VPO.SAFE.3.1.13.5. 承包商管理检查清单-举例 Checklist_Contractor_Management_Example.doc_第1页
VPO.SAFE.3.1.13.5. 承包商管理检查清单-举例 Checklist_Contractor_Management_Example.doc_第2页
VPO.SAFE.3.1.13.5. 承包商管理检查清单-举例 Checklist_Contractor_Management_Example.doc_第3页
VPO.SAFE.3.1.13.5. 承包商管理检查清单-举例 Checklist_Contractor_Management_Example.doc_第4页
VPO.SAFE.3.1.13.5. 承包商管理检查清单-举例 Checklist_Contractor_Management_Example.doc_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Level 2SAFETY PILLARDate: 31.05.2007Chapter 3.2.4 ES Contractor ManagementVersion: 2Document Humber3.2.4.3 Checklist Contractor Management ExamplePage 23 of 23Confidential proprietary information AB InBevOwner: VP TechnicalApproved: Validation Com.Checklist Contractor Management - Example承包商管理检查清单-举例1. INTRODUCTION 介绍This checklist contractor management has the following purpose: 承包商管理检查清单具有以下目的: Check if the basic principles of safe working conditions are respected; 检查是否注意了安全工作条件的基本原则; Limit the risks of injuries and the risks of damaging installations; 限制事故的风险和损坏装置的风险; Motivate local ABInBev management and contractors to apply safe work methods. 激发当地百威英博的管理层和承包商应用安全的工作方法;This checklist refers to basic ES requirements towards contractors. The use of higher standards is preferable. Local legislation has priority on this document. But when local legislation is less severe, the principles of this document have to be applied. 这份检查清单向承包商提出基本的ES要求。推荐使用更高标准的检查清单。优先遵守当地的法律法规要求,但如果当地的法律法规没有规定时,必须应用该文件。3. CHECKLIST 检查清单The checklist consists of the following chapters: 检查表由以下章节组成: Identification inspector;确认检查员; Basic processes 基本程序 Behavioral based safety 基本安全行为 Working at heights/ Scaffoldings; 在高空/脚手架上工作 Working at heights/ Ladders; 在高空/梯子上工作 Working at heights/ Work floors at altitude of more than 3 meters/ roofs; 在高空/3米以上高度的工作平台/屋顶上工作 Working in confined spaces, in depth or reservoirs, digging of pits, slots, etc; 在封闭空间、深坑或蓄水池、深坑的挖掘、水沟等处工作 Hoisting activities; 起重活动 Electricity; 电 Welding, torch cutting, disk sawing, placement of bitumen/ asphalt; 焊接、火切割、圆锯、沥青的铺设 Hazardous substances (chemicals, oils, fuels, gasses, etc); 危险物质(化学品、油、燃料、气体等) Machine (tools) related safety; 和安全有关的机器(工具) Other aspects (access to the construction site, housekeeping, waste, etc. 其他方面(施工现场的通道、内务管理、废弃物等)Each chapter contains a grid with questions related to the topic. For each question, the auditor can give one of the three following answers: OK; Not OK (NOK); Not Applicable (NA).每个章节包含和主题有关的问题。对于每一个问题,审核者可给出以下三个回答之一: OK;是 Not OK (NOK);不是 Not Applicable (NA).不适用Besides this scoring, a column for comments/ improvement proposals is foreseen. 除了得分栏,还有备注/改进建议栏。DOCUMENT HISTORYVersionAuthorDateDescription of VersionMain or important changes since previous version1.0Hans Vanhorebeek11.05.2007First version2Peter Copermans31-05-2008Initial Safety Pillar. UpdateIDENTIFICATION INSPECTOR.确认检查员NAME OF CONTROLLER管理员姓名DATE OF CHECK检查日期SIGNATURE签名A. BASIC PROCESSES IN PLACE 基本安全行为BASIC RULES基本规定OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进建议All contractor have received proper safety induction and have past the test (max 1 year ago). 承包商员工都已接受了入厂安全培训并已通过考试(1年内)There is a Contractor safety plan / method statement / work permits available具有承包商安全计划/工作方法说明书/工作许可证The supervision process is in accordance with VPO.SAFE.3.1.13.Contractor Management: Contractor Site Safety Supervisor or Permanent Safety Supervision or Designated ABInBev Manager安全监管符合VPO.SAFE.3.1.13.