TagEditor使用指南.doc_第1页
TagEditor使用指南.doc_第2页
TagEditor使用指南.doc_第3页
TagEditor使用指南.doc_第4页
TagEditor使用指南.doc_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TagEditor在线帮助译文第一章概述1.1 关于TagEditorTRADOS TagEditor是一款功能强大的翻译编辑器,用来处理标记文本、Microsoft Office 和DTP (桌面出版)文件格式.。支持格式TagEditor直接支持HTML、XML 和 SGML文档。 预先定义的HTML设置使你直接开始翻译HTML文档。 TagEditor的“文档类型定义设置管理员”(DTD Settings Manager)指导你对你的SGML和XML文件进行支持设置。 它将扫描你的“文档类型定义”(DTD),让你指定标签特性,方便实体管理。 在基于计划的XML文件情况下,XML计划代替DTD,某种文档类型文件的结构和元素的定义文档。 “DTD设置管理员”使用“文档类型定义”(DTD和计划(schema)TagEditor直接支持Microsoft Office格式:PowerPoint和Excel。TagEditor还直接支持最常用的桌面出版(DTP)格式,包括:用S-Tagger转换工具转换为TRADOStag或Workbench RTF (STF)的FrameMaker 和Interleaf文档。通过TRADOS Story Collectors或第三方自然导出工具生成的PageMaker、Ventura、QuarkXPress和InDesign标记标签文本文件格式。翻译过程中,TagEditor将所有格式转换为TRADOStag。 TagEditor还直接支持已被转换为TagEditor外部TRADOStag的文档。标签保护和验证TagEditor对所有标签提供保护,以避免标签被意外删除。 标签从原文文档传送到翻译的文档后,TagEditor还能检验标签语法是否正确。TRADOS工具栏和快捷方式TagEditor与Translators Workbench之间界面的工具栏、菜单和键盘快捷方式,跟Translators Workbench与Microsoft Word之间界面的工具栏、菜单和键盘快捷方式相同。编辑功能TagEditor有许多重要的文字编辑功能,包括:查找和替换、多次撤销、专用工具栏和一个供你同时编辑多个文档的多文档界面。 你还可直接从Windows Explorer将文档拖放到TagEditor窗口。文档视图在翻译进程中,TagEditor以半“所见即所得”(WYSIWYG)格式显示所有文档类型。 你可轻松地在原文文档、译文文档和互动编辑视图之间切换。TagEditor还供你在翻译进程中预览文档。 你可轻松地在原文文档、译文文档和双语预览模式之间切换。 打印选项还可用于预览模式。 HTML/XML/SGML文档预览时,你可配置TagEditor,以使用内建的Internet Explorer 应用程序和外部浏览器。 对PowerPoint和Excel文档预览,TagEditor将启动相关第三方应用程序。 你还可使用TRADOStag Viewer插件进行预览。整合TRADOS GXTTagEdito和Translators Workbench (5.6或更高版)与LM Studio(使用TRADOS GXT工作的本地化提供商、翻译、审阅人的主要客户端应用程序)相结合。 LM Studio直接访问Workbench编辑环境,包括所有内容的翻译实际在其中进行的TagEditor。 整全TRADOS TeamWorksTagEdito和Translators Workbench (6.5或更高版)与TeamWorks(使用TRADOS TeamWorks系统工作的项目管理人、翻译、审阅人的主要客户端应用程序)相结合。 TeamWorks直接访问Workbench编辑环境,包括所有内容的翻译实际在其中进行的TagEditor。其他TagEditor特点完全符合UNICODE商标: TagEditor是以UNICODE标准以基础,使你使用翻译工作平台(Translators Workbench)支持的所有语言组合。 它包括所有亚洲、双向(希伯来语、阿拉伯伯)和东欧语言及希腊语。可定制界面: 你可根据自己的偏好来定制TagEditor界面。 例如,你可定义标签外观或自动开始“翻译工作平台”(Translators Workbench)与TagEditor。