法语谚语俗语.doc_第1页
法语谚语俗语.doc_第2页
法语谚语俗语.doc_第3页
法语谚语俗语.doc_第4页
法语谚语俗语.doc_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

常用法语成语2法国俗语5法语常用成语8法语中的形象比喻12法语谚语14常用法语成语Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.会叫的狗不咬人。Aide-toi,le ciel taidera.自助者天助。Cest lair qui fait la chanson.锣鼓听声,说话听音。Au long aller,petit fardeau pse.远道无轻担。Lapptit vient en mangeant.越有越想有。Aprs la pluie,le beau temps.雨过天晴。Couper larbre pour avoir le fruit.伐木取果,杀鸡取蛋。Les arbres cachent la fort.见树不见林。Le temps cest de largent.一寸光阴一寸金。Qui se ressemble sassemble.物以类聚,人以群分。Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里独眼称王。En avril ne te dcouvre pas dun fil,en mai,fait ce quil te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。Brebit qui ble perd sa goule.多叫的羊少吃草。Le mieux est lennemi du bien.好了好想再好,反而会把事情弄坏。Un bienfait nest jamais perdu.善有善报。Qui vole un oeuf,vole un boeuf.会偷蛋,就会偷牛。Le vin est tir,il faut le boire.一不做,二不休。On ne saurait faire boire un âne qui na pas soif.不能驴不喝水强按头。Qui a bu boira.本性难移。Chassez le naturel,il revient au galop.本性难移。Brebit comptes,le loup les mange.智者千虑,必有一失。Qui se fait brebit,le loup le mange.人善受人欺。Tout ce qui brille nest pas or.发亮的不都是金子。La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).积习难改。Qui casse les verre les paie.谁惹祸谁赔。On ne fait pas domelettes sans casser des oeufs.有所得必有所失。Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。A bon chat bon rat.棋逢对手。Quand le chat nest pas l,les souris dansent.猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)Qui aime bien châtie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)Tous les chemains mnent Rome.条条大路通罗马。(殊途同归。)Qui cherche,trouve.Vouloir cest pouvoir.有志者事竟成。Qui veut noyer son chien laccuse de la rage(狂犬病).欲加之罪,何患无词。Qui nentend quune cloche nentend quun son.兼听则明,偏听则暗。Loin des yeux,loin du coeur.人远情疏,人走茶凉。Il ny a si bonne compagnie qui ne se spare.天下无不散的筵席。Cest au fruit quon connaît larbre.观其行而知其人。Qui ne dit mot consent.沉默即同意。Chacun son goût.各有所好。Il vaut mieux tenir que courir.多得不如现得。Il ny a que le premier pas qui coûte .万事开头难。Une fois nest pas coutume.只此一遭,下不为例。Jamais deux sans trois.二不过三。Bien faire et laisser dire.好好干,让别人去说吧。 Lhomme propose,Dieu dispose.谋事在人,成事在天。Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。Cest une tempte dans un verre deau.小题大做,庸人自扰。Il ny a pas de petites conomies.积少成多。Les paroles senvolent,les crits restent.口说无凭,落笔为据。Quand on parle du loup,on en voit la queue.说曹操,曹操到。Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同。Une hirondelle ne fait pas le printemps.独燕不成春。Paris ne sest pas fait en un jour.事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait.事已至此,无法挽回。Il ny a pas de fumes sans feu.无风不起浪。Tel pre,tel fils.有其父必有其子。Lunion fait la force.团结就是力量。Cest en forgeant quon devient forgeron.