日本版买卖合同中英文版_第1页
日本版买卖合同中英文版_第2页
日本版买卖合同中英文版_第3页
日本版买卖合同中英文版_第4页
日本版买卖合同中英文版_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

421 魏长庚船长翻译整理 Issued Dec 16 1965 Amended Jul 13 1971 The Documentary Committee of The Japan Shipping Exchange Inc Amended Mar 16 1977 Amended Sep 9 1993 日本航运交易所文件委员会 Amended Nov 2 1999 MEMORANDUM OF AGREEMENT 协议备忘录 Place and Date of Agreement 协议签订的日期和地点 Code Name NIPPONSALE 1999 Part I 1 Sellers Preamble 2 Buyers Preamble 卖方 绪论 买方 绪论 3 Vessel s name Preamble 4 Flag Registry Preamble Cl 3 a ii 船名 绪论 船旗 注册港 绪论 条款 3 a ii 5 Class Preamble Cl 6 b 6 Built year and builder s name Preamble 船级社 绪论 条款 6 b 建造 年份和建造船厂名称 绪论 7 Gross register tonnage Preamble 8 Summer deadweight tonnage Preamble 总吨 绪论 夏季载重吨 绪论 9 Place Date of superficial preamble 10 Place Date of class records examination CL 5 a Cl10 Preamble 表面检查地点 日期 绪论 条款 5 a 10 船级社记录检查的地点 日期 绪论 11 Purchase Price Cl 1 购买价格 条款 1 12 Place of closing Cl 3 c 文件交割地点 条款 3 c 13 Delivery range Cl 4 a Cl 6 e i f 交船的地理范围 条款 4 a C1 6 e i f 14 Delivery period Cl 4 a and Cancelling Date Cl 4 a d e 交船期限 条款 4 a 和解约日期 条款 4 a d e 15 Places Cl 2 a Cl 4 c 交船地点 条款 2 a 4 c 422 魏长庚船长翻译整理 16 Liquidated damages per day The additional clauses if any numbered from Cl 7 c 16 to shall be deemed to be 议定损害赔偿金 每天 条款 7 c fully incorporated into this Agreement 附加条款 若有 编号从 16 到 应被视为完全并入本协议 It is mutually agreed that this Agreement shall be performed in accordance with the terms and conditions contained herein 双方约定同意本协议将应按照在本合同此处包含的条款和条件履行 Signature Sellers Signature Buyers 卖方签字买方签字 By By Title 职务 头衔Title 职务 头衔 IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED between the Sellers 1 referred to in Box 1 the Sellers and the Buyers referred to in 2 Box 2 the Buyers that the Sellers shall sell and the Buyers shall 3 buy the Vessel named in Box 3 with particulars as referred to in 4 Boxes 4 8 the Vessel which has been accepted by the Buyers 5 following their superficial inspection of the Vessel and examination 6 of her class records as referred to in Boxes 9 and 10 respectively on 7 the following terms and conditions 8 兹证明卖方 第 1 栏 与买方 第 2 栏 在此日达成卖方出售 买方买入船舶 船舶名称参看第 3 栏 的买卖船舶协议 船舶详细资料见第 4 栏到第 8 栏 且上述资料在买方进行船舶表面检查及船级记录 第 9 栏和第 10 栏 检查后 已被买方所接受 该协议之条款及规定条件见下文 1 PURCHASE PRICE 9 The purchase price of the Vessel the Purchase Price shall be 10 as stated in Box 11 11 1 购买价格 购买价格 该船舶购买价格按第 11 栏记载 423 魏长庚船长翻译整理 2 PAYMENT 12 a As security for the fulfillment of this Agreement the Buyers 13 shall remit a deposit of ten 10 per cent of the Purchase Price 14 the Deposit to a bank nominated by the Sellers within 15 three 3 banking days being days on which banks are open 16 for the transaction of business in the place stated in Box 15 17 Banking Days from the date of this Agreement in the 18 names of both the Sellers and the Buyers Any interest earned 19 on the Deposit shall be credited to the Buyers Bank charges 20 on the Deposit shall be borne equally by the Sellers and the 21 Buyers The Deposit shall be paid to the Sellers as a part of 22 the Purchase Price in the same manner as the balance of the 23 ninety 90 per cent of the Purchase Price as provided for 24 hereunder 25 b The Buyers shall remit the balance of the Purchase Price by 26 telegraphic transfer to the said bank immediately after the 27 Notice of Readiness for Delivery is