完全MultiTerm集成: 术语管理以与标准“翻译工作平台”(Translators Workbench )界面相同的方法使用MultiTerm。多种用户界面(UI)语言 在用户界面和在线帮助的各种语言之间切换。平台支持: TagEditor是一个运行在Windows 98第二版、Windows Me、Windows NT、Windows 2000和Windows 2002操作系统下的32位、面向对象的C+应用程序。综合拼写检查: TagEditor提供两种拼写检查程序: WinterTree或Microsoft Word.。 插件界面: TagEditor插件界面使得TagEditor扩展能力极大。 它使得添加新定制特点变得简单容易。 参阅新特点是什么“翻译工作平台用户指南”TagEditor教学演示部分。网站,TRADOS主页。1.2 新特点TagEditor 6.5有几个重要的新特点及过去版本公认特点的改进。 下面对之做一概述。 为方便从2.x/3.x版升级的用户,5.x版引进的特点同时在下面部分说明。TagEditor 6.0和6.5新特点和增强:直接支持Microsoft Office格式:PowerPoint (PPT、PPS、POT)和Excel (XLS、XLT)。支持用S-Tagger转换工具转换为TRADOStag(TTX)或STF (STF)的FrameMaker 和Interleaf文档。支持HTML文档文件类型派生的INC和PHP文件。支持InDesign标签文字文件格式、TXT 和ISC。全面支持基于服务器的翻译记忆。整合了TRADOS GXT主客户端界面LM Studio。. 你可直接从LM Studio使用 Workbench-TagEditor编辑环境。整合了TRADOS TeamWorks主客户端界面TeamWorks。你可直接从TeamWorks使用 Workbench-TagEditor编辑环境。TagEditor现提供字符计数特点,可以立刻计算文档的字符数量和当前字符位置。 新删除(Delete)命令使用“删除至句段末”(Delete Up To End Of Segment)命令删除光标或选定文字与译文句段末之间的所有文字。使用“删除至下一标签”(Delete Up To Next Tag)命令可删除光标或选定文字与下一标签之间的所有文字。TRADOStag Viewer. TRADOStag Viewer是一个TagEditor插件,供你从Internet Explorer预览打印TRADOStag文档。 你可对正确格式化(无标签显示)的文档的全部或部分翻译进行审阅。 你可根据其匹配值对翻译的文字应用颜色设置,以便在检阅中确定集中注意句段。TRADOS翻译记忆解决方案中所有应用程序现在支持软钥和软件狗保护。 软钥保护是通过许可文件的使用来完成的。 为便于许可文件管理,TRADOS提供一许可管理员(Licence Manager)模块,可从解决方案的TagEditor 和其他程序的“关于”框访问。TagEditor 5.0和5.5:引进的特点新增TRADOStag双语文件格式。 TRADOStag是基于XML、表示DTP输出的格式,代替了TRADOS双语文件格式BIF。 TRADOStag简化了所有DTP和标签格式如HTML、XML和SGML的工作流程过程。由于纳入ASP.NET文件类型即HTML文件类型部分的ASPX 和ASCX,支持Java Server Pages (JSP文件)。直接支持PageMaker、QuarkXPress和Ventura标签文字导出文件。 你可直接在TagEditor和Translators Workbench中处理PageMaker、Ventura和Quark文档。 用来快速插入标签和特殊字符的新标签工具栏。不用连接翻译工作平台(Translators Workbench)、完全独立的脱机检查能力。 当在TagEditor加工部分或全部翻译的文档时,翻译工作平台(Translators Workbench)不再需要运行。 它大大方便了对翻译的文档进行审查。在TRADOS GXT 或TRADOS TeamWorks中支持XTranslated Units(用XTranslate Wizard进行Xtranslation翻译生成)。 Xtranslate特点是一个当你进行更新或根据现有项目进行一新项目时使用旧文档中译文的强大工具。改善的标签验证,带三个新验证插件TRADOS Generic Tag Verifier、TRADOS XML Validator和S-Tag Verifier。 