




免费预览已结束,剩余83页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第八章篇章翻译 一 什么是篇章 篇章 text 是表达整体概念的语义单位 篇章是语言在交际中 特别是在书面交际中的对象和理想单位 它不只是一连串句子和段落的集合 而是一个结构完整 功能明确的语义统一体 陈宏薇 篇章翻译是指高于句子层次或句以上的语言单位的翻译 王治奎 语篇指不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整意义的自然语言 它具有形式和逻辑的一致性 语篇并非是互不关联的句子的简单堆积 而是一些意义相联系的句子为达到一定交际亩的 通过各种衔接手段而实现的有机结合 因此语篇衔接手段自然成为篇章研究的重要对象之一 衔接性和连贯性是篇章最重要的特征 衔接和连贯是当前篇章语言学 textuallinguistics 和话语分析 discourseanalysis 研究的重点和热点 英汉语篇在结构形态和逻辑关系上相似时 一般可以采用 临摹 的办法 按照源语的发展思路 在译语种复制或基本照搬源语行文的建构方式 这种方法称作 逻辑顺组 logiccopying 由于汉英在语言结构 语篇衔接模式 逻辑层次等方面存在广泛的差异 汉译互译时往往需要进行 逻辑重组 logicreshuffling 二 衔接与连贯 cohesionandcoherence 衔接是篇章的有形网络连贯是篇章的无形网络 Cohesiveties衔接手段Cohesionmarkers连贯标记 Halliday Hasan在CohesioninEnglish中将英语的衔接手段分成五大类 照应reference替代substitution省略ellipsis连接conjunction词汇衔接lexicalcohesion 另一种分类法 陈宏薇 I 指称衔接 照应 co referenceanaphoraII 结构衔接structuralcohesionIII 词汇衔接lexicalcohesionIV 语音衔接phoneticcohesion I 指称衔接 按指称范围分 1 语外照应 外指 exophoricreference2 语内照应 内指 endophoricreference1 前照应 回指 anaphoricreference2 后照应 下指 cataphoricreference 例子 张明是我的朋友 外指 张明存在于客观世界之中 张明是我的一个朋友 他是西安人 内指 他 回指 张明 他在那边 张明 内指 他 下指 张明 言者手指一件教具 那是你做的吗 这件事我不清楚 我不知道他是否参加了那次会议 内指 他参加了那次会议 这我不清楚 内指 按指称手段分 1 人称照应2 指示照应3 比较照应 人称照应 人称照应是通过人称代词 如they she him等 所属限定词 如his your its等 和所属代词 hers theirs mine等 来实现 英语人称代词以及相应的限定词的使用率大大高于汉语 孔乙己是站着喝酒而穿长衫的唯一的人 他身材高大 青白脸色 皱纹间时常夹些伤痕 一部乱蓬蓬的花白的胡子 穿的虽然是长衫 可是又脏又破 似乎十多年没有补 也没有洗 孔乙己 Kongwastheonlylong gownedcustomertodrinkhiswinestanding Hewasabigman strangelypallid withscarsthatoftenshowedamongthewrinklesofhisface Hehadalargeunkeptbeard streakedwithwhite Althoughheworealonggown itwasdirtyandtattered andlookedasifithadnotbeenwashedormendedforovertenyears Tr YangXianyi GladysYang 每年农历十二月二十以后 海岛上的居民便开始进入过年倒计时 先搞卫生 掸去一年尘土 接着准备食品 做年糕 炒倭豆 炒番薯片 打米花糖 二十五 二十六起 家家户户开始 谢年 祀祖先 Everyyearafterthe20thofthelunar12thmonth inhabitantsontheislandwouldstarttheircountdownontheSpringFestival Theywouldsweeptheirhousesclean flickeringeverybitofdustoffthefurniture Afterthattheybegintopreparevariousfoods steamedNewYearcakes friedbeans firedsweetpotatochips andbakedricecookies Onthe25thand26thofthemonth householdsstarttheir NewYearThanks giving ritestopayhomagetotheirancestors 那年冬天 祖母死了 父亲的差使也交卸了 正是祸不单行的日子 我从北京到徐州 打算跟着父亲奔丧回家 到徐州见着父亲 看见满院狼藉的东西 又想起祖母 不禁簌簌地流下眼泪 父亲说 事已如此 不必难过 好在天无绝人之路 朱自清 背影 Inthatwinter mygrandmadiedandmyfatherlosthisjob