中西方文化差异极其对翻译的影响.ppt_第1页
中西方文化差异极其对翻译的影响.ppt_第2页
中西方文化差异极其对翻译的影响.ppt_第3页
中西方文化差异极其对翻译的影响.ppt_第4页
中西方文化差异极其对翻译的影响.ppt_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中西思维模式差异及其对翻译的影响 7 105 思维方式差异的由来 思维方式是一个民族或一个区域在长期的历史发展中形成的一种思维定势 由于各民族所处的地理环境 经济及社会等因素的不同导致了每个民族都有自己独特的思维方式 英汉两种语言也不例外 英语民族的思维是个体的 独特的 而中国人注重整体 综合 概括思维 形合vs 意合 英语 重形合 hypotaxis 英语是语法型语言 各分句之间的关系大多是通过词汇纽带直接的显示出来 句子成分之间靠显性连贯 overtcohesion 汉语 重意合 parataxis 汉语是语义型语言 各分句之间的联系主要是通过逻辑纽带或语序间接地显示出来 句子成分之间靠隐性连贯 covertcoherence 英汉语言结构思维的不同主要体现在句子的语序方面 总结 汉语的语序结构与思维顺序合拍 语义内容按时间顺序与逻辑顺序展开英语在句式上往往先短后长 使用最为普遍的句式即 itis to that 例 英译汉 1 Itisatruthuniversallyacknowledged1thatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife 2有钱的单身汉总想要位太太 这是一条举世公21认的真理 2 Itwasakeendisappointment1whenIhadtopostponethevisit2whichIintendedtopaytoChinainJanuary 3我原来打算今年一月访问中国 后来不得不推迟 32这使我非常失望 1 例 汉译英 1 愚蠢的男人和愚蠢的女人结婚是一种幸福 智慧的男人和聪明的女人在一起是一种格调 当两种情况不幸交叉 生活就被贬低为日子 Itisablessingthatafoolishmangotmarriedwithafoolishwoman Itisexquisitethatintelligentmenstaywithwisewomen Ifunfortunately theyaremismatched thenlifeisdiminishedtodays 2 知之为知之 不知为不知 是知也 今译 知道就是知道 不知道就是不知道 这才是明智的 Itiswisetoadmitopenlywhatyouknowandwhatyoudon tknow 结语 总而言之 只有了解了不同的思维方式对语言造成的影响 才能在翻译时采取有效的方法使译文更加完美 由于中西思维方式的差异 在英汉或其他语言文字互译时应该考虑诸多因素的不同 尽可能使翻译在忠实于原文的基础上 达到通畅 自然 优美 THANKY

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论