tendered by the Sellers 28 as per clause 7 of this Agreement The balance shall be paid 29 to the Sellers together with the Deposit against the Protocol 30 of Delivery and Acceptance being duly signed by a 31 representative of each party at the time of delivery of the 32 Vessel 33 2 付款 付款 a 为确保协议充分履行之安全起见 买方应在从本协议签订之日起 3 个银行日 在第 15 栏 银行 工作日 内规定地点的银行开门营业办理商业交易事宜的受理日 内 将购买价格的 10 作为保证金 汇款给由卖方指定 以买卖双方共同名义开设的银行账户 保证金的所有利息收益归买方所有 银行 对保证金收取的费用将由买卖双方平均分摊 保证金将作为购买价格的一部分 与剩余的 90 详见 下文 以同一方式支付给卖方 b 在卖方按照本协议第 7 条递交船舶交付准备就绪通知书之后 买方应立即将剩余的 90 购买价 款电汇到上述银行 剩余款项应当在船舶交付时 由买卖双方代表人适当签署交付和接受协议议定书 后 连同保证金一同支付给卖方 3 DOCUMENTATION 34 a At the time of delivery of the Vessel the Sellers shall provide 35 the Buyers with the following documents 36 i the Bill of Sale duly notarized by a Notary Public 37 specifying that the Vessel is free from all debts 38 encumbrances mortgages and maritime liens and 39 ii a letter from the Sellers undertaking to supply a Deletion 40 424 魏长庚船长翻译整理 Certificate from the Registry stated in Box 4 as soon as 41 practicable after the Vessel s delivery and 42 iii such other documents as may be mutually agreed 43 b Upon delivery the Buyers and the Sellers shall execute and 44 exchange a Protocol of Delivery and Acceptance thereby 45 confirming the date and time of delivery of the Vessel 46 c Closing shall take place at the place stated in Box 12 47 3 交接文件 交接文件 a 在交付船舶时 卖方应将以下文件提供给买方 i 卖据 经公正人正式签字认证并明确载 明该船舶没有任何债务 负担 抵押和船舶优先权 和 ii 卖方的确认函 保证在船舶交付之后尽 可能提早提供在第 4 栏载明的船旗国注册处签发的注销证书 和 iii 可能相互约定同意的其他文件 b 在交付时 买卖双方应执行和交换船舶交接议定书 以此来确认交付船舶的时间和日期 c 交接会议应在第 12 栏记载的地点进行 4 DELIVERY PLACE AND TIME 48 a The Sellers shall ensure that the Vessel is ready for delivery 49 within the Delivery Range stated in Box 13 not before and 50 not later than the dates stated in Box 14 the latter date being 51 the Cancelling Date 52 b The Sellers shall keep the Buyers informed of the Vessel s 53 itinerary and give the Buyers thirty 30 fifteen 15 seven 54 7 and three 3 days notice of the expected date and place 55 of readiness for delivery 56 c In the event that the Vessel is not ready for delivery on or 57 before the Cancelling Date the Buyers shall have the option 58 of cancelling this Agreement provided such option shall be 59 exercised in writing within two 2 Working Days which 60 shall be the days not falling on Saturdays Sundays or Public 61 holidays in the place stated in Box 15 from the Cancelling 62 Date However if the failure to deliver the Vessel is caused 63 by any event over which the Sellers have no control then 64 the Cancelling Date shall be extended by the corresponding 65 time lost due to such event but in no case shall such extension 66 be for a period of more than thirty 30 days 67 d In the event the Buyers do not elect to exercise the option to 68 cancel this Agreement in accordance with sub clause c above 69 they shall have the right to designate a new date for delivery 70 of the Vessel provided such right is exercised in writing 71 425 魏长庚船长翻译整理 within two 2 Working Days from the Cancelling Date and 72 such designated date shall be the new Cancelling Date as if 73 stated in Box 14 However if no new Cancelling Date is 74 designated by the Buyers in accordance with this sub clause 75 there shall be no further Cancelling Date and the Sellers shall 76 deliver the Vessel as soon