




已阅读5页,还剩49页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
PartVAbstractvs Concrete IEnglish AbstractIIChinese Concrete AbstractstyleisusedwidelyinEnglish especiallyinSocialScienceWorksOfficialArticalsNewspaperRemarksLeagalStyleCommercialLetters Translatethefollowingsentences 1管理体制需要改革 这已越来越清楚了 2 行政管理工作已变得越来越困难了 每年都证明确实如此 3只要有什么恶作剧 总免不了有彼得在内 4我知道他在申请公司的一个职位 5要是你妈妈看到你的裤子撕破了 你准得吃苦头 6如果这次买卖可以赚到钱 我打算凑一份7因为乔治向老师报告鲍勃考试作弊 鲍勃就对乔治怀恨在心 AbstractEnglishMainCharacteristics 1Norminalization2Preparation 1Norminalization1 1prefixandsuffix1 2lexicalization 1 读写能力literacy2 把 从其所处的环境 语境 中分离出来decontextualization3 冒险把危急局势推到局限 玩弄边缘政策的手法brinkmanship 4 不用脑子 愚笨 无知 不注意 粗心大意 无需动脑筋mindlessness5 保护消费者利益运动 主张以消费刺激经济的 消费主义consumerism6 新闻节目主持人的语言风格或用语anchormanese Anexcessiverelianceonthenounattheexpenseoftheverbwill intheend detachthemindofthewriterfromtherealitiesofhereandnow fromwhenandhowandinwhatmoodthethingwasdone andintensiblyinduceahabitofabstraction generalizationandvagueness 这类名词含义概括 指称笼统 覆盖面广 往往有一种 虚 泛 隐 暗 曲 的魅力 因而便于用来表达复杂的思想和微妙的情绪 1 管理体制需要改革 这已越来越清楚了 ItisbecomingclearthattheadministrativesystemmustbemodifiedThesignsofthetimespointtothenecessityofthemodificationofthesystemofadministration 2 行政管理工作已变得越来越困难了 每年都证明确实如此 Everyyearshowsagainhowtrueitisthat Noyearpassesnowwithoutevidenceofthetruthofthestatementthattheworkofgovernmentisbecomingincreasinglydifficult 2Preparation介词本来就是虚词 在英语里十分活跃 介词可构成各种各样的短语或成语 其意义有时虚幻得难以捉摸 1 只要有什么恶作剧 总免不了有彼得在内 beinatIfanymischiefwasgoingforward Peterwassuretobeinatit 2 我知道他在申请公司的一个职位 beinforIunderstandhe sinforajobinthecompany3 要是你妈妈看到你的裤子撕破了 你准得吃苦头 beinforitWhenyourmotherseesyourtorntrousers you llbeinforit 4 如果这次买卖可以赚到钱 我打算凑一份 inonIfthere sanyprofittobegotoutofthedeal I mgoingtobeinonit 5 因为乔治向老师报告鲍勃考试作弊 鲍勃就对乔治怀恨在心 haveitinforsomebodyBobhasitinforGeorgebecauseGeorgetoldtheteacherthatBobcheatedintheexam WhyAbstractstyleissopopularinEnglish IAbstractMind1Logicalandrational abstract AsO Jespersonpointedout AnEnglishmandoesnotliketocommithimselfbybeingenthusiasticortoodistressed andhislanguageaccordinglygrowssober toosoberperhaps andevenbarrenwhentheobjectistoexpressemotions 2Abatractmindisregardedassuperiormindwhichisamarkofcivilizedman AsO Jespersonpointedout Civilizationmeansamongotherthingsincreaseofabstrcttermsanddecreaseofsuperfluousspecialwords Themoreadvancedalanguageis themoredevelopedisitspowerofexpressingabstractorgeneralideas 1 Theabsenceofintelligenceisanindicationofsatisfactorydevelopments Nonewsisgoodnews 