TRADOS Generic Tag Verifier和S-Tag Verifier在XML Validator可选时能用作标准。 新消息框和消息工具栏使得通过验证消息更加快捷轻松。新的消息列表筛选插件陪同TRADOS XML Validator。 它使你能筛选出不需要的错误消息。第三方插件性能。 如果你开发出一第三方插件,同其他插件一样可与TagEditor一起使用。 新的“转到”(Go To)特点,供你查看文档。 运行一个验证插件后在错误之间跳转时,这是特别有用的,?Microsoft Word拼写检查程序。 Microsoft Word拼写检查程序和WinterTree拼写检查程序一同被纳入其中。 对HTML和XML文档的增强支持。 使用DTD Settings Manager,甚至更容易处理加工复杂HTML和XML。对双向语言和亚洲语言的增强支持。 亚洲语言和双向语言可充分利用MultiTerm。 改善的“查找”特点,供你搜索特殊字段。1.3 支持文件格式TagEditor支持下列文件类型:TRADOStag文档(TTX文件):这是一种TagEditor保存“翻译工作平台”(Translators Workbench)翻译过程创建的双向文档时使用的特殊的XML型格式。 尽管BIF文件仍然受向后兼容支持,TRADOStag代替却TRADOS默认双语文件格式BIF (*.bif)。直接支持Microsoft PowerPoint文档(PPT、PPS、POT),包括用Microsoft Office 2003创建的PowerPoint文档。直接支持Microsoft Excel文档(XLS, XLT),包括用Microsoft Office 2003创建的Excel文档。注意: 用户应该清楚,Microsoft Office 2003最后版本在编辑程序时还不可用(2003年9月)。所有标准HTML文档,包括PHP: 超文本预先处理程序(Hypertext Preprocessor)文件(PHP)、动态服务器主页(Active Server Pages,ASP)、Active Server.NET文件(ASP.NET、ASPX和ASCX)、Java Server Pages (JSP)和Include文件(INC)。SGML XML包括7位ASCII、UTF-8 (统一代码)、UTF-16/UCS-2 (双字节统一代码)和UCS-4 (四字节统一代码) (XML和XSL文件)。 TRADOS支持DTD和基于schema的XML文档。RESX,基于NET XML的RC格式。Ventura标签文件(TXT)。PageMaker标签文件(TXT文件)。QuarkXPress标签文件(QSC、XTG、TTG、TAG)InDesign标签文件(ISC、TXT)Workbench RTF文件(用tw4winExternal和tw4winInternal标签样式标记的文档)。BIF文档(双语文件)。 用于HTML/XML/SGML的DTD设置文件要为翻译对HTML、XML或SGML文档进行格式化时,TagEditor将使用相关DTD设置(INI) 文件所含的信息。 TagEditor已为HTML、XSL(特殊类型XML)和.NET RESX 文档内建有DTD设置文件。 要为XML和SGML所有其他文档创建DTD设置文档时,使用DTD设置管理员程序。 从“选项”(Options)菜单选定DTD设置(DTD Settings)来使用此功能。TagEditor不支持用统一代码(Unicode)编码的文件类型定义(DTD)。 统一代码编码(Unicode-encoding)支持限制于XML文档本身,DTD必须是无格式的美国信息交换标准码(ASCII)。1.4 版权 TagEditor 帮助 (c) 2003, TRADOS股份有限公司 最后更新2003年10月。1.5 技术支持 关于技术支持的资料,请到查阅TRADOS在线支持中心。TagEditor更新和维护版本详情,请查询TRADOS网站:.1.2 授权1.2.1 许可概述你的TRADOS软件受复制保护,因此使用TagEditor受TRADOS许可条款的约束。 下面概述适用的复制保护和许可限制的不同方法。软件狗保护如果你的TRADOS使用软件狗保护,所有许可信息都储存在一个叫做软件狗的小型装置上。 在使用TagEditor前你必须将软件狗附到计算机的并行或USB端口。 如果软件狗附联上且其所含信息对你使用的软件有效,所有程序将以完全模式运行。 如果软件狗没有附到计算机或者如果所含许可信息无效,Translators Workbench和 TagEditor将以演示模式运行。