as practicable 77 e Notwithstanding the exercise of due diligence by them if 78 the Sellers anticipate that the Vessel will not be ready for 79 delivery by the Cancelling Date whether it be the first agreed 80 Cancelling Date or any subsequent Cancelling Date as 81 provided for in sub clause d above then the Sellers may 82 notify the Buyers in writing stating the date when they 83 anticipate that the Vessel will be ready for delivery and 84 proposing that that date shall be the new Cancelling Date 85 Upon receipt of such notification the Buyers shall have the 86 option to cancel this Agreement provided such option is 87 exercised in writing within two 2 Working Days from the 88 receipt of the aforesaid notification from the Sellers If the 89 Buyers do not exercise the option to cancel this Agreement 90 the date proposed by the Sellers shall be the new Cancelling 91 Date as if stated in Box 14 92 4 交付地点和时间 交付地点和时间 a 卖方应确保船舶在交付区域 载于第 13 栏 内已做好交付准备 不得早于且也不得晚于第 14 栏记载的时间 最后一天即为解约日 b 卖方应保持通知买方船舶的行程 并提前 30 日 15 日 7 日和 3 日 发给买方关于船舶准备就 绪交船的预期时间和地点的通知 c 万一在解约日当天或之前 船舶没有备妥交付 买方有权取消该买卖协议 但是须在从解约日 起 2 个工作日 不应发生在第 15 栏记载地点的周六 周日或公共假日范围 内以书面形式提出行使 此选择权 然而 如果不能交付船舶是由于卖方不能控制的任何事件所引起的 那么 解约日将根据 该事件造成的时间损失做相应的延长 但最长不得超过 30 天期限 d 在买方没有根据上文 c 款行使取销该协议的选择权时 他将有权指定一个新的船舶交付日 但须在从解约日起的两个工作日内以书面形式行使此权利 因此 该指定的日期应成为新的解约日 如同第 14 栏已经载明的一样 然而 如果买方未根据上文 c 分条款进行指定 则应不存在新的解 约日 那么 卖方应尽快交付船舶 e 尽管卖方已经行使恪尽职守之职 如果卖方预计到船舶无法在解约日截止前准备就绪交付 无 论是最初约定的解约日 还是根据上文 d 款规定 后来设定的任何解约日 那么卖方可以书面通 知买方声明他们预期准备就绪交付的日期 并提议该日作为新的解约日 一旦收到卖方的书面通知后 买方应有权在收到该通知起的 2 个工作日内书面取消本协议 如果买方没有行使选择权去取消本协议 那么 卖方提议的新的日期将成为新的解约日 如同第 14 栏载明一样 426 魏长庚船长翻译整理 5 DELIVERY CONDITION 93 a The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers in 94 substantially the same condition as when the Vessel was 95 Inspected by the Buyers at the place stated in Box 9 fair 96 wear and tear excepted but free from outstanding 97 recommendations and average damage affecting her present 98 class and with all her class national and international trading 99 certificates clean and valid at the time of delivery 100 b Upon the Vessel being delivered to and accepted by the101 Buyers in accordance with this Agreement the Sellers shall 102 have no liability whatsoever for any fault or deficiency in103 their description of the Vessel or for any defects in the Vessel 104 regardless of whether such defect was apparent or latent at 105 the time of delivery 106 5 交付条件 交付条件 a 卖方交付船舶的状况应该与买方在第 9 栏载明的地点检查船舶时基本一致 正常损耗除外 但 不得有任何影响船舶现有船级状况未纠正的批注和海事损坏 而且在交船时 保持所有船级证书 船 旗国证书和国际营运证书清洁和有效 b 根据本协议 一旦船舶交付并由买方接受 对无论任何关于船舶描述的故障和缺陷 或交付时 不论是显现的或潜在的船舶缺陷 卖方均不应承担任何责任 6 UNDERWATER INSPECTION107 a The Sellers may deliver the Vessel without drydocking 108 subject to the following provisions 109 b Prior to delivery of the Vessel the Buyers shall have the right 110 to have divers approved by a classification society referred 111 to in Box 5 the Classification Society carry out an 112 inspection of the Vessel s underwater parts below the summer 113 load line in the presence of a surveyor of the Classification 114 Society arranged by the Sellers Such inspection if any is to115 be at the Buyers arrangement risk and expense and is not 116 to interfere with the Vessel s operation and delivery schedule 117 c The Buyers shall give a written notice of their intention to 118 have an underwater