IleftforXuzhoutojoinhiminhasteninghometoattendmygrandma sfuneral WhenImethiminXuzhou thesightofdisorderlymessinourcourtyardandthethoughttomygrandmastartedtearstricklingdownmycheeks Hesaid Nowthatthingshavecometosuchamess it snousecrying Fortunately heavenalwaysleavesoneawayout 张培基译 指示照应 指示照应指说话人通过指明事物在时间和空间上的远近 proximity 来确定所指对象 王治奎 270页 汉语的 这 和 那 以及英语中的this和that都常用于指示照应粘连 在语义上基本相同 但指称功能却大不一样 汉语的 这 往往起一种化远为近的作用 其功能负荷量大于 那 因此使用频率也高于 那 而在英语中却恰恰相反 这倒难以说定 可是你只要看看这儿的小客厅 就得了解答 这里面有一个金融界的大亨 又有一位工业界的巨头 这小客厅就是中国社会的缩影 子夜 It satallorder yourquestion Butyoucanfindananswerinthenextroom Thereyouhaveasuccessfulfinancierandacaptainofindustry ThatlittledrawingroomisChinesesocietyinminiature Tr SidneyShapiro 这幅画是一部用思考和修养完成的杰作 它既有历史感又有现代艺术语言的独特性 袁运甫 我所认识的吴冠中及其绘画 Thepaintingisamasterpiecereflectingdeepinsightandartisticattainment itexpressesasenseofhistorybyusingspecificmodernartisticvocabulary 稍稍能安慰我们的 是在那石上有一个不大不小的坑凹儿 雨天就盛满了水 贾平凹 丑石 Theonlythingthathadinterestedusintheuglystonewasalittlepitontopofit whichisfilledwithwateronrainydays 这种力 是一般人看不见的生命力 只要生命存在 这种力就要显现 夏衍 野草 Itisaninvisibleforceoflife Solongasthereislife theforcewillshowitself 比较照应 比较照应指通过形容词和副词的比较等级形式以及其它一些有比较意义的词语 如same so as such differently other otherwise等 表示的照应关系 比较照应在语篇中起上下承接的作用 因为任何比较至少要涉及两个实体或事态 语篇中如果有表达比较意义的词语出现 会话参与者或读者便会在上下文中寻找与其构成比较关系的其它词语 比较照应的语篇衔接功能就是这样发挥作用的 例1 Tomgetstendollarsaweekforpocketmoney andBobreceivesasimilaramount 例2 天空中积满了灰色的云块 呆滞滞的不动 他脸上的气色和天空差不多 那蹲着的黑影 一面抱怨这天气 真冷呀 先生 你说是不是 看见他并不是个讨厌的老头子 便高兴地说道 乡下怕更要冷些吧 艾芜 冬夜 It sreallycoldhere hecomplained whatdoyouthink sir Seeingthathewasnottoonastyanoldman Ireadilyresponded Itmustbecolderinthecountry I mafraid 零式指称 zeroanaphora 零式指称的基本概念是在语篇中本该出现的指称词被省略了 汉语使用零式指称远比英语多 汉语的零式指称不受句法限制 Li Thompson 1979 李那和汤普森 一路上吃了半斤炒栗子 睡了一会儿觉 就到了北京 Weatehalfajinofroastchestnuts hadanapandsoonarrivedinBeijing 汉语没有定冠词 英语则可以用定冠词来照应 他拿起作文念起来 我们学校最美的地方 不是教室 不是操场 也不是校门口那个带喷水的小花坛 而是食堂 瞧 玻璃干净得叫你看不见它的存在 洋教师念到这儿 冯骥才 西式幽默 Hepickedupthecompositionandbegantoread Themostbeautifulspotoncampusisnottheclassroombuilding northesports ground northelawnwiththefountainatthegate themostbeautifulspotoncampusisourcafeteria Look Thewindowpanesaresocleanthatyouscarcelynoticethereisglassinthe Hepaused 刘士聪WesternHumor 1 语境意识 还是从火车上说起吧 大约在我四岁多的时候 我坐过火车 当时带我坐火车的人 是我的舅舅 叫张全斌 Let sbeginwiththetrain Let sstartfromthetrain