商务英语口译第7章.ppt_第1页
商务英语口译第7章.ppt_第2页
商务英语口译第7章.ppt_第3页
商务英语口译第7章.ppt_第4页
商务英语口译第7章.ppt_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第七章新品推介 Chapter7LaunchingCeremony BackgroundIntroduction Whatdoesalaunchingceremonyinclude Theorganizerwillusedifferentmeanstopresentthenewlycreatedorinventedproducts Moreimportantly theoneinchargewilldeliveraspeech inwhich thehistory featuresandfutureofthenewproducts orprogramswillbehighlightedandanacknowledgementwillbemadetoallrelevantparties Attheendofthespeech thespeakerwillprojectabeautifulfuture Itisalsolikelytohavesomeguestspeakerstocongratulatethelaunch BackgroundIntroduction Theatmosphereoftheceremony delightfulSpeakers uselessformallanguage evenmakejokesInterpreters makegoodpreparation VocabularyWork cost effectivemanner 成本有效方式robustandresilient 活力与弹性freshwater 淡水drinkingwater 饮用水desalination 减少盐分 脱盐reservoir 水库 蓄水池self sufficiency 自给自足graphicsinterface 图形接口telephony 电话制造navigate 驾驶 操纵personalize 使个性化 VocabularyWork 中高级轿车 mid and high gradecar工业园 industrialpark旗舰 flagship覆盖范围 coveragearea强劲的发展势头 drivingdevelopmentvigor平易近人 user friendly产品线 productline诠释 annotation手动版 themanualversion VocabularyWork 虚拟 virtual锐意更新 committoupdatereform中低端产品 mid lowendproducts售后服务 after saleservice喜闻乐见 bedelightedtohearandsee SightInterpretation 1 第29届奥林匹克运动会北京组委会 theBeijingOrganizingCommitteefortheGamesofthe29thOlympiad BOCOG 北京奥运会 BeijingOlympicGames北京残奥会 BeijingParalympicGames北京奥运会志愿者项目 theBeijingOlympicVolunteerProgram开始招募志愿者 launchtherecruitmentofvolunteers普通大众 generalpublic建议 注意一些有关奥林匹克运动会的惯用表达方式 SightInterpretation 2 焦点 focalpoint佳能 Canon高清 highdefinition建议 了解一些有名的公司及它们相对应的英文名称 Note taking 1 生命周期 life cycle市场推广 marketlaunch新品开发或新品开发程序 NewproductDevelopmentorNPDProcess创新程序 InnovationProcess产品创造程序 ProductCreationProcess营销 marketing工程 或研发 Engineering orR D 建议 掌握一些必要的产品生产工序中的术语 Note taking 2 大展拳脚 makeamajordevelopment客户认可度和满意度 customerrecognitionandsatisfaction展望未来 lookinto aheadthefuture更为广阔的发展前景 broadervision SentencesinFocus E C productivework 卓有成效的工作privateenterprises 私营企业China sEmergingPrivateEnterprises ProspectsintheNewCentury 中国新兴的私营企业 新世纪的前景 theStateEconomicandTradeCommission 国家经贸委theGovernmentofPapuaNewGuinea 巴布新几内亚政府refinedsalt 精炼盐WorldWaterDay 世界水日UNDP UnitedNationsDevelopmentProgram 联合国开发计划署 SentencesinFocus E C theUnitedNationssysteminChina 联合国驻华系统PromotingLegalAidLawyers NetworkforMigrantWorkers 农民工法律援助律师工作促进网migrantworker 农民工playacatalyticrole 起促进作用 促进achievetangibleimprovement 获得实质性的改善建议 掌握一些常见的机构组织名称 掌握一些常见的国家及其首都 SentencesinFocus C E 售后服务 after salesservice销售额 salesvolume中国国际广播电台 CRI ChinaRadioInternational 老挝 Laos养殖业 aquaculture水产品 aquaticproducts东风汽车 DongfengAutomobile建议 掌握一些有名的公司名称和品牌名称 E CInterpretation Passage1 graphicsinterface 图形界面milestone 里程碑mainstream 主流take toawholenewlevel 将 推上一个全新的台阶 E CInterpretation Passage1 