




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 英语翻译英语翻译 第三部分第三部分 单句翻译单句翻译 第三部分第三部分 单句翻译 技巧分析及重点归纳 单句翻译 技巧分析及重点归纳 单句翻译部分考点总结单句翻译部分考点总结 词性转换 词义选择 句子成分转换 句式转换 语序调整 一 英译汉部分考点分析一 英译汉部分考点分析 1 1 词性转换词性转换 转动词转动词 1 名词转动词 2 形容词转动词 3 介词转动词 4 副词转动词 In exchange he said China agreed to increase its domestic demand meaning relying lessless on its cheap currency to drive exports Unit 1 Obama replied We believe strongstrong dialogue is important not only for the U S and China but for the rest of the world Unit 1 American strategic thinkers are calling attentionattention to China s increasing global economic reach and the growing capability of its military forces Unit 3 CareCare must be taken lest both sides analyze themselves into self fulfilling prophecies Unit 3 For weeks central Russia has been inin thethe gripsgrips ofof its worst ever heat wave which has caused probably thousands of fatalities Unit 9 offering courses of study that address the challenges of an interconnectedinterconnected world Unit 15 and there is a modem commercial development at Docklands with skyscrapers to rival those in Pudong Unit 19 Shops and restaurants supply mixtures of Chinese and western food the more genuine ones with menus inin Chinese as well as English but most customers eat with a knife and fork Unit 19 Over the library of one of our great law schools is inscribed the motto Not underunder man but underunder God and law Unit 21 2 2 词义选择词义选择 Reflecting the broad range of issues that have come to characterizecharacterize relations between two countries some of the sensitive topics that have dominated U S Chinese talks in the past now seem further down the agenda Unit 1 Most national news has an important financial aspect to it Unit 5 Pub etiquette is designed to promote sociability in a society known for its reserve Unit 11 A group of Italian youths waited for 45 minutes before they realized they would have to fetch their own This may sound inconvenient but there is a hidden purpose Unit 11 Imagine a virus that could travel like the flu and kill like HIV Unit 13 We now live in such crowded cities that the scope for transmission of a virus which travels through air is greater than ever before Unit 13 Some of the players were dismayed by the new rules which stated that the ball could no longer be carried and that kicking and grabbing your opponent was not allowed Unit 17 These had been part of the game since 1823 when a schoolboy at Rugby School decided that his dribbling skills were not up to much and picked the ball up and started running towards the opponent s goal Neither he nor I anticipated this long and difficult road Unit 21 But our disappointment must be overcome by our love of country Unit 21 At certain stops there are surprises Some of these will translate into great moments of joy some will result in profound sorrow Unit 23 Some people consider their journey like a jaunty tour They will just go merrily along Others will encounter many upsets tears and losses on their journey Unit 25 Then I found that she had been married 2 about two weeks before to a local innkeeper She hadn t waited Unit 25 3 3 句子成分的转换句子成分的转换 Obama said American values of freedom