Let sbeginfromthetimewhenIwasonthetrain 应该译为 Letmebeginwithmytriponthetrain 2 文化意识 我现在对我原来的父母还有个模糊不清的印象 关于我个人的历史情况 我就知道这一些 再多一点都记不起来了 Myparents ThisiswhatIknowaboutmychildhoodandbeyondthatIdonotremembermuchelse 杭州六合塔和西安大雁塔 SixHarmoniesPagoda BigWildGoosePagoda 北海公园白塔是藏式佛塔 即喇嘛塔 WhiteDagoba II 结构衔接 结构衔接指信息结构之间的衔接 可通过主位 述位结构或替代 省略 对偶 排比 对照 顶针 回环 层递 反复等修辞格实现 替代 替代指用替代形式 pro form 去替代上下文出现的词语 它的语义要从所替代的成分去索引 Halliday和Hasan把替代分成三类 即名词性替代 动词性替代和从句性替代 名词替代 我能看看那条围巾吗 可以 哪一条 红的还是黑的 MayIhavealookatthatscarf Yes Whichone Theredortheblackone 瞧那晚霞 我没见过比这更红的了 Lookatthesunsetglow Ihaveneverseenaredderonethanthat 那声声燃放的鞭炮是辞旧迎新的欢呼 新世纪的新年 就在这欢跃的气氛中 一下子走近了 Theexplodingfirecrackersbidfarewelltothepassingyearandcheeredforthecomingofanewone ThecentennialNewYearisjustaroundthecornerclothedinthedelightfulmood 动词替代 Shesingsbetterthanshedidlastyear Johndrinksalot Doeshisbrotherdoso 谁原意和我们一起打篮球 我不干 Who dliketoplaybasketballwithus No Iwon t 关于汉语的动词性替代 王力认为 这么着 具有替代功能 赵元任这认为汉语中最常见的替代动词为 来 黛玉 便说道 你既这么说 为什么我去了你不叫丫头开门呢 宝玉诧异道 这话从哪里说起 我要是这么着立刻就死了 你画的不像 等我来 子句替代 他们总是把房间搞得乱七八糟 你怎么也这样呢 They vealwaysmadeamessoftheroom Whyhaveyou too 省略 我想买一套家具 买大连出的 家具 吧 Iwanttobuyasetoffurniture Buyone setoffurniture madeinDalian 我们到那儿去春游 我们 到云台山 去春游 Whereshallwegoforaspringouting We llgoto YuntaiMountain foraspringouting 你决定了毕业后去西藏工作吗 当然 我决定了毕业后去西藏工作 HaveyoumadeupyourmindtoworkinTibetaftergraduation Sure IhavemadeupyourmindtoworkinTibetaftergraduation 工业园区土地使用权转让的成本价目前为每亩16万人民币 年内 对符合国家产业导向 规模大 科技含量高的外商投资项目 按照每100万美元用10亩土地的比例 给予特殊价格优惠 其中注册资本在100万美元到300万美元的 每亩地价为8万元人民币 300万美元到500万美元的 每亩地价为7万元人民币 500万到1000万美元的 每亩地价为6万元人民币 1000万美元以上的每亩地价为5万元人民币 CurrentlythecostoflandusetransferintheZoneischargedattheratioof160thousandyuanperChinesemu whereasbeforetheendoftheyear thepricewillbelowereddownto1millionUSdollarsevery10muforthoselargeandtechnology intensiveforeignprojectsthatarerunincompliancewiththeindustrialorientationofthecountry Asregardsthoseconglomerateswitharegisteredcapitalrangingfrom1million to3millionUSdollars thepriceis80thousandyuanpermu 70thousandyuanforthosewiththatfrom3million to5million 60thousand forthosefrom5to10million and50thousand forthoseover10million 以往过年都是打发小孩一点钱 现在可不这样了 Inthepast theywoulddismissthekidswithsomemoneyasagiftforthelunarNewYear butnot nowadays 外商在开发区的投资越来越多 进出口贸易也随之增加 ForeigninvestmentareontheriseintheEmpowermentZone