Therewasalotofquestionofwhethergraphicsinterfacewassomethingthatmadesenseatall 句子结构 从句结构 译法 先译后半句 再作补充 参考译文 很多人质疑图形界面是否可以获得成功 E CInterpretation Passage1 In1995 whenpeoplethoughtaboutpersonalcomputers theyweren tthinkingaboutmusicorphotosortelephoneorlearningoronlinemultiplayergames Theyweresimplythinkingaboutcreatingandprintingdocumentsandalittlebitofe mail 注意 三次 想 翻译时避免重复 参考译文 我们还记得在1995年 当人们提到个人电脑的时候 他们想的不是音乐 不是照片 不是视频电话 不是学习 也不是在线游戏 他们想到的只是创建 打印文档和偶尔收发邮件 E CInterpretation Passage1 Eventheadvertisingwillbetargetedaswell targeted 有针对性的 符合广告术语的要求 E CInterpretation Passage1 There salotaboutsafety because astheInternethassomemainstream avoidingphishingormalware that svery veryimportant phishing 网络钓鱼 phreak 盗拨电话 fishing 钓鱼 E CInterpretation Passage1 Geeze isitgoingtobelikethistherestofmylife 语言风格 口语化 语言风格十分随意 幽默 注意 翻译注意语气 参考译文 天哪 是不是我一辈子都要这样了 E CInterpretation Passage2 cost effectivemanner 成本有效方式PUB PubicUtilitiesBoard 公共事业局desalination 减少盐分 脱盐self sufficiency 自给自足takeshape 成型robustandresilient 活力与弹性desalination 减少盐分 脱盐reservoir 水库 蓄水池 E CInterpretation Passage2 Only1 oftheworld sfreshwaterresourcesisavailableforhumanuse 注意 强调 仅有 淡水资源短缺 要将语气也翻译出来 参考译文 世界上只有1 的淡水资源能够为人类所用 E CInterpretation Passage2 Iampleasedthatourplanstoincreaseself sufficiencyinwateraretakingshape self sufficiency self sufficient 自给自足参考译文 我很高兴地看到我们提高水资源自给自足水平的方案正在成型 E CInterpretation Passage2 Iamtoldthatrespondingtopopulardemand PUBissued1 5millionbottlesofNEWatertothepublicinashortperiodofsixmonths PUB PublicUtilitiesBoard 公共事业局英文 动名词引导的状语放句首表动作的伴随中文 结构调整参考译文 有人告诉我公用事业局在短短的六个月之内向公众发放了150万瓶生态水 以满足大众需求 E CInterpretation Passage2 ItisthefullandconcertedsupportofallSingaporeansthathasbroughtusheretoday 英文 强调句 中文 突出强调 参考译文 正是全体新加坡人民的关注和支持使我们走到了今天 E CInterpretation Passage2 Itisnowmypleasureto declareopentheNEWaterVisitorCentreandtheKranjiNEWaterPlants 英文 同一个句子引导多个并列的分句 中文 保持该结构 参考译文 现在我很荣幸地宣布 新生水游客中心正式开放 克兰芝新生水厂正式投产 C EInterpretation Passage1 中高级轿车 mid and high gradecar工业园 industrialpark旗舰 flagship覆盖范围 coveragearea强劲的发展势头 drivingdevelopmentvigor C EInterpretation Passage1 同时 这一在全球屡获大奖的 世界车 首次凭借与国际同步的价格 极大地震撼了中高级轿车市场 注意 翻译时要用一个形象的词表示 震撼 语气上与原文保持一致 参考译文 This WorldCar withmanyawardsfromallovertheglobeforthefirsttimerockedthemid and high gradecarmarketbytheinternationallyuniformedprice C EInterpretation Passage1 相信不久之后我们在中国会制造出更加丰富的福特全球标准产品 注意 翻译时要添加主语 我 I 或形式主语 it 即 Ibelievethat 或Itisbelievedthat 参考译文 Ibelievethatinthenearfuture wewillmanufacturemoreFord sglobalstandardproducts C EInterpretation Passage1 今天 我们在这里要宣布的 正是我们在中国即将推出的新兴产品线以及全球标准的服务体系 中文 强调句 翻译 强调句 参考译文 Today whatIamgoingtolaunchisthewholenewproductlinethatwilljointheChinesemarketandtheglobalstandardservicesystem C EInterpretation Passage1 我们相信 本次同时上市的六项新产品是长安福特在其原有车型的基础上 锐意创新 不断进取迈出的重要一步 关键 提炼主句核心意思 六项新产品是重要一步 参考译文 Weareconfidentthatthesixnewproductsareanimportantstepofinnovationandmakingconstantprogressbasedontheoriginaltypes 