承包商管理:承包商现场安全监管或持续性安全监管或指定的百威英博经理Last check has been done for critical tasks (see VPO.SAFE.3.1.13.3.Last Check)对关键任务进行了最后检查(见VPO.SAFE.3.1.13.3. 最后检查)Toolbox meetings take place, records are available (for critical taks and large projects)召开了工具箱会议,妥善保存了会议记录(关键任务和大型工程)Contractor violation log is available承包商违规记录B. BEHAVIOUR BASED SAFETY 基本安全行为BASIC RULES基本规定OKNOKNAComments / improvement proposals 备注/改进建议The contractor employees are authorized to operate the used equipment. 已认可承包商员工具有操作相关设备的能力The used equipment is operated in a safe manner.正确的使用相关设备Safety devices are not bypassed when performing the job.从事工作时没有短接安全开关All employees are using the prescribed PPE.所有员工都使用了指定的个人防护用品When manipulation loads, proper lifting methods are applied.进行装载操作时,使用了正确的提升方法Lock-out tag-out principles are correctly and consequently applied.正确得进行上锁挂牌Good position to perform the task: standing stable, do not have to reach.从事工作时保持正确的操作位置:立脚稳固,不需要用力去够When performing the work, the employee does not run.从事工作时不要跑Traffic and access rules are respected.遵守交通和入口规定A适用NA不适用C. WORKING AT HEIGHTS / SCAFFOLDINGS 高空作业/脚手架 BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals 备注/改进建议The erection, alteration, dismantling and use of scaffolding is subject to a work permit. 依照工作许可证要求去进行脚手架的搭建,改变、拆除和使用The scaffolding is designed, erected, altered and dismantled by competent people, with all scaffolding work under the supervision of an accredit expert 脚手架由有资质的人去设计、搭建、改变和拆除,所有脚手架的工作需由授权专家监督进行The scaffolding is approved prior to use and after each substantial alteration by an accredit expert. Actual scaffolding tag must be present.脚手架在使用前和每次改变后,都由授权专家监督进行。The scaffolding is equipped with at least 2 railings per working platform level and each working platform is fully boarded 需要在脚手架的工作面上安装双边扶手,工作面必须满铺The boards used for scaffoldings are joined together and form a whole (tied up with cords or nailed). These boards are solid (do not sag).(用铁丝或钉子)固定脚手架的铺板,铺板强度足够(不能下陷)Additional brick guards are installed to prevent materials from falling from scaffolds.添加其他的防护以防止脚手架上的材料掉落Access to the work platform is provided via suitable stairs (with proper railing) or ladders (ladders preferably on the inside of the scaffolding). 应提供相应的通道(具有扶手)或梯子(在脚手架内部的梯子)通往工作面Scaffolding is built on a solid and even surface (crates or barrels can not be used to support a scaffolding).脚手架立脚点坚固平整(塑箱,桶不能用于支撑脚手架)Material used for building scaffolding is in good condition.搭建脚手架的材料完好。Scaffolding is secured to the building or structure adequately to prevent collapse.脚手架具有连接件或剪刀撑以防止脚手架倒偏If tower scaffolds are equipped with wheels, these wheels are properly blocked when the scaffolding is used.如果移动式脚手架有轮子,须使用刹车将脚手架锁上Tower scaffolds are empty when they are moved.在没有人在脚手架上的情况移动移动式脚手架If scaffolding is installed in a zone with traffic, the scaffolding is properly protected and clearly marked by warning signs如果脚手架在交通区域,应正确保护脚手架并设置明显的警告标识D. WORKING AT HEIGHTS / LADDERSA适用NA不适用 高空作业/梯子BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进建议The ladders are in proper condition and are not damaged (No damaged steps, no home-made ladders). 