soareimportsandexports 去年有50个社区获 文明社区 称号 今年又将有20个社区获此殊荣 Lastyear50communitieswerenamedas civilizedcommunity thisyear 20more willbegiventhetitle 修辞手段 虚心使人进步 骄傲使人落后 对偶 Modestyhelpsonetogoforward whereasconceitmakesonelagbehind 燕子去了 有再来的时候 杨柳枯了 有再青的时候 桃花谢了 有再开的时候 但是 聪明的 你告诉我 我们的日子为什么一去不复返呢 排比 Swallowsflyaway yetreturn willowswither yetburgeonagain peach blossomfades yetbloomsafresh Buttellme youwhoarewise whydoourdaysdepartnevertoreturn 大红花一朵朵全被拉长了 这时是泼刺奔进的红锦带 带织入狗中 狗织入白云中 白云织入村女中 顶针 Eachofthegreatcrimsonflowersstretchedoutnowintoripplingredsilkbelts Thebeltsinterwovewiththedogs thedogswiththewhiteclouds andthewhitecloudswiththecountrygirls 鲁迅 好的故事 回环 palindrome 回环又称回文 是利用相同的词汇 造成词序回环往复的语句 表现两种事物或情理的相互依存或相互排斥的辨证关系 我为人人 人人为我 人不犯我 我不犯人 常相知才能不相疑 不相疑才能常相知 路人行上行人路 居士隐留隐士居 雾锁山头山锁雾 天连水尾水连天 雁飞平顶山 山顶平飞雁 僧游云隐寺 寺隐云游僧 NoXinNixon Youcancageaswallow can tyou Butyoucan tswallowacage canyou Won tloversrevoltnow PoorDanisinadroop Niagara Oroaragain Livenotonevil Steponnopets Namenooneman Nursesrun AblewasIereIsawElba MaisasselflessasIam 层递 climax 反复 repetition 一年 两年 三年 你的望眼将穿 一年 两年 三年 我的归心似箭 Yearinyearoutyou vebeenlookingforwardwitheagerexpectationtomyhome coming yearinyearoutI vebeenlookingforwardwithgreatanxietytoreturninghome 将光慈 写给母亲 李定坤译 登鹳雀楼白日依山尽 黄河入海流 欲穷千里目 更上一层楼MountingtheStorkTowerThewhitesunsetsbehindthemountains TheYellowRiverflowsintothesea Gofurtheruponeflightofstairs Andyou llwidenyourviewathousandli 连接关系 Conjunctiveelementsarecohesivenotinthemselvesbutindirectly byvirtueoftheirspecificmeanings theyarenotprimarilydevicesforreachingoutintotheproceeding orfollowing text buttheyexpresscertainmeaningswhichpresupposesthepresenceofotherelementsinthediscourse Halliday Hasan 1976 226 连接成分本身就具有明确含义 通过在语篇中使用这类连接性词语 人们可以了解子句之间的语义联系 甚至可经前句从逻辑上预见后续句的语义 胡壮麟 1994 92 廖秋忠 1992 86 87 的分类 表示添加信息 and also too furthermore besides moreover inaddition whatismore 表示因果关系 because for Forthisreason Since asaresult thus therefore so consequently ofcourse accordingly 表示文章意义的转折或对比 although however onthecontrary still but otherwise despite nevertheless though infact ontheotherhand asamatteroffact 表示文章中事件发生的时空顺序 first second third afterthis that meanwhile suddenly andsoon then before next formerly later finallyintheend atlast 表示列举 firstly secondly foronething foranother firstofall tobeginwith then last inconclusion