of speech and assembly are universal rights and they should be made available to all the people Unit 1 并列句改作前置定语 The upcoming summit between the America and Chinese presidents is to take place while progress is being made in resoling many of the issues before them Unit 3 主语改作宾语 Care must be taken lest both sides analyze themselves into self fulfilling prophecies Unit 3 主语改作谓语 同时在句式上被动 句改为主动句 Why do business institutions possess this great prestige Unit 5 宾语改作主语 定语改作表语 A brief glimpse at a daily newspaper vividly shows how much people in the United States think about business Unit 5 主语改作状语 增译主语 This summer has seen one of the weather related extremes in Russia Pakistan China Europe the Arctic you name it Unit 9 主语改作时间状语 宾语改作主语 增译谓语动 词 On a smaller scale European countries like Germany Poland and the Czech Republic have also suffered serious flooding Unit 9 状语改作定语 定语改作状语 Amazingly for the British who love queues there is no formal line up the bar staff are skilled at knowing whose turn it is Unit 11 单个的副词状语改为主句 You are permitted to try to attract attention but there are rules about how to do this Unit 11 谓语改作状语 For example viruses are emerging more frequently than ever before Unit 13 谓语改作主语 主语改作定语 状语改作谓语 These are very sophisticated processes which often take place without the body s owner knowing anything about it Unit 13 定语从句改作并列谓语 The arrangement benefits both countries Unit 15 谓语改作宾语 Down one ordinary street you will come upon a genuine Shakespearean pub that still serves beer Unit 19 定语从句改作谓语 And there are odder things such as the unchanged Victorian lecture room where Darwin presented his theory of evolution to the world Unit 19 前置定语改作谓语 4 4 句式转换句式转换 One reason is that Americans view business as being more firmly based on the ideal of competition than other institutions in society Unit 5 宾语及补足语改作句子 Competition in business is also believed to strengthen the idea of equality of opportunity Unit 5 被动句改作主动句 增 译主语 LS9 has already convinced one oil industry veteran of its plan Unit 7 主动句改作被动句 同时注意句中单词 convince 的翻译 This tip can be found in a booklet Passport to the Pub The Tourists Guide to Pub Etiquette a customers code of conduct for those wanting to sample British life and culture Unit 11 名词词组改作独立句 the bar staff are skilled at knowing whose turn it is Unit 11 主系表改作主谓 宾 Even the flu virus can be a killer Unit 13 主系表改作主谓宾 Then there are defenses inside the body which act as early warning systems between the cells and the white blood cells Unit 13 there be 句型改作主谓结构 As never before in their long history universities have become instruments of national competition as well as instruments 3 of peace Unit 15 主谓宾结构改作主题 述题结构 Today foreign students earn 30 percent of the doctoral degrees awarded in the United States and 38 percent of those in the United Kingdom Unit 15 主动句改作被动句 Well in addition to inventing the modem Olympic Games Britain also gave the world its most popular sports Unit 17 主谓宾 改为主系表 Some of the players were dismayed by the new rules which stated that the ball could no longer be carried and that kicking and grabbing your opponent was not allowed Unit 17 主从关系句改为因果关系句 注意定语从句和 主句的关系 I say to president elect Bush that what remains of