软件钥保护如果你的TRADOS软件使用FLEXlm软件钥保护,所有许可信息储存在一个许可文件(*.lic)中。 使用TagEditor前,你必须定位相关的许可文件。 通常,许可文件详细信息在安装过程中被递交,信息被保存到本地计算机的注册表。 关于本程序详细信息,参阅起步指南(Getting Started Guide)。 如果许可文件在计算机上正确引用且其所含信息对你使用的软件有效,所有应用程序将以完全模式运行。 如果许可文件没有正确引用不能找到或者如果所含许可信息无效,Translators Workbench和 TagEditor将以演示模式运行。 必要时,在TagEditor的许可管理员(Licence Manager)对话框改变你的许可文件细节资料。 单独和集体许可根据你使用的TRADOS软件类型和你工作的环境,你可以使用一单独或一集体许可证。 单独许可:许可文件与单独TRADOS软件安装相应,被储存在本地计算机的指定位置。 集体许可:许可文件与TRADOS软件多人安装相应,储存到一个中央许可服务器。 许可服务器从许可文件阅读信息,在LAN、WAN或互联网环境监视软件使用。1.6.2 许可管理员(Licence Manager)对话框用TagEditor的许可管理员(Licence Manager)对话框改变你的许可文件(*.lic)细节资料。 在这样做前,确定你已经有必要的许可文件或服务器信息。 如果你在使用单独许可,在你的本地计算机找到相关许可文件。 如果你在使用集体许可,询问你的TRADOS管理员安装许可服务器软件的计算机名和用来访问它的端口。 此信息将以portserver格式提供。 例如,27000MyServer表示许可服务器计算机名为MyServer,访问端口号为27000.27000也是访问许可服务器的默认端口号。注意许可管理员对话框只有在你使用TRADOS软件的软件钥复制保护法时才有关。 有关软件狗保护的更多资料,参阅许可概述。要获得TRADOS软件的许可文件,请遵守在购买时收到的许可履行说明。 说明解释如何访问同TRADOS网站上的专用许可履行页面和如何下载你许可文件。 如果有什么困难,请联系你的本地TRADOS代理商。 改变你的许可文件详细资料改变许可文件详细资料步骤:1. 从Translators Workbench帮助(Help)菜单,选择关于(About)。. About TRADOS TagEditor对话框显示。 2. 点击许可管理员(Licence Manager)打开许可管理员(Licence Manager)对话框。3. 在许可文件位置下,选择当前为你的软件指定的许可文件详细资料,选择是希望删除还是编辑现有详细资料:要删除现有细节资料,点击“删除”(Delete),然后点击“添加”(Add)。. 修改现有详细资料,点击“编辑”(Edit)。4. TRADOS FLEXlm Licence 对话框出现在你可按需要指定新的或编辑现有文件文件详细资料的位置。 5. 当你完成TRADOS FLEXlm Licence 对话框,点击“确定”(OK)返回“许可管理员”(Licence Manager)对话框,该对话框显示更新的许可文件详细资料。6. 点击测试许可(Test Licence),验证你指定的许可文件详细资料的正确性,及文件所含信息对使用的软件有效。7. 点击确定(OK)关闭许可管理员(Licence Manager)对话框,返回TagEditor程序窗口。 如果你指定的许可文件详细资料正确,TagEditor此时就可以完全模式运行。 更新许可文件详细资料储存在计算机注册表,每次运行TRADOS软件时自动使用。参阅许可概述TRADOS FLEXlm Licence 对话框1.2.3 演示模式TagEditor以演示模式运行时,“插件”(plug-ins)对话框无插件可用。参阅许可概述第二章TagEditor界面导航2.1 文件菜单打开(Open)命令(文件菜单)用“打开”(Open)命令打开一个或多个文档,以便用TagEditor和Translators Workbench翻译。 打开文档步骤:1. 从文件(File)菜单,选择打开(Open), 显示打开对话框。2. 从“文件类型”(Files of Type)下拉列表,选定希望翻译文件的文件格式。3. 定位希望翻译文件所在的驱动器和文件夹。4. 选定希望翻译的文件,点击“打开”(Open)。 TagEditor打开文件。 你现在已准备好用翻译工作平台(Translators Workbench)翻译文档了。注意文件(File)菜单中还包括一个最近使用过的项目文件列单。 要直接打开其中一个,请点击相关文件名称或编号。