lastofall toconclude 表示举例 解释 forexample forinstance thatis namely toillustrate 表示总结 inshort tosumup inconclusion briefly onthewhole toconclude tosummarize 本人在香港创业二十余年 历尽艰辛 虽在事业上略有成就 但也饱尝人世间的风风雨雨 每次回乡总是得到家乡各级领导的热情接待 心头总有一种温馨的感受 一种到家的感觉 Ithasbeenmorethan20yearssinceIstartedmycareerinHongKong whereIhaveweatheredthroughvarioushardships Mymodestachievementsinbusinessalsogoalongwithmultitudinouspainsandtears Asaresult everytimewhenIreturntomyhometown whereIamgivenwarmreceptionsbythelocalgovernmentleaders myheartwillbeoverflownwithtendernessandaffection foritgivesmeafeelingofhome 忙到除夕夜才松口气 全家团圆 坐下来吃 年夜饭 AllthepreparationsarenotcompleteduntilthelunarNewYear sEve whenallthefamilymemberssitdownaroundthetabletoenjoythe NewYear sEvedinner 我喜欢看小孩子追逐着旋转的火焰 心里重温起少年的愉悦 Ilovegazinguponkidschasingthespinningfireworksasitremindsmeofmyteenageglees 在生活越来越富足的今天 越来越多的长辈选择 压岁书 作为送给孩子们的过年礼物 连日来市里各大书店门庭若市 少儿类图书的销售量直线上升 Todaywithmoreandmorepeoplelivingabetter offlife seniorsinthefamilywouldgivebookstothechildrenasalunarNewYeargift Asaresult inthepastfewdays peoplehavebeatingapathtothebigbookstoresinthecityandsalesvolumesforvariouschildren sbookshaveincreasedbylargemargins 许多人因此学会了用手势表达简单的日常用语 现在如果有手持纸条的聋哑人前来乘车 问讯处的同志能用哑语回答 Manystaffmembershavethuslearnedtoputsimpledailyexchangesintogestures Peopleworkingattheinformationdesk forexample areabletousethelanguagestoanswerinquiresfromthosedeaf muteswhostillhaveslipsofpaperclutchedintheirhands 为此 本市将继续以集装箱运输为主攻方向 开发穿山 大榭和梅山深水岸线 Toaccomplishthegoal thecitywillcontinuetoconcentrateitseffortsondevelopingitscontainershipmentandatthesametimeopenupadeep watershipmentrouteconnectingChuanshan DaxieandMeishan III 词汇衔接 词汇衔接指通过词的重复 同义 反义 上下义 互补 同现等词汇间的语义关系来实现语篇连贯 运用这些词可以产生很强的粘合力 形成一张 词汇网 lexiconnetwork 赋予语篇连贯性 分为两大类 1 复现 reiteration 2 同现 collocation 1 复现 同词重复或异词重复 1 原词复现2 同义词或近义词复现 synonyms antonyms 3 上义词和下义词复现 superordinate subordinate 概括词generalword具体词specificword 原词复现 Duringalltheyearsofmylife untilthatmoment Ihadcarriedthemenacing thehostilekillingworldwithmeeverywhere NomatterwhatIwasdoingorsayingorfeeling oneeyehadalwaysbeenontheworld thatworldwhichIhadlearnttodistrustalmostassoonasIlearntmyname thatworldonwhichIknewonecouldneverturnone sback thewhiteman sworld ThisMorning ThisEvening SoSoonbyJamesBaldwin 汉语中重复运用某一词的情况很多 翻译时应注意适当调整 老金奔过去一看 原来是一只不到500克中的羽毛刚长齐的猫头鹰 他把猫头鹰小心翼翼装进笼子里 