熟能生巧。La pelle se moque du fourgon.五十步笑百步。Cest une goutte deau dans la mer.沧海一粟,杯水车薪。Trop gratter cuit,trop parler nuit.言多必失。Manger son bl en herbe.寅吃卯粮。Il ne faut jurer de rien.什么事都不可说的太绝。Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.要考虑成熟后再讲。Qui veut voyager loin mnage sa monture.路遥惜坐骑。A quelque chose maleur est bon.塞翁失马,焉知非福。Pierre qui roule namasse pas mousse.滚石不生苔。Les murs ont des oreilles.隔墙有耳。Pas de nouvelles,bonne nouvelle.没有消息,就是好消息。Oeil pour oeil,dent pour dent.以眼还眼,以牙还牙。La parole est dargent et le silence est dor.开口是银,沉默是金。Pas pas ,on va loin.千里之行,始于足下。Plus on se dpche,moins on russi.欲速则不达。Qui vivra verra.日久自明。Qui sme le vent rcolte la tempte.种荆棘者得刺。种瓜得瓜。Ce qui est amer la bouche est doux au coeur.苦于口者利于心。Qui ne risque rien na rien.不入虎穴焉得虎子。Il vaut mieux sadresser Dieu qu ses saints.宁可求阎王,不去求小鬼。Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire.罪恶迟早总有报。Il faut battre le fer tandis quil est chaud.要趁热打铁。La vrit sort de la bouche des enfants.小孩口里说实话。Prendre le temps comme il vient.既来之,则安之。Vivre selon ses moyens.量入为出。法国俗语Jy suis,jy reste.大致是 先到先得 Cest en forgeant quon devient forgeron. 熟能生巧 Il ny a pas de fumee sans feu. 无风不起浪 tre joli,e comme un coeur 形容漂亮 tre fort,e comme un Turc 形容强壮 tre rouge comme un coq 形容脸很红 connaître . comme sa poche 对 . 了如指掌 manger sur le pouce 形容吃得快 Vouloir,cest pouvoir. 有志者事竟成! Il ny a que le premier pas qui coute 万事开头难! Rire bien qui rire le dernier! 笑到最后笑得最甜! Je pense donc je suis! 我思顾我在。(Descarles名言) quand on parle du loup,on en voit la queue. 原意:说到狼,就看到它的尾巴。 引伸义:说道曹操,曹操就到。 ouvvrez la porte et voyez la montagne. 开门见山。 comme ci,comme ca. 马马乎乎啦 etre beau comme un dieu.也可以用来形容美丽。象神一样美丽,从小叶子那里抄来的 Je parle francais comme une vache espagnole. 形容说法语说得难听,据说lespagnol是很难听的,不知是否有联系。 还有avoir une faim de loup 像狼一样饿 filer a langlaise 悄悄溜走,看来法国和英国真的是结怨不浅. petit a petit, loiseau fait son nis. 聚沙成塔,集腋成裘. le malheur ne revient jamais toutseul 祸不单行 Jamais deux sans trois过二不过三 Tu me manques我想你 Ca se voit tous le jours司空见惯 un coup de foudre一见钟情 chque route mme Rome条条大路通罗马 la qui brille nest pas or发光的不一定是金子 bon chat bon rat好猫好鼠(棋逢对手) partager le joie et la peino有福同享有难同当 Il est aussi intelligent que brave他智勇双全 Il ny a pire eau que leau qui dort没比静水更可怕的了。 Il ne faut pas courir deux livres la fois不要三心二意Je parle francais comme une vache espagnole.法语常用成语Aide-toi,le ciel taidera. 自助者天助。Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。Cest lair qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。Au long aller,petit fardeau pse. 远道无轻担。Lapptit vient en mangeant. 越有越想有。Aprs la pluie,le beau temps. 雨过天晴。Couper larbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。Les arbres cachent la fort. 见树不见林。Le temps cest de largent. 一寸光阴一寸金。Qui se ressemble sassemble. 