按下Shift键同时选定文件,你可同时打开几个文档。你还可从Windows Explorer或“查找文件”(Find Files)对话框将一个或多个文件拖放到TagEditor应用程序窗口。TagEditor不支持在线帮助RTF文件和RTF格式的标准Word文档。这些文件类型,请使用Word界面。关闭(Close )命令(文件菜单)使用关闭(Close)命令关闭活动文档。保存(Save)命令(文件菜单)使用保存(Save)命令保存活动文档。如果文档含有原文和译文句段,TagEditor将之保存为一个叫做TRADOStag文档的特殊双语格式文档,并附有.TTX扩展名。 双语格式包括所有TagEditor和Translators Workbench正确辨认原文和译文句段、格式化和标签所需的信息。注意: 翻译完成后,使用“将译文保存为”(Save Target As)命令将文档以译文语言保存。 如果你没用翻译工作平台修改了译文句段,在保存文档前使用翻译工作平台(Translators Workbench)的“清理”(Clean Up)命令更新翻译记忆。 “保存双语为”(Save Bilingual As)命令(文件菜单)用“保存双语为”(Save Bilingual As)命令将活动的双语TRADOStag文档保存到一个新名称或不同位置。 双语格式存储所有TagEditor和Translators Workbench正确辨认原文和译文句段、格式化和标签所需的信息。 当翻译完一个文档想将之保存为译文语言版本时,按照下列一种步骤进行:如果你始终使用翻译工作平台(Translators Workbench)翻译和编辑文档时,请使用“将译文另存为”(Save Target As)命令,并在“保存类型”(Save as Type)下拉列表指定原始文件格式。 TagEditor清理文档同时将之保存。 它将所有原文句段删除,只留下译文语言版本。如果你没有使用翻译工作平台(Translators Workbench)对译文句段做了修改,这此修改将不会被添加到当前翻译记忆中。 例如,你可能纠正了键入错误却没有先重新打开翻译单元或后来没有将纠正的译文保存到翻译记忆。 这种情况下,将文档另存为TRADOStag文档(TTX file),然后用翻译工作平台(Translators Workbench)的“清理”(Clean Up)命令来删除原文语言句段,更新翻译记忆。 “清理”(Clean Up)之后,翻译工作平台(Translators Workbench恢复原始文件名扩展名。 注意尽管TRADOS 5仍然支持BIF文档,但是,TRADOStag文档(TTX file)格式代替了版本3的BIF文档。你选择这一命令时,TagEditor自动将文档保存为TTX。 如果你想将之保存为BIF,请手工输入*.bif扩展名。为避免使用TRADOStag文档和BIF文档,我们建议,在TRADOS 5中使用包含BIF文档的项目之前请先在第3版本中将之完成。 将BIF文档转换为TRADOStag文档(TTX file)时,请在TagEditor打开文件并将之保存。 TagEditor将*.ttx扩展名附加到文件。“保存译文为”(Save Target As)命令(文件菜单)用“保存译文为”(Save Target As)命令将活动的TRADOStag文档保存为译文语言版本和原始文件格式。 TagEditor在清理文档同时将之保存,删除所有原文语言数据,只留下译文语言数据。注意只有当你确信翻译记忆已经被翻译的文档中最新译文语言数据完全更新时才可用“保存译文为”(Save Target As)命令。 否则,请在TagEditor中使用“保存双语为”(Save Bilingual As)命令以双语格式保存文档,然后选定“更新翻译记”(Update TM)选项,使用翻译工作平台(Translators Workbench)的“清理”(Clean Up)命令处理。 在清理过程中,翻译工作平台(Translators Workbench)根据双语文件最新中修改更新翻译记忆。 更新翻译记忆后,翻译工作平台(Translators Workbench)删除文件中原文语言数据并恢复原始文件扩展名,生成一个“干净”的译文文件。如果你在使用TRADOS GXT或TRADOS TeamWorks,始终使用“保存双语为”(Save Bilingual As)命令处理翻译的文件。 两种情况,翻译的文件都必须以双语格式检查返回系统。 你不必须手工清理文件,因为在项目周期稍后阶段将由系统自动处理这一任务。打印(Print)命令(文件菜单)使用打印(Print)命令打印活动文档。