梯子状态良好,没有损坏(没有损坏的踏步,没有自制梯子)Ladder is placed on a solid and even surface (crates or barrels can not be used to support a ladder).梯子放置在坚固平稳的平面(塑箱和桶不能作为梯子的支撑物)The gradient of the ladder on a horizontal surface is about 70 to 75.梯子保持在70到75度之间If possible, the ladder is attached at the top (e.g. with a cord) so it does not slip away.如有可能,需将梯子顶部固定(如使用绳索)以免滑落The ladders rise at least 70 cm above the platform they are serving.梯子至少要高出工作面70厘米If the ladder is used in a zone with traffic, the ladder is properly protected and clearly marked by warning signs 如果梯子在交通区域使用,需要进行适当防护和明确的标识The ladder has a marking, showing that it is inspected and approved for use.梯子具有标识,证明已接受过检查并已批准使用。E. WORKING AT HEIGHTS / WORK FLOORS AT ALTITUDE OF MORE THAN 3 A适用NA不适用METERS/ ROOFS高空作业/工作面有3米落差/屋面作业BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进建议Works near abysses of more then 3 m are subject to a work permit 在3米以上深坑地方作业时遵守工作许可证要求Edge protection:Pits must be properly covered or screened.临边防护:对深坑进行覆盖或遮蔽Edge protection:Abysses (including roof works) must be properly screened - preferably by as solid fence临边防护:用坚固的栅栏对深坑作业(包括屋面作业)进行防护Edge protection: Holes in platforms (e.g. while building a stairwell) are covered with a solid plate or properly fenced. 临边防护:用坚固的平板或栅栏对工作平台的洞(如建设中的楼梯间)进行防护Edge protection: in case of roof works precautions are taken to prevent people falling through fragile elements (such as skylights) - preferably by as solid fence 临边防护:对屋面工作采取预防措施以防止人员从易碎物(如天窗)落下,最好用坚固的栅栏进行防护A Fork lift truck is only be used for working at heights if a proper working platform (cage), properly fixed on the mast of the FLT, is used The cage is inspected by an accredit expert The use of such a cage is subject to a work permit 只有与叉车桅杆牢固固定后,安全笼(平台)才可用于高空工作If working near unprotected abysses of more than 3 meter is inevitable, proper fall arrest systems (e.g. lifelines) must be used如无法对3米以上深坑进行防护,必须使用防坠落装置(如救生索)The used fall arrest systems is approved prior to use by an accredit expert.所使用的防坠落装置需要经授权的专家检查认可。The area beneath the area where the works take place is properly screened. If this is not possible, adequate measures are taken to protect the people underneath from falling objects (e.g. nets).对工作区下面的区域进行适当遮蔽,如果做不到,应采取适当的措施保护在下面的人员不会被落下的物体伤害(如防护网)。F. WORKING IN CONFINED SPACES, IN DEPTH OR RESERVOIRS, DIGGING OF PITS, SLOTSA适用NA不适用封闭空间、深坑或蓄水池、开挖、水沟等处工作BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见Works in confined spaces are subject to a work permit. 在封闭空间工作时开具工作许可证。The electrical equipment used in confined spaces is powered by low voltage if applicable.在封闭空间内工作时使用低压电气设备。Any excavation works including any such works nearby underground piping and cables are subject to a work permit.任何开挖工作,包括在地下管道和电缆附近的工作,应开具工作许可证。The excavation is regularly inspected by an accredit expert.开挖工作应由授权专家进行定期检查。Petrol or diesel-engined equipment such asgenerators or compressors are not placed in or near the edge of an excavation unless fumes can be ducted away or the area can be ventilated.不能将以汽油或柴油为动力的设备放置在开挖的孔洞内或附近,如发电机或压缩机等,除非能通过管道排走产生的烟气或该区域可以通风。Pits and abysses must be properly covered or screened (preferably by as solid fence). 深坑和深渊必须完全地覆盖或遮挡(最好用坚固的栅栏)。The digging area is checked for the presence of cables and pipes (manual digging obliged when the presence of cables or pipes can be presumed or when there is uncertainty about the presence of cables or pipes).