a s e t t l e me nt 如果译者能充分激发大脑中的语 言图式和语境图式 译 者就 可以再次充分激发 大脑 中有关 仲裁 的图式 进行再 编 码 使译文不仅通顺 流畅 而且意义准确 译文为 仲裁是解决 国际贸易争议 的一种方式 按照 国 际惯 例 当交 易双方发生争议 时 可 以有 四种解 决争议 的途 径 协商 调解 仲裁 诉讼 在实践中 大 多数争议都 可以通 过友好协商解决 根据具体情况 双方各做些让步以寻求公 平解决 问题 如果协商不能解决问题 就 只有用 另一种解决 方法 仲裁 四 文化图式在 商务 英语翻译 中的应用 文化 图式是指相关文化的知识结构 内容包 括各 民族 的 习俗 生活方式 社会制度 思维方式 价值观念 宗教信仰等 方面 它是人类 通过 先前 的经 验已经存在的一种关于文化的 65 长 治 学 院 学 报 知识组织模式 东西方文化的差异使处于不同文化中的人具 有不同的文化图式 在商务英语翻译尤其是商标翻译时 译 文读者和原文读者会各 自按照 自己认知语境 中的相关文化 图式 对同一文字信息作出不同的理解 有时对同一事物的 文化感情完全不同 产生 的联想也大不相 同 甚至相反 从而 导致交际的失败 典型 的例子是 白象 电池 虽然 在 国内市场上销 量很 好 但翻译成 w h i t e e l e p h a n t 进入国际市场 却不受英语国 家人们的欢迎 这是因为在英语中 w h i t e e l e p h a n t 是一条固 定短语 意为无用且昂贵的东西 谁愿意去买无 用且 昂贵 的 东西呢 同样 喜鹊在中国文化 中象征吉祥 听到它的叫声意 味着喜事即至 但英语中的ma g p i e 常J j 来比喻喋喋不休 令 人讨厌的人 所以如果把喜鹊牌商品翻译为 m a g p i e 也将会 在国际市场上导致产品销量的下降 因此 即便是同一词汇 在不 同的文化 中产生的文化图式也不尽相 同 译者在进行 翻 译 时 应充分考虑文化心态的差异 激活原 语的文化图式 在 理解原语文化的基础上 对 原文信息进行重新编码 灵活转 译 使译文有利于激活译语读者的最佳联想的文化图式 达 到翻译交际及商务交流的目的 综上所述 图式理论在商务英 语翻译 中起着积极的促进 作用 译者应当充分发挥翻译时的主动作用 激发大脑中先 存的语言图式 语境图式 内容图式和文化图式 并对其进行 认真分析 判断 修正 可以说译者大脑中的先有图式越多 理解商务英语中新的信息就越容易 译文表达就会越准确 商务英语翻译的目的才能达到 参考文献 1 苏 跃 图式理论 英语阅读教学模式的构建 J 黑龙江高教 研 究 2 0 0 6 9 1 6 3 2 刘明东 刘宽平 图式翻译漫谈 J 外语教学 2 0 0 4 4 5 0 52 3 周笃宝 图式理论对理解翻译的解释力 J 南华大学学报 2 0 0 2 4 8 6 8 9 4 马文书 商务英语翻译中文化信息的流失及补偿措施 J 商场现代化 2 0 0 8 2 2 1 4 2 1 5 5 张文英 朱元元 图式理论在科技英语翻译中的应用 J 世纪桥 2 0 0 9 2 1 3 7 1 3 8 6 梅德明 新编商务英语翻译 M 北京 高等教育出版社 2 0 05 On S c h e ma Th e o r y i n Bu s i n e s s En g l i s h Tr a n s l a t i o n W U Xi a o l i n g C o l l e g e E n g l i s h C e n t e r Hu a i h a i I u s t i t u t e o f T e c h n o l o g y L i a n y u n g a n g J i a n g s u 2 2 2 0 0 5 Ab s t r ac t I n r e c e n t y e a r s t h e s c h e ma t h e o r y h a s b e e n a p p l i e d t o t h e fie l d o f t r a n s l a t i o n b y a g r o wi n g n u mb e r o f s c h o l a r s Bus i n e s s En g l i s h b e l o n g s t o s p e c i a l pu r p o s e E
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年电子式金属、非金属试验机项目提案报告
- 2025年建筑工程类注册安全工程师安全生产专业实务(煤矿安全)-安全生产专业实务(其他安全)参考题库含答案解析
- 2025年学历类自考公共课高等数学基础-工程数学-线性代数参考题库含答案解析
- 布偶猫宠物知识培训课件
- 2025年兽用预混剂项目规划申请报告模板
- 七年级期末下册数学试卷
- 宁夏中职学校数学试卷
- 洛阳市一模文科数学试卷
- 绿港培训学校数学试卷
- 南陵县中考数学试卷
- 跨境出口策划方案(3篇)
- 小学数学教师进城选调考试试题及答案
- GB/T 27043-2025合格评定能力验证提供者能力的通用要求
- 慢性鼻窦炎诊断和治疗指南(2024)解读
- 2025至2030中国太阳能发电中的水泵行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 厂内专用垃圾转运方案(3篇)
- 2025年地质勘探与资源矿产管理技术考试试题及答案
- 中小学教师中高级职称答辩备考试题及答案(50题)
- 2025年电信传输工程师职称考试试题
- JT-T 1495-2024 公路水运危险性较大工程专项施工方案编制审查规程
- 2017版银皮书(中英文完整版)FIDIC设计采购施工交钥匙项目合同条件
评论
0/150
提交评论