建议 句子较长时 要注意分析句子的主句 提炼核心意思 C EInterpretation Passage1 在长安福特 为顾客提供世界水准的价值是我们工作的第一追求 第一追求 priority 建议 注意一些常用的 非常贴切的词汇 C EInterpretation Passage1 这些价值不仅包括顾客购买的汽车产品 还包括他们将获得的售后服务 注意 价值 并不能包括这些有形的或是实质性的事务 准确 这些价值体现在 汽车产品 和 售后服务 中 参考译文 Suchvalueslieintheautomobilesthatthecustomerspurchaseandtheafter salesservicethattheyaregoingtoreceive 建议 准确把握原文的意思 C EInterpretation Passage2 平易近人 user friendly产品线 productline诠释 annotation手动版 themanualversion锐意更新 committoupdatereform中低端产品 mid lowendproducts售后服务 after saleservice C EInterpretation Passage2 基于时尚化 年轻化 娱乐化的市场趋势 结合自身的竞争力 今天 我们进一步提出了 粉时尚 的产品战略 关键 时尚化 年轻化 娱乐化 愈加时尚 年轻 重视娱乐 参考译文 Observingthemarkettrendof stylish young entertaining andbasedonourcompetitiveness weputforward PinttyTrend 建议 当遇到比较新颖的词 直译又行不通时 应注意转换成意思相近的词 C EInterpretation Passage2 什么是粉时尚 粉时尚 中的 粉 既代表着亮丽多变得色彩 更来源于互联网语言中对于 很 的谐音 是个性强 好玩的年轻人的表达方式 pintty 粉时尚 pink pretty注意 pintty是自创词汇 应向观众解释这个词 参考译文 Whatis PinttyTrend Theformerpartoftheword Pin representspink indicatingvariouscolors Thelatterpart tty comesfrom pretty InChinese pink pronouncedas Fen and pretty pronouncedas Hen soundsimilar Therefore inInternetlanguage youngpeoplewithstrongpersonalitywouldliketoreplace Pretty with Pink forfun 建议 对于一些比较生僻的甚至是自创的词 我们在翻译的过程中要进行解释 C EInterpretation Passage2 粉时尚 表现出联想手机产品特有的平易近人的个性 丰富多彩的产品配色 新潮却使用简单的应用 平易而友好的界面 都将成为它突出的特质 平易近人 user friendly参考译文 PinttyTrend showstheuniquefeatureofLenovocellphonewhichisuser friendly Theyarecolorful trendyandeasytooperate Ithasafriendlyinterface Allofthesearespecialfeaturesofourcellphone 建议 在翻译的过程中要注意原文的语境 比如 平易近人不是所有的情况下都翻译成 amiable或者warm hearted C EInterpretation Passage2 岁月荏苒 参考译文 Howtimeflies 建议 在平时学习的过程中 我们应记忆一些常见的汉语成语 名言警句或者古诗词的译文 另外 我们在翻译这些成语或者古诗词的过程中 不能字对字 词对词地翻译 做到达意即可 C EInterpretation Passage2 作为一个步入不惑之年的人 处在这样一个年轻化的大潮中 站在一个瞬息万变的市场里 我也常常告诫自己要保持一颗年轻的心和不断学习的心态 注意 处在 和 站在 在翻译时要 合并同类项 参考译文 Iamsteppingintomy40s Standinginthetrendoffeelingyoungerandtheever changingmarket IalwaystellmyselfthatIshouldhaveayoungheartandtheattitudeofconstantstudy 建议 在翻译的过程中 对于类似的并列结构有时候可以采用 合并同类项 的方法 VocabularyDevelopment 1 awareness 产品 知名度brandimage 品牌形象brandextension 品牌扩展brandloyalty 品牌忠诚度buyingbehavior 购买行为buyinginertia 购买惯性buyingintention 购买意图consumermarket 消费品市场dealer 经销商 VocabularyDevelopment 2 differentiationstrategy 差异化战略directselling 直销marketsegmentation 细分市场pricing 定价targeting 选择目标市场turnover 销量poor no market 滞销positioning 产品定位bestseller thebestsellinglines 畅销品breadthofproductassortment 产品线的宽度 VocabularyDevelopment 3 研发 research development R D 科技创新 scientificandtechnologicalinnovation十一五计划 theEleventhFive YearPlan迈上新台阶 stepontothenewstage跨入新时代 usherintothenewera核心竞争力 corecompetitiveness高端市场 top end upmarket upscale中端市场 mid range低端市场 bottom end downmarket downscale适应市场变化 adaptati

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论