此命令只用于预览模式的HTML文档。 要打印其他类型文档如SGML、XML和Workbench RTF,请用你通常用来打印这种类型文件的外部应用程序。 如果已经使用“DTD设置向导(DTD Settings Wizard)做了相应设置,你可以直接从TagEditor启动外部应用程序。打印设置(Print Setup)命令(文件菜单)使用“打印设置“(Print Setup)命令查看和修改当前打印机设置。 要打印文档时,请使用“打印”(Print)命令。退出(Exit)命令(文件菜单)使用“退出”(Exit)命令退出TagEditor程序。 在关闭活动文档前程序会提示你保存未保存的工作。第三章使用标签3.1标签工具栏“标签”(Tags)工具栏供你快速轻松地将标签和特殊字符插入到译文句段。 将光标放到需要插入新标签或特殊字符的位置,然后点击工具栏上适当的按钮。 “标签”工具栏上按钮有关联的键盘快捷方式,每个快捷方式都可插入一个不同的标签或特殊字符。 你也可定制“标签”工具栏以适应自己的需要。关于可用于不同文件类型的按钮、键盘快捷方式和关联标签或特殊字符的详细资料,参阅:插入标签HTML标签 PowerPoint标签 Excel 标签 S-Tags PageMaker标签 QuarkXPress标签InDesign标签 Ventura标签 插入标签你可以直接从“标签”工具栏插入标签和特殊字符,或者从“编辑”(Edi)菜单的“插入标签”(Insert Tag )命令。 使用标签工具栏“标签”(Tags)工具栏供你快速轻松地将标签和特殊字符插入到译文句段。 将光标放到需要插入新标签或特殊字符的位置,然后点击工具栏上适当的按钮。 “标签”工具栏上按钮有关联的键盘快捷方式,每个快捷方式都可插入一个不同的标签或特殊字符。 你也可定制“标签”工具栏以适应自己的需要。使用“插入标签”(Insert Tag)命令用“插入标签”( Insert Tag)命令插入标签的步骤:1. 在文档中,将光标放在想要插入新标签的位置。2. 在“编辑”(Edit)菜单,指向“插入标签”(Insert Tag)。 “插入标签”(Insert Tag)子菜单显示。 你可从“插入标签”(Insert Tag)子菜单中最近使用的标签列表选定一个标签或一个标签对: TagEditor自动将标签(对)插入到文档光标位置。 否则,点击“插入标签”(Insert Tag)打开“插入标签”(Insert Tag)对话框。3. 在“插入标签”(Insert Tag)对话框,选定你想从“名称”(Name)下拉列表中插入的标签。 如果选定的元素有开始和关闭标签,那么两者都会被插入文档中。 默认时,“插入标签”(Insert Tag)中“名称”(Name)下拉列表显示当前DTD设置文件中所有内部标签。 如果希望还显示外部标签,请选定“同时显示外部标签”(Also show external tags)。4. 要为选定标签输入属性值,请在“属性”(Attribute)列表选定相关项目。 在选定区点击一次,或按F2激活光标,然后输入所需值。5. 新标签显示在“标签文字”(Tag Text)框。 点击“确定”(OK)确认。插入新标签后,请始终用“预览”(Preview)模式检查工作。快捷键你可使用快捷键组合来从“插入标签”(Insert Tag)子菜单上最近使用的标签列表插入标签。 例如,要插入列表的第一个项目:按“Alt + Edit” “Insert Tag ” 1或者按下“Shift + F10”访问快捷菜单,然后按“Insert Tag” 1.参阅将标签插入STF文件HTML标签 PowerPoint标签 Excel 标签 STF标签 PageMaker标签 QuarkXPress标签Ventura标签 InDesign标签 将标签插入STF文件你可以直接从“标签”工具栏插入标签,或者使用“编辑”(Edi)菜单的“插入标签”(Insert Tag )命令。 使用标签工具栏“标签”(Tags)工具栏供你快速轻松地将标签和特殊字符插入到译文句段。 将光标放到需要插入新标签或特殊字符的位置,然后点击工具栏上适当的按钮。 “标签”工具栏上按钮有关联的键盘快捷方式,每个快捷方式都可插入一个不同的标签或特殊字符。 你也可定制“标签”工具栏以适应自己的需要。使用“插入标签”(Insert Tag)命令1. 在文档中,将光标放在想要插入新标签的位置。2. 在“编辑”(Edit)菜单,指向“插入标签”(Insert Tag)。 “插入标签”(Insert Tag)子菜单显示。 你可从“插入标签”(Insert Tag)子菜单中最近使用的标签列表选定一个标签或一个标签对: TagEditor自动将标签(对)插入到文档光标位置。 