partisan rancor must now be put aside and may God bless his stewardship of this country Unit 21 被动句改作主动句 Let there be no doubt while I strongly disagree with the court s decision I accept it Unit 21 there be 结构改做主谓结构 At certain stops there are surprises Unit 23 There are others who board the train and who eventually become very important to us in turn Unit 23 定语从句改为并列句 I was with my father on a business and pleasure trip and in our leisure hours we were having a wonderful time Unit 25 主系表改为主谓宾 I followed his eyes and looked across the room to a woman who was setting a tray of drinks before some customers Unit 25 定语从句改做谓语 I couldn t make it I just couldn t make it Linda Unit 27 主谓宾改做主题 述题结构 But you didn t rest your mind Your mind is overactive and the mind is what counts dear Unit 27 主系表改为主谓宾 This agreement shall come into force and effect upon signature seal and execution by the parties hereto being made in three originals one to be held by each of the parties the third to be submitted to competent authority for review and approval Unit 29 现在分词改做独立句 名词词组改为 独立句 5 5 语序调整语序调整 President Obama and his Chinese counterpart Hu Jintao emerged from two hours of talks Tuesday morning Unit 1 后置的时间状语被移到句首 it is important for both countries to oppose and reject protectionism in all its forms Unit 1 真正的主语移到句首 Yet both leaders also face an opinion among elites in their countries emphasizing conflict rather than cooperation Unit 3 后置定语改为前置定语 A Cold War between them would bring about an international choosing of sides spreading disputes into internal politics of every region at a time when issues such as nuclear proliferation the environment energy and climate require a comprehensive global solution Unit 3 句尾的时间状语移到谓语之前 This summer has seen one of the weather related extremes in Russia Pakistan China Europe the Arctic you name it Unit 9 语义中心后置 地点状语提前 Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate owing to another simple fact of physics warm air can hold more moisture Unit 9 语义中心后置 地点状语提前 The British are famous for inventions that have changed the world Unit 17 定语从句前置 One of the oldest and let s face it most bizarre sports from Britain is golf Unit 17 主语和表语互换位置 4 London is bigger dirtier and more crowded than one would imagine from the descriptions in many magazines and books Unit 19 状语前置 语义中心后置 There is a small Chinatown at the heart of the theatre and cinema district in Soho Unit 19 状语前置 语义中心后置 Indeed that history gives us many examples of contests as hotly debated as fiercely fought with their own challenges to the popular will Unit 21 后置定语前置 The strength of American democracy is shown most clearly through the difficulties it can overcome Unit 21 状语前置 语义 中心后置 We live on with the memories of their love affection friendship guidance and their constant presence Unit 23 状语前 置 语义中心后置 We will sometimes be upset that some passengers whom we love will choose to sit in another compartment and leave us to travel on our own Unit 23 原因状语从句被移到句首 改为译句的主题 He had visited Denmark when he was a young man Unit 25 句尾的时间状语移到句 中 How she has changed Thank heaven she didn t recognize me muttered Father mopping his face with a handkerchief Unit 25 句尾的主句被移到句首 You can imagine