对有电缆和管道存在的挖掘区域进行检查(如有电缆或管道存在时,或不确定有电缆或管道存在时,要求用手工挖掘)。Access to the pit is provided via suitable stairs (with proper railing) or ladders. 提供通往深坑的通道:适当的阶梯(有适当的扶手)或梯子。The walls of the hole are reinforced (supported) in a proper way if the pit is more than 2 meters deep. 如果深坑有2米多深,则应用适当的方式对洞的内壁进行加固。No heavy objects (e.g. cranes) are put at the edges of the pit to avoid collapsing. Where vehicles have to tip materials into excavations, stop blocks are used to prevent them from over-running. 深坑周围不应放置重物(如起重机)以避免压垮。如车辆必须卸载物料到挖掘区内,应设置障碍物以免车辆压到挖掘区边缘。When work is being executed in a pit, sewer or reservoir with a risk for toxic or suffocating gases (e.g. CO2), the pit, sewer or reservoir is ventilated, proper Personal Protective Equipment are provided and a stand-by guard is present outside the pit, sewer or reservoir.在有毒或窒息气体(如CO2)风险存在的深坑、下水道或蓄水池处实施工作时,深坑、下水道或蓄水池应通风,应提供正确的个人防护用品并有人现场监护。BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见If working near unprotected abysses (pits) of more then 3 meter is inevitable, proper fall arrest systems (e.g. lifelines) must be used.如果不可避免地在高于3米以上的无保护深坑附近工作,必须使用正确的防坠落设备(如救生索)。The used fall arrest systems is approved prior to use by an accredit expert.防坠落设备在使用前需有授权专家检查认可。G. HOISTING ACTIVITIESA适用NA不适用BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见Maximum load is indicated on the cranes / fork lift trucks / hoisting belts / hoisting ropes / hoisting cables / hoisting chains / tackles, etc. 在起重机/叉车/起重绳索/起重电缆/起重链/葫芦上标明最大负载。Valid inspection reports of all hoisting equipment are available at the construction site.在施工现场应具有所有起重设备的有效的合格证。Hoisting equipment is properly labeled.起重设备应贴有标签。 Hoisting activities are only done by competent well trained operators. Actual driving licenses must be available at the construction site.起重活动只能有资质的、受过良好培训的操作工来完成。Cranes are installed on a solid and even surface.起重机应安放在坚固平坦的表面。Hoisting belts / hoisting ropes / hoisting cables / hoisting chains / tackles are not damaged.起重机/叉车/起重绳索/起重电缆/起重链/葫芦不能损坏。Cranes / fork lift trucks / hoisting belts / hoisting ropes / hoisting cables / hoisting chains / tackles are not overloaded.起重机/叉车/起重绳索/起重电缆/起重链/葫芦不能超载运行。If there is a risk for falling objects, the necessary precautions (safety net, shields) must be taken to prevent accidents and damage of goods.No one should be located under the load during hoist operations. 如果有物体落下的风险,应采取必需的预防措施(安全网、保护物)以防止事故发生和物品损坏。在进行起重期间,不应有人在负载货物下方。Home made hoisting systems must not be used unless they have been approved in writing by an accredit expert. 自制的起重方法不能使用,除非由授权的专家书面批准。Works with cranes are subject to a work permit. 使用起重机时必须开具许可证。H. ELECTRICITYA适用NA不适用 电气设备BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见No works on life electrical equipment takes place. If this inevitable, this is subject to a work permit.不能带电工作,如不可避免,必须开具工作许可证。All works in zones with potential Explosive atmosphere that can cause the ignition of the EA (such as hot works and works on electrical equipment) must be covered by a Work Permit.在有爆炸风险区域进行的有引爆风险的工作(如动火作业、电气设备工作)必须开具工作许可证。 High-voltage works including any works in the vicinity of high voltage air lines are subject to a work permit.高压电作业包括在高压电附近进行的作业必须开具工作许可证。