否则,点击“插入标签”(Insert Tag)打开“插入标签”(Insert Tag)对话框。3. 在“插入标签”(Insert Tag)对话框,选定你想从“名称”(Name)下拉列表中插入的标签。 如果选定的元素有开始和关闭标签,那么两者都会被插入文档中。 默认时,“插入标签”(Insert Tag)中“名称”(Name)下拉列表显示所有相关文件类型用的内部标签。 如果希望还显示外部标签,请选定“同时显示外部标签”(Also show external tags)。4. 新标签显示在“标签文字”(Tag Text)框。 点击“确定”(OK)确认。插入新标签后,请始终用“预览”(Preview)模式检查工作。快捷键你可使用快捷键组合来从“插入标签”(Insert Tag)子菜单上最近使用的标签列表插入标签。 例如,要插入列表的第一个项目:按“Alt + Edit” “Insert Tag ” 1或者按下“Shift + F10”访问快捷菜单,然后按“Insert Tag” 1.参阅插入标签S-Tags S-Tagger用户指南编辑标签使用“编辑标签”(Edit Tag)命令来改变现有标签的文字。编辑标签步骤:1. 确信关闭标签保护特点,否则TagEditor将不允许你编辑标签。 要修改标签保护设置,点击标准工具栏上“标签保护”(Tag protection)按钮或者到“选项”(Options)对话框中“保护”选项卡。2. 选定希望编辑的标签。 只有独立和开始标签可编辑,你不能编辑结束标签。3. 从编辑(Edit)菜单,选择查找(Find), “编辑标签”(Edit Tag)对话框打开。4. 在“属性”(Attributes)框,编辑标签属性值的定义文字,点击“确定”(OK)。插入标签后,请用“预览”(Preview)模式检查工作。注意: 默认TagEditor将标签内文字当作不可译处理。 所以,此文字被隐藏无法查看。 然而,如果你因其含有可译文字想编辑标签时,你可以虚位修改DTD设置,使得该文字始终显示,以便翻译。参阅“DTD设置管理员”了解详细资料。插入实体你可使用“编辑”(Edit)菜单上“插入实体”(Insert Entity)命令或通过“标签”(Tags)工具栏来插入实体。 实体与*ML和相关文件格式有关。使用“插入实体”(Insert Entity)命令1. 在文档中,将光标放在想要插入新实体的位置。2. 在“编辑”(Edit)菜单,指向“插入实体”(Insert Entity)。 “插入实体”(Insert Entity)子菜单显示。 你可在“插入实体”(Insert Entity)子菜单最近使用过的实体列表中选定一个实体,TagEditor 自动将之插入到文档光标位置。 否则,点击“插入实体”(Insert Entity)打开“插入实体”(Insert Entity)对话框。3. 在“插入实体”(Insert Entity)对话框,选定你想从“实体”(Entities)下拉列表中插入的标签。 可用实体列表是由DTD设置中选定的实体集中派生。 选定的实体显示在输入框。4. 点击“确定”(OK)确认。 TagEditor将选定的实体插入到文档光标位置。快捷键你可使用快捷键组合来从“插入实体”(Insert Entity)子菜单上最近使用的实体列表插入实体。例如,要插入列表的第一个项目:按“Alt + Edit” “Insert Entity” 1或者按下“Shift + F10”访问快捷菜单,然后按“Insert Entity” 1.注意: “插入实体”(Insert Entity)命令在一些标签保护设置下不可用。 详细资料参阅“保护”(Protection)选项卡(“选项”(Options)对话框)。使用标签工具栏下面为默认可用于提供的DTD设置文件HTML4.ini的标签工具栏实体按钮。有些实体在HTML中不常见,列出STF按钮分配值。 键盘快捷方式: 插入Alt + Ctrl + Num - (an Em 默认显示为“”的破折号字符实体)Ctrl + Num - (一个M宽破折号字符实体,默认显示为“”)Ctrl + Shift + Num - HTML不用。 STF文件中,插入一硬连字符 ()标签。Alt + Ctrl + Shift + Num - HTML不用。 STF文件中,插入一不连续连字符 ()标签。Ctrl + Shift + Space (一个非中断间隔字符实体,“查看白空”选项活动时TagEditor显示为)Alt + Ctrl + E Unicode字符 8364 (, 欧元符号). 