me looking at scenery on the road every week of my life Unit 27 句尾的时间状语移到句中 There s no reason why you can t work in New York Unit 27 从句移到句首 二 汉译英部分考点分析二 汉译英部分考点分析 1 1 词性转换词性转换 转名词转名词 我们要使社会更加发展进步 Unit 2 动词改为抽象名词 党和政府把稳定物价作为经济生活的一件大事 Unit 2 动词改为抽象名词 其中 平均每年少征收的关税为 1500 亿 2000 亿元 少征收的增值税为 1500 亿 2000 亿元 Unit 4 动词改为名词 中国已经从一个平均主义盛行的国家 转变为 贫富差距扩大现象严重 收入差距超过国际上中等 不平等程度的国家 Unit 4 名词转换为代词 当低空大气层中的水汽达到饱和状态时 水汽 凝结物悬浮在空中形成雾茫茫的天气 Unit 10 形容词改做动词被动结构 国际著名高等学府看好并落户中国 Unit 16 动词改做介词短语 教育部已经批准筹建上海纽约大学 Unit 16 动词改做名词 山谷顶端 残留着一座道教建筑 名 黄龙古 寺 Unit 20 动词改做名词 据科学工作者考察 这里的山体系石灰岩地质 黄龙景观实为岩溶地貌 Unit 20 动词改做 名词 我们的运动员在国际奥委会举办的重大比赛中 都有出色的表现 Unit 22 名词改做动词 为了传播奥林匹克精神 中国同时也帮助其他 发展中国家完善其体育设施 Unit 22 动词 改做介词 作者主动投给图书出版者的稿件 出版者应在 六个月内决定是否采用 Unit 30 副词改作 介词短语 采用的 应签订合同 不采用的 应及时通知 作者 Unit 30 动词改作名词 2 2 词义选择词义选择 未来五年提升百姓幸福感 政府有哪些考虑 Unit 2 从去年到今年 我们先后三次出台调控措施 Unit 2 对有条件的大中型企业应授予其进出口经营权 Unit 4 在市场景气时大显身手 而在市场萧条时也能站稳 脚根 Unit 4 除了塑料瓶 塑料汽水瓶 洗涤剂瓶也能拿来做 时装 Unit 8 塑料瓶的主要材料一般是 PP 聚丙烯 及少 量的 PET 聚对苯二甲酸乙二醇醋 Unit 8 我们的传统节日大都与古代的农业生产紧密相连 Unit 12 5 因 SARS 而产生的惊恐则会削弱我们的免疫系统 从而使我们更容易感染上这种可怕的疾病 Unit 14 是培养信念还是让恐惧主宰我们的生活 我们每 天都要做出选择 Unit 14 手书 北京 2008 借汉字形态之神韵 将中国人 对奥林匹克的千万种表达浓缩于简洁的笔画中 Unit 18 在这个标志中 红色被演绎得格外强烈 激情被 张扬得格外奔放 Unit 18 中国拥护奥林匹克精神 是奥委会各项号召和 活动的重要支持者 Unit 22 2008 年如能在北京热烈欢迎各位客人 这将 是我们最喜悦的盛事 Unit 22 假使年轻的时候鞭策自己 如今当有较好或较多 的表现 Unit 24 我年过三十才知道读书自修的重 要 Unit 24 当他看准鸽子的位置以后 略一犹疑 便趴下 向 车底爬去 Unit 26 莫谈国事 的纸条可是保存了下来 而且字写的 更大 Unit 28 3 3 句子成分的转换句子成分的转换 我要恪尽职守 和人民一道克服困难 使国家 更加繁荣昌盛 Unit 2 并列谓语改作目的状 语 改革开放以来 中国社会经济迅速发展 取得 了举世公认的成就 Unit 4 第一个并列句改 为介词短语做状语 根据联合国开发计划署的统计数字 中国目前的基 尼系数为 0 45 Unit 4 本句涉及主语 的选择 同时增译谓语动词 要通过精加工和深加工提高出口商品的附加值 Unit 6 本句涉及主语的选择 状语变 主语 在选择新辟市场时要权衡其风险与机会 并且 要反应迅速 Unit 6 本句涉及主语 的选择 状语变主语 同时并列谓语变为了状语 据有关部门统计 我国的一个中等城市每年产 生的塑料废弃物可满足 20 家小型塑料企业的原材料 需求 Unit 8 本句涉及主语的选择 状语变 主语 气温愈高 空气中所能容纳的水汽愈多 反之 愈少 Unit 10 本句涉及主语的选择和谓语 的选择 白昼的温度一般比较高 空气中可容纳较多的 水汽 Unit 10 本句涉及主语的选择 状语 改作主语 60 7 的女性认为 洋节轻松自在 中国传统节 日过得累 Unit 12 本句涉及主语的选择 增译主语 同时原文主语改作状语 落后与挨打成了人们对近代历史的习惯性总结 麻木自卑甚至憎恨因此成了大多数人对待自身文化 的态度 本句涉及主语的选择 改译主语 同时 表语改作谓语 因 SARS 而产生的惊恐则会削弱我们的免疫系统 从而使我们更容易感染上这种可怕的疾病 Unit 14 结果状语改作定语从句 正如上文所述 恐惧确实给我们造成危害 Unit 14 双宾语改为单宾语 原来的直接宾语 改作谓语 事实上 我们生活在 SARS 疫区中的大多数 人没有被传染的危险 Unit 14 本句涉及主语的选择 状语改作主语 中国教育那些饱受垢病的顽疾会否受到 洋大 学 的冲击而产生 鲇鱼效应 Unit 16 本句涉及主语的选择 宾语改作主语 同时 主句改作状语从句 华东师范大学校长俞立中向记者介绍 从美方 角度 创办上海纽约大学是其全球网络大学的一个 组成部分 Unit 16 主句改作状语从句 它背倚岷山主峰雪宝顶 树木苍翠 花香袭人 鸟声婉转 流水潺潺 Unit 20 并列句改作 状语 据科学工作者考察 这里的山体系石灰岩地质 黄龙景观实为岩溶地貌 Unit 20 状语改作 主语和谓语 4 4 句式的转换句式的转换 要努力生产适销对路的名特优新产品和 拳头 产品打入国际市场 Unit 6 无主语句变被动 句 尤其要提高用外语针对国外市场进行宣传的能 力 Unit 6 无主语句变主系表结构 西学东渐 西节也迅速在这片土地上枝叶繁茂起 来 甚至有喧宾夺主之势 Unit 12 并列句 改作主从复合句 节日不仅仅是日常生活的调剂 更是维系民族 认同感的纽带 Unit 12 主系表改作主谓宾 是培养信念还是让恐惧主宰我们的生活 我们 每天都要做出选择 Unit 14 主题 述题结构 改作主谓宾结构 6 外国大学在中国设立分校或合作交流机构 确 实给从事科研
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025个人借款居间标准合同范本
- 2025年日照科技职业学院公开招聘教师41人考前自测高频考点模拟试题及答案详解参考
- 乐山防腐木岗亭施工方案
- 2025年同江市属事业单位考试试卷
- 2025年亳州市属事业单位考试试卷
- 全国名校考试试卷及答案
- 耐酸碱排风管施工方案
- 京能杯安全知识竞赛题库及答案解析
- 立交桥双杠护栏施工方案
- 楼层清洁考核方案范本
- 新建屋顶分布式光伏发电项目施工方案
- 山西省太原市志达中学2024-2025学年八年级上学期10月月考数学试题
- 内蒙古建筑图集 DBJ-T 03-76-2018 自保温砌块建筑构造图集
- 截长补短课件
- 食品仓储业食品安全从业人员培训
- 教育强国建设的意义与路径探索
- 关于成立特种设备安全管理机构的通知(模板)
- 食品添加剂欧盟编码纯中文版
- 劳动关系管理XXXXs课件
- 概率论与数理统计课后答案及概率论与数理统计(第五版)习题答案
- 建筑室外围蔽板材(简化)
评论
0/150
提交评论