没有消息即表明有令人满意的进展 2 Wasthistherealizationofananticipatedliability Didyouexpectyouwouldhavetodothis 你有没有预料到你必须做这件事 3 必须等到有了这批新设备 才能购买这批货Thepurchaseshouldnotbecompleteduntilthenewfacilitiesareavailable Theactualdateofthecompletionofthepurchaseshouldcoincidewiththeavailabilityofthenewfacilities 4 医院某些医护人员在手术前后都非常粗心Someofthehospitalstaffwereverycarelessbothbeforeandaftertheoperation Ahighdegreeofcarelessness pre operativeandpost operative onthepartofsomeofthehospitalstaff tookplace 5 缺乏数据会使准确的统计变得很困难 LackoffiguresmaymakeitdifficulttoproduceaccuratestatisticsThelackoffiguresmayprovetobeanobstacletotheefficiencyofthewholeoftheproposedstatisticalcontentoftheexercise IIApplicationofabstractwordscanavoidsubjectivemood 1 SurvivaloftheFittestThoseindividualsofaspeciesarepreservedthatarebestadaptedfortheirenviroments2 Studiesservefordelight forornament andforability 3 BeautyisTruth TruthBeauty IIIManyabstractnounswhicharederivedfromadjectivesandverbscanproduceminiaturizationofcomplexstructures Jespersonsaid thisishandyexpressionsforcomplexthoughts 最基本礼貌的缺乏会导致一个愤怒与混乱的社会 Thefactthatwelackmannerswhicharestandardizedresultsinanoftenangry chaoticsociety Thelackofstandadizationofmannersresultsinanoftenangry chaoticsociety CollegeEnglish Conclusion AbstractstyleisusedexcessivelyinEnglish Somestylistsrecommendmixeddiction TheconcernwithabstractioncharacteristicofancientGreekphilosophyhasnocounterpartinChinesephilosophy Chinesephilosophersquiteexplicitlyfavoredthemostconcretesenseimpressionsinunderstandingtheworld Infact theChineselanguageitselfisremarkablyconcrete ConcreteChinese 1 汉语的哲学背景是儒 道 佛的悟性 悟性有直觉性和形象性的特征 因而中国人自古以来就擅长直觉思维和形象思维 采用意象 联想 类比来替代概念 判断 推理的逻辑论证 Theyputgreateremphasisionsense feeling impression imaginery figuration metaphorization imagination associationetc ratherthanreason rationality logic concept judgement inference etc 2 汉语是意象性语言 文字符号具有象形 会意和形声的特点 2 1汉字模拟自然现象和客观事物 2 2成语 谚语 典故 歇后语有丰富的形象色彩 2 3叠词生动逼真地表现听觉 视觉 嗅觉 味觉和触觉 林语堂 将英语的科学论文翻译为汉语是最难的 因为充满抽象词语 将汉语的诗歌 优美的散文 翻译成英语也是最难的 因为每个名词都是一个意象 I汉译英时可采用如下手段来表达英语的抽象意义 1动词取代抽象名词2用范畴词使抽象概念具体化 3用具体的词语阐释抽象的词义 4用形象词语使抽象意义具体化 figuration 1动词取代抽象名词英语大量的行为抽象名词 action noun 表示行为或动作意义 由这类名词构成的短语相当于主谓结构或动宾结构 汉语若用相应的名词表达 不自然 不通顺 在英汉转换中 汉语可以充分利用其动词优势 以动代静 以实代虚 1 Imarveledattherelentless 无情的 determinationoftherain 雨无情地下个不停 我感到惊异 2 Hehadsurfaced 表面 withlessvisibilityinthepolicydecisions 在决策过程中 他已经不那么抛头露面了 3 Highbloodpressureisacontraindication 禁忌症侯 forthisdrug 高血压患者忌服此药 4 Theseproblemsdefy 不服从 藐视 违抗 easyclassification 