Only qualified/competent, well trained employees are allowed to work on electrical systems. Therefore, a formal and documented qualification of employees must be in place.只有经常培训的有资质的员工才可以带电操作。因此,这些员工必须具有资质证书。 Electric cables of tools and extension leads are not damaged.工具的电缆线和延伸导线不能损坏。Electrical cables are protected against damage (by mains of planks at both sides of the cables) when the cables are crossing zones where traffic can be expected.当电缆线在运输区域通过时,电缆线应加以保护以防损坏(电缆线的两面用木板防护)。Sockets, adapters, plugs, are not damaged.插座、适配器、插头不能损坏。Electrical panels and distribution boxes are not damaged, the doors are closed and locked and they are protected against rain and snow if necessary.电气面板和分配盒不能损坏,门应关上并上锁,如需要,须防雨雪。Adequate fuses are used and the fuses are not bypassed or sabotaged.应使用足够的保险丝,保险丝不能被短接或损坏。Proper grounding of the electrical circuit is foreseen.应正确接地。The electrical equipment is appropriate for the environment (temperature, humidity, dust presence) in which it is put into 电气设备要适合于进行维修的环境(温度、湿度、灰尘的存在)。I. WELDING, TORCH CUTTING, DISK SAWING, PLACEMENT OF BITUMEN/ A适用NA不适用ASPHALT 焊接、切割、圆锯、沥青的铺设BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见Hot works (work which is likely to produce heat, sparks, smoke or fire such as cutting, welding,) in any area which is not designated as a controlled area (workshop, welding bays,), including roof repairs, are subject to a work permit 在任何区域(除专门动火间)进行动火工作(可能产生热、火花、烟或火的工作,如切割、焊接等)应开具工作许可证。Employees use the proper Personal Protective Equipment when welding, torch cutting, disk sawing etc.当焊接、火切割、圆锯等时,员工应使用个人防护用品。When welding, torch cutting (oxy-acetylene cutter) or disk sawing takes place in an area with storage of combustible materials or chemicals, the combustible materials / chemicals are removed or protected against sparks. This applies also for the area around and beneath the working area.当在有易燃材料或化学品存放的地方进行焊接、火切割(氧乙炔割)或圆锯时,应移走或防护易燃材料/化学品以防火花。同时考虑该工作区域的周围和下面的区域。In dust explosion risk areas, the dust is thoroughly removed before the welding; torch cutting or disk sawing is started (prevention of dust explosions).有粉尘爆炸风险的区域进行焊接、切割或圆锯开始前,应彻底除去粉尘。In gas explosion risk areas, proper gas monitoring takes place before and during the hot works. Supplementary ventilation is foreseen if necessary.在有气体爆炸风险的区域,进行动火工作之前和期间,应进行适当的气体监测。如需要,应有附加的通风装置。Gas cylinders are soundly fixed to avoid that they fall down and are not used horizontally.必须将气瓶直立合时固定以免倒下。The used welding equipment is approved prior to use by and accredit expert.电焊设备使用前需由授权专家检查认可。The weld cables, weld hoses, hose fittings, reduce valves and pressure gauges are not damaged.焊接电缆、焊接软管、软管装置、减压阀和压力表不应损坏。Welding or cutting in a tank, reservoir or piping is not started before having determined that they are open, empty, gas free and clean. 罐子、蓄水池或管道焊接开始前,须确保它们是否打开、排空、气体排放和清洗。When bitumen or asphalt is placed (e.g. on roofs) the area is regularly inspected (fire prevention), at least till 2 hours after the work is finished.铺沥青时(如在屋顶),要定期检查该区域(防火),至少持续到工作后2小时。A fire extinguisher or other appropriate fire extinguishing system is available near the work area.在工作区附近,有可用的灭火器或其他适当的灭火装置。J. HAZARDOUS SUBSTANCES (CHEMICALS, OILS, FUELS, GASSES) 危险物质(化学品,油,燃料,气体)A适用NA不适用BASIC RULES基本要求OKNOKNAComments / improvement proposals备注/改进意见There is a list of the hazardous substances that a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论