由于欧元符号在默认HTML4.ini设置文件中没有实体表达,它不得不以“统一代码”(Unicode)字符插入。Alt + Ctrl + C (一个版权符号字符实体,默认显示为)Alt + Ctrl + R (一个注册商标字符实体,默认显示为)Alt + Ctrl + T Unicode字符 8482 (TM商标字符符号). 由于此符号在HTML4.ini 默认设置文件中没有实体表达,它不得不以“统一代码”(Unicode)字符插入。 TagEditor 使用简介1. 在Word 中打开该文件。2. 搜索绿色字符。3. 修正或插入分割符。4. 保存并关闭文件。5. 重新运行Clean Up。9. TagEditor 使用简介到目前为止,你已经知道了Translators Workbench 结合Word 工作的所有功能和特点。现在,我们将学习如何用TagEditor 处理带标记的文件(本教材仅涉及HTML、SGML、STagger 文件 )。 请启动Translators Workbench。 关闭Word 并启动TagEditor。 你将很高兴地看到熟悉的TW 工具栏和按钮。 它们的作用和在Word 中完全一样。 在开始翻译之前,我们先了解一些重要的选项设置,它们将告诉TagEditor 如何识别标志(Tag)的名称、数目和次序。请打开Tools 菜单下Options 窗口内的Verification 栏,看一下所列出的选项: 9.1 翻译HTML 文件由于HTML4 的DTD 已经建立,翻译HTML 不需要另外的设置。 但在双字节平台,如中文、韩文、日文平台,还需修改DTD 中的字体设置。 打开Tools 菜单下的DTD Setting: 1. 单击Edit 按钮。2. 单击Next 按钮。3. 在Step 2, 把缺省字体Arial 改为某种双字节字体。4. 不断单击Next 按钮,直到Finish 按钮为止。现在我们开始HTML 文件翻译。请打开File 菜单,选择Open。1. 进入Training 目录,选择demo.htm。2. 单击Open Get 按钮开始翻译,和在Word 中所做的一样。3. 如果原文中有红色的内部标记,你只须通过Get Current Placeable 和Get Next Placealbe 按钮将标志复制到译文中就可以了。4. 翻译完一些句子后,单击Set Close 按钮关闭。5. 单击Preview 栏可以在Internet Explorer 中预览译文。6. 完成翻译后,你可以选择保存文件的方式。 你可以将文件保存为“双语”文件,即包含原文和译文,这当然需要做清除原文的工作。 或者你可选择只保存译文。 只保存译文将使文件存为HTML 格式,可直接被使用。7. 请打开File 菜单的Save As 对话框,选择另存为“HTML for target only”。8. 关闭文件。9.2 翻译SGML 文件SGML 是高度用户定义化的,所以你常常需要DTD 文件配合工作,并且必须告诉TagEditor 使用该DTD。在翻译SGML 文件之前,请按以下步骤设置DTD: 打开Tools 菜单下的DTD Setting: 1. 单击“Add” 2. 在New DTD Settings 对话框中选择Create new DTD Settings using the DTD Settings Wizard。3. 单击Next: 在下一个对话框中,有四处需要填写: 4. 单击Browse,找到DTD 文件(letter.dtd)所在目录。5. 键入一个好记的名字,这里我们用“letter”命名。6. 键入文件类型名称(如果不知道的话,可在记事本里打开SGML 文件的源码,查看Doctype 后所列的名称):letter。7. 进入DTD 文件所在目录,键入一个INI 文件的名字(最好和文件类型名称相同): letter.ini。8. 不断单击Next、Next、Next (在本次培训中,我们不需要改变文本的格式和元素、符号的定义),直到Finish。 9. 单击OK 关闭DTD Settings 对话框。项目文件10. 现在你可以在File 菜单的Open 窗口中,选择打开SGML 文件类型。9.3 翻译S-Tagger 文件这部分内容是针对熟悉Adobe FramMaker 和Interleaf 文件,或者需要翻译S-Tagger 转换文件的用户的。 翻译S-Tagger 文件和翻译HTML 文件一样简单: 无需任何格式设置。你只须打开文件,然后就可以开始翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论