这些问题难以归类 5 Inhandlingthematerialsofhistory eachactofselectionisalsoanactofjudgment andthereforethechargeofbiasisnevercompletelyanswerable 在处理历史资料时 每选一项资料就是作出一种判断 因此不能说完全没有偏见 2用范畴词使抽象概念具体化 范畴词 categorywords 用来表示行为 现象 属性等概念所属的范畴 是汉语常用的特指手段 complexityrelativitydisplaycorrosivejealousyarroganceeccentricitylightheartedness 1 Wehavewinkedattheseirregularitiestoolong我们对这些越轨行为宽容的太久了 2 HewasdescribedasimpressedbyDeng sflexibility 据说他对邓的灵活态度印象深刻 3 Whattheywantedmostwasanendofuncertainties那时他们最渴望的就是结束这摇摆不定的局面 4 Hediscussedgreatnessandexcellence他探讨了伟大和杰出的含义 5 Hespokewithfirmness buthisfacewasverysadandhiseyesattimesweredim 他讲话时 态度坚定 但面带愁容 时而眼神暗淡 6 Thisisthedayforourtwopeoplestorisetotheheightsofgreatnesswhichcanbuildanewandabetterworld 现在该是我们两国人民为缔造一个崭新的 更加美好的世界而攀登这一伟大境界高峰的时候了 3用具体的词语阐释抽象的词义 英语抽象词的含义比较笼统 概括 虚泛 在汉语里往往找不到对应的词来表达 这时常要借助具体的词语来解释其抽象的词义 AsPeterNewmarkpointedout Asalastresort explanationisthetranslation 1 Nocountryshouldclaiminfallibility 绝无错误 绝对可靠 任何国家都不应自称一贯正确 2 Thestarstwinkledintransparent 透明的 显然的 明晰的 clarity星星在清澈的晴空中闪烁 3 Thisramblingpropensity 倾向 strengthenedwithyears岁月增添 游兴更浓 4 Tohelpmyselflivewithoutfault ImadealistofwhatIconsideredthe13virtues Thesevirtuesare1Temperance2Self control3Silence4Order5Firmnessofmind6Savings7Industry8Honesty9Justice10Cleanliness11Calmness12Morality13Humbleness 为了使自己生活中不犯错误 特列出我认为应该身体力行的13条守则 这些守则是 1节制饮食2自我克制3沉默寡言4有条不紊5坚定信念6勤俭节约7工作勤奋8忠诚老实9办事公正10衣履整洁11平心静气12品行高尚13谦虚恭顺 4用形象词语使抽象意义具体 figuration 汉语虽缺乏抽象词语 但形象性词语 比喻 成语 谚语 歇后语 相当丰富 汉语常借助这类生动具体的词语表达英语抽象笼统的意义 disintegrationardentloyaltyfar sightednessperfectharmonyimpudencecarefulconsiderationtotalexhaustion feedonfancieswithgreateagernessoffendpublicdecencymakealittlecontributiononthevergeofdestructionawaitwithgreatanxietylackofperseverance 1 Hewasopennowtochargesofwillful 任性的 blindness 这时人们指责他装聋作哑2 Hewaitedforherarrivalwithafrenzied 狂热的 激怒的 agitation 激动 兴奋 他等她来 急得象热锅上的蚂蚁 3 Italkedtohimwithbrutalfrankness 我对他讲的话 虽然逆耳 却是
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年人力资源专员招聘笔试备考要点与试题集
- 2025年站台安全门系统项目建议书
- 2025年金属波纹管膨胀节(钢)项目发展计划
- 2025年经济与商务咨询服务项目合作计划书
- 2025年年化妆品原料合作协议书
- 2025年抗滴虫病药项目建议书
- 2025年虚拟轴坐标测量机合作协议书
- 2025年行李自动分检系统项目发展计划
- 2025年手工制纸及纸板项目发展计划
- 2025年植物施药保护机械项目发展计划
- 2025企业销售人员劳动合同
- 2025年甘肃省工会系统招聘工会工作者183人考试参考试题及答案解析
- 2025年金华东阳市人民医院公开招聘编外人员6人考试参考试题及答案解析
- 2025江苏宿迁沭阳县司法局招聘人民调解员1人备考试题及答案解析
- 白内障手术培训课件
- 民族宗教知识课件
- 西藏朗县2025年上半年公开招聘村务工作者试题含答案分析
- 科学版(2024)一年级全一册体育与健康全册教案(表格式)
- 2025年高一上学期开学第一课主题班会课件
- 2025年药学硕士专业综合能力考试试题及答案解析
- 水彩画基本知识课件
评论
0/150
提交评论