然后骑自行车送往离家7 5公里的城区林业局 林业局的工作人员把猫头鹰放归大自然 LaoJinhastenedoverandfounditwasayoungfledglingowlnomorethan500gramsinweight Hepickedthebirdupandplaceditintoacagewithmuchcare ThenhecycledthebirdallthewaytotheMunicipalForestryBureau 7 5kilometersoffhishome Therethestaffmemberssetthecreaturefreeintotheembraceoftheforest 乡镇工业园区已经成为我市乡镇企业 二次创业 的有效载体 极大地改善了企业的发展环境 目前已有3772家企业进驻园区 Townshipindustrialzonesprovidesolidvehiclesforthecity senterprisesinrunningnewbusinessesandgreatlyimprovethesettingforthedevelopmentofsuchentities Sofar 3772establishmentshavefoundhomeinthesequarters 同义词和近义词复现 Weobservetodaynotavictoryofparty butacelebrationoffreedom symbolizinganend aswellasabeginning signifyingrenewal aswellaschange InauguralAddressbyJohnKennedy 孔乙己便涨红了脸 额头上的青筋条条绽出 争辩道 窃书不能算偷 窃书 读书人的事 能算偷么 AtthatKongYijiwouldflush theveinsonhisforeheadstandingoutasheprotested Takingbookscan tbecountedasstealing Takingbooks forascholar can tbecountedasstealing 王治奎 汉英翻译教程 第73页建议将 窃 与 偷 这对同现词分别译作 stealing 和 theft 以充分传达其概念的同一性 修辞效果更好 充分表现了孔乙己违反同一律 窘迫至极 强词夺理的心态 上下义词复现 Wetrottedon wecreptupConstitutionHill werattleddownintoLamasStreet andthetailorstillranghisbellandadragon squealing infrontofhiswheels Asweclip cloppedoverthecobblesthatleddowntotheTowyBridge IrememberedGrandpa snightlynoisyjourneysthatrockedthebedandshookthewalls andIsawhisgaywaistcoatinavisionandhispatchworkheadtuftedandsmilinginthecandlelight Thetailorbeforeusturnedroundonhissaddle hisbicyclewobbledandskidded IseeDaiThomas hecried PortraitoftheArtistasaYoungDogbyDylanThomas LongmanLanguageActivator朗文英语联想活用词典 1 towalk walk onfoot2 towalkveryquickly stride march pace3 towalkslowlyandinarelaxedway Stroll amble saunter4 towalkslowlybecauseyouaretiredandhavebeenwalkingforalongtime Trudge plod traipse 5 towalkslowlyandwithdifficulty forexamplebecauseofillness painoroldage Hobble shuffle limp shamble6 towalkinanunsteadyway Stagger stumble lurch7 towalkwithheavy noisysteps Stomp clump8 towalkquietlywithlightsteps Pad tiptoe creep sneak 9 towalkproudly Swagger strut parade10 towalkaroundaplacewithoutanyparticularaimWalkaround wander roam prowl11 towalkforexerciseandenjoyment Walk hike trek gofroawalk takeawalk goforastroll stretchyourlegs12 towalkthroughwater Wade paddle wade 普之仁领着我穿着茶花走 指点着告诉我这叫大玛瑙 那叫雪狮子 这是蝶翅 那是大紫袍 名目花色多得很 后来他攀着一株茶树的小干枝说 这叫童子面 花期迟 刚打着朵 开起来颜色深红 倒是最好看的 