物以类聚,人以群分。Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。En avril ne te dcouvre pas dun fil,en mai,fait ce quil te pla?t. 四月不减衣,五月乱穿衣。Brebit qui ble perd sa goule. 多叫的羊少吃草。Le mieux est lennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。Un bienfait nest jamais perdu. 善有善报。Qui vole un oeuf,vole un boeuf. 会偷蛋,就会偷牛。Le vin est tir,il faut le boire. 一不做,二不休。On ne saurait faire boire un ane qui na pas soif. 驴不喝水不能强按头。Qui a bu boira. 本性难移。Chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。Brebit comptes,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。Qui se fait brebit,le loup le mange. 人善受人欺。Tout ce qui brille nest pas or. 发亮的不都是金子。La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼). 积习难改。Qui casse les verre les paie. 谁惹祸谁赔。On ne fait pas domelettes sans casser des oeufs. 有所得必有所失。Bon chien chasse de race. 龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。A bon chat bon rat. 棋逢对手。Quand le chat nest pas l,les souris dansent. 猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)Qui aime bien chatie bien. 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)Tous les chemains mnent Rome. 条条大路通罗马。(殊途同归。)Qui cherche,trouve.Vouloir cest pouvoir. 有志者事竟成。Qui veut noyer son chien laccuse de la rage(狂犬病). 欲加之罪,何患无词。Qui nentend quune cloche nentend quun son. 兼听则明,偏听则暗。Loin des yeux,loin du coeur. 人远情疏,人走茶凉。Il ny a si bonne compagnie qui ne se spare. 天下无不散的筵席。Cest au fruit quon conna?t larbre. 观其行而知其人。Qui ne dit mot consent. 沉默即同意。Chacun son go?t. 各有所好。M 法语法国网站Il vaut mieux tenir que courir. 多得不如现得。Il ny a que le premier pas qui co?te . 万事开头难。Une fois nest pas coutume. 只此一遭,下不为例。Jamais deux sans trois. 二不过三。Bien faire et laisser dire. 好好干,让别人去说吧。Lhomme propose,Dieu dispose. 谋事在人,成事在天。Les grandes douleurs sont muette. 大悲无声,大哀无泪。Cest une tempte dans un verre deau. 小题大做,庸人自扰。Il ny a pas de petites conomies. 积少成多。Les paroles senvolent,les crits restent. 口说无凭,落笔为据。Quand on parle du loup,on en voit la queue. 说曹操,曹操到。Les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同。M 法语法国网站Une hirondelle ne fait pas le printemps. 独燕不成春。Paris ne sest pas fait en un jour. 事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait. 事已至此,无法挽回。Il ny a pas de fumes sans feu. 无风不起浪。Tel pre,tel fils. 有其父必有其子。Lunion fait la force. 团结就是力量。Cest en forgeant quon devient forgeron. 熟能生巧。La pelle se moque du fourgon. 五十步笑百步。Cest une goutte deau dans la mer. 沧海一粟,杯水车薪。Trop gratter cuit,trop parler nuit. 言多必失。Manger son bl en herbe. 寅吃卯粮。Il ne faut jurer de rien. 什么事都不可说的太绝。Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler. 要考虑成熟后再讲。Qui veut voyager loin mnage sa monture. 路遥惜坐骑。A quelque chose maleur est bon. 塞翁失马,焉知非福。Pierre qui roule namasse pas mousse. 滚石不生苔。Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。Pas de nouvelles,bonne nouvelle. 没有消息,就是好消息。Oeil pour oeil,dent pour dent. 以眼还眼,以牙还牙。La parole est dargent et le silence est dor. 开口是银,沉默是金。Pas pas ,on va loin. 千里之行,始于足下。Plus on se dpche,moins on russi. 欲速则不达。Qui vivra verra. 日久自明。Qui sme le vent rcolte la tempte. 种荆棘者得刺。种瓜得瓜。Ce qui est amer la bouche est doux au coeur. 苦于口者利于心。Qui ne risque rien na rien. 不入虎穴焉得虎子。Il vaut mieux sadresser Dieu qu ses saints. 宁可求阎王,不去求小鬼。T?t ou tard,le crime re?oit son salaire. 罪恶迟早总有报。Il faut battre le fer tandis quil est chaud. 要趁热打铁。La vrit sort de la bouche des enfants. 小孩口里说实话。Prendre le temps comme il vient. 既来之,则安之。Vivre selon ses moyens. 量入为出。法语中的形象比喻dormir comme un loir像睡鼠那样沉睡(形容睡得很熟很久;这个比方真的很可爱)tre fait comme un rat像老鼠那样被抓住(形容被抓住时的狼狈)chanter comme un rossignol像夜莺那样歌唱(形容悦耳的歌声)sauter comme un cabri像小山羊那样跳跃(形容年轻活跃)siffler comme un merle像乌鸫那样嘘叫(形容声音刺耳难听;什么是乌鸫?我也不知道它是什么玩意,中文里闻所未闻)souffler comme un phoque像海豹那样喘气(形容呼吸气息极重)courir comme une gazelle像羚羊那样奔跑(形容奔跑速度极快)ttu comme une mule像母骡那样顽固(形容极不顺从;我的prof就是这样形容我的,mule这个词很好记,和中文发音有点近似)bavard comme une pie像喜鹊那样多舌(形容终日喋喋不休;我们中国的吉祥鸟竟然被说成这样气愤:()gai comme un pinson像燕雀那样高兴(形容总是很开心)paresseux comme un lzard像壁虎一样懒惰(形容连动都懒得动)sale comme un cochon像猪一样脏(形容不爱干净;不过迪斯奈的三只小猪给人留下的印象还是相当美好的)rus comme un renard像狐狸那样狡猾(形容诡计多端;狐狸的眼神总是太没安全感)fris comme un mouton像绵羊那样毛发卷曲(形容部分刚从coiffure走出来的人)mentir comme un arracheur de dents像牙医那样说谎(在牙医诊所我们经常听到牙医的轻声安慰,但是伴随在后的总是一声惨叫)fumer comme un pompier像消防队员那样抽烟(真是夸张到家,抽烟抽到可以动用消防队,只怕同时也要通知殡仪馆了)manger comme un ogre像巨人那样吃东西(形容饭量极大,反义是manger comme un oiseau)rire comme un bossu笑得像个驼背(形容笑得前仰后合)fort comme un Turc像土耳其人那样强壮(很多人不喜欢土耳其人,但我还是欣赏我的土耳其朋友的,他们待人很讲义气)riche comme Crsus像克拉苏斯那样富有(喜欢恺撒,顺便也读到了当时最富的奴隶主克拉苏斯,可惜欲求不满最终战死在西亚)vieux comme Hrode像海罗德那样老(应该是个暴君的名字?但就是想不起是谁。SOS,求助!)pauvre comme Job像乔伯那样穷(这句话也不是很理解,SOS,请高手来解释下)heureux comme un roi像国王那样幸运(这句话不够辨证,反证就是中国的爱新觉罗溥仪和法国的路易十六)jolie comme un coeur像心那样漂亮(我第一次听到这句话的时候觉得很恶心,可能是因为我有时太现实)bte comme ses pieds像脚那样蠢(有些事情上我们很难理解法国人的思维,可能和我们的“用脚指头思考”有异曲同工之妙吧?)maigre comme un haricot像豆角那样瘦(ça me plaît bcp. 喜欢这个比方,胜过于“排骨”)blond comme les bls像小麦那样金黄(是不是也可以说“vert comme les bls”?看事情要全面嘛)rouge comme un coquelicot红得像罂粟花(酷!不做任何多余的评价)belle comme le jour像白天那样美丽(参考一下那首什么月亮惹的祸你就会明白了,欣赏美女一定要在光天化日之下)pâle comme un linge苍白得像床单(欣赏,它给人一种裹尸布的感觉,很凄美)法语谚语Couard naura belle amie.胆小鬼找不到漂亮女朋友Tout mtier doit rapporter.行行出状元Le temps,cest de largent.时间就是金钱Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.从其交友,知其为人Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.现在让他一步,他会得寸进尺。Aux grands maux les grands remdes.重病要用重药治。Erreur nest pas compte.错误总是可以改正的。Navoir ni foi ni loi.无法无天Jamais deux sans trois.有两次必有第三次。(Il ny a )Point de roses sans pines.哪有玫瑰不带刺。(有乐必有苦)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论