杨朔 茶花赋 Takingmethroughthegrovesofcamellias PuZhirentoldmethenamesofdifferentvarieties GiantAgate Snowlion ButterflyWing GiantPurpleRobeandmanyothers Then takingholdofasmallbranchofacamelliatree hesaid ThisisBabyFace Asitbloomslate it sonlyjustinbud Withdeepredblossoms it sreallymostbeautiful Generalword Halliday Hasan的书中提到的generalword 范畴词categoryword 泛指词 概括词 也称作 准实义词 其特点是语义上空 泛 抽象 其所指或含义需借助上下文推断 由于这种词的所指需依赖上下文 因此它们和指示代词及人称代词一样 具有所指性 可以构成篇章的整体语义结构和逻辑框架 创建语篇连贯 这类词数量多 使用普遍 如problem situation concern group plan scheme practice move operation endeavor等 汉译英时 在适当地方添加generalword 有助于译出语义连贯 逻辑严密 条理清楚的文字 新年的漱口水 洗脸水不可到落地 而倒入预先准备好的水盆里 当天也不扫地 谓之 积财 Accordingtocustoms abasinisespeciallyreservedforwaterfromtoothbrushingandwarship forsuchwaterisnotallowedtobesplashedontheground Noristhefloortobecleanedontheday Thesetaboosareintendedfor fortune saving 五年后 宁波港将建成国际深水枢纽港 据介绍 将宁波港建成国际深水枢纽港是宁波市 新世纪工程 的第一项任务 In5years Ningboportistobeturnedintoadeep waterharborthoroughfareforinternationalpurposesalongChina scoast InformedpeoplesaythisengagementhasbecomethetoppriorityofNingbo sNewCenturyProject 2 同现关系collocation Halliday Hasan认为 同现关系指词汇在语篇中共同出现的倾向性 co occurrencetendency 在语篇中 围绕着一定的话题 一定的词往往同时出现 而其他一些词就不大可能出现或根本不会出现 词汇的同现关系包括 反义关系 互补关系 局部 整体关系 搭配关系等 反义关系 United thereislittlewecannotdoinahostofcooperativeventures Divided thereislittlewecandoforwedarenotmeetapowerfulchallengeatoddsandsplitasunder InauguralSpeechbyJohnF Kennedy 互补关系 互补关系由两个对立项构成 因此 对一个词项的否定意味着对另一个词项的肯定 反之亦然 例如 Discriminationisundoubtedlypracticedagainstwomeninthefieldofscientificresearch Wedon tfindmencomplainingthattheyarenotbeinginterviewedforpositionsthattheyareclearlyqualifiedtofill ALiberalEducationbyT H Huxley 局部 整体关系 上下义关系侧重于命名上的内涵 而局部 整体关系则是侧重实体上的 内包 如英语中的body与arms legs feet hands heart等构成局部 整体关系 例如 ThedaywaswarmforAprilandthegoldensunlightstr
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025福建南安市首创水务有限责任公司招聘6人笔试参考题库附带答案详解
- 2025浙江缙云县保安服务有限公司招聘国有企业项目用工10人笔试参考题库附带答案详解
- 2025中国一冶集团建安公司春季校园招聘笔试参考题库附带答案详解
- 危险因素安全培训课件
- 地质灾害滑坡课件
- 地球的内部构造
- 回忆我的母亲课件介绍
- 地球与地球仪课件
- 地板厂安全培训课件
- 危化安全教育培训课件
- 2024年一建水利水电真题答案
- 主播岗位职业生涯规划与管理
- 老年综合评估各种表格
- 2025至2030中国牙科手机消耗行业项目调研及市场前景预测评估报告
- NBT 11551-2024 煤矿巷道TBM法施工及验收标准
- 口腔瓷贴面诊疗沟通指南
- 山东安全管理人员大考试题库
- 2025-2030冲牙器行业市场深度调研及发展趋势与投资前景预测研究报告
- 70华诞主题班会课件
- 建筑抗震设计规程(下)DB62T3055-2020
- 商品赠品协议书范本
评论
0/150
提交评论