inspection carried out within two 2 119 days from the receipt of the seven 7 days notice stipulated 120 in sub clause b of Clause 4 If the Buyers fail to give such 121 a written notice within two 2 days they shall lose their 122 right to have an underwater inspection123 427 魏长庚船长翻译整理 d Upon receipt of the Buyers notice the Sellers shall arrange 124 with the Classification Society to carry out an underwater 125 inspection The cost of the underwater inspection shall be 126 borne by the Buyers unless damage affecting the class is 127 found in which case the Sellers shall bear the cost 128 e Should any damage affecting the class be found by such 129 divers inspection the following shall apply 130 i where the damage is of such nature that repairs are not 131 required prior to the next scheduled drydocking by the 132 Classification Society then the Sellers and the Buyers 133 shall each select a reputable shipyard in the Delivery 134 Range stated in Box 13 or near thereto and obtain from 135 such shipyard a quotation for the cost of repairs of the 136 damage Each quotation is to be for the direct repair costs 137 of the damage only and is not to include the cost of 138 dockage and general service expenses The Sellers shall 139 then have the option to either repair the damage prior to 140 delivery of the Vessel or deliver the Vessel without the141 damage being repaired with a reduction from the Purchase 142 Price of the estimated cost of repairs The estimated cost 143 of repairs shall be defined as the average of the two 144 quotations obtained from the two shipyards 145 ii where the damage is of such nature that repairs are 146 required prior to the next scheduled drydocking by the 147 Classification Society then the Sellers shall repair the 148 damage at their cost and expense and to the Classification 149 Society s satisfaction 150 f In the event that the Vessel is drydocked to effect repairs of 151 damage in accordance with sub clause e hereof the Sellers 152 shall have the right to designate the drydock place as the 153 new delivery place if such drydock place is within the 154 Delivery Range stated in Box 13 In such event the Buyers 155 shall have the right to clean and paint the underwater parts 156 of the Vessel at their risk and expense and without interfering157 with the work of the Sellers and a surveyor of the158 Classification Society and without affecting the Vessel s 159 delivery schedule However if the Buyers work in drydock 160 is still in progress when the Sellers have completed their 161 work then the additional docking period necessary for 162 completing such work shall be at the Buyers risk and 163 expense in which event the Sellers shall have the right to 164 tender a Notice of Readiness for Delivery on or after 165 428 魏长庚船长翻译整理 completion of their work 166 g If repairs are required in accordance with sub clause e 167 hereof then the Cancelling Date shall be extended by the 168 corresponding time lost to effect such repairs provided that 169 such extension shall not in any event exceed thirty 30 days 170 6 水下检验 水下检验 a 根据以下条款 卖方可以无需安排进坞而交付船舶 b 交付船舶前 买方应该有权雇佣经船级社 第 5 栏 批准的潜水员执行对船舶夏季载重线以下 的水下部分进行检验 且需卖方安排的船级社验船师在场监督 该检验 如有 由买方安排 风险 费用也由买方承担 且不得干扰船舶的运营计划及交船进度 c 买方应在收到 第 4 条 b 次条 规定的 7 日通知书之日起的 2 日内 书面通知卖方他们对船舶 进行水下检验的意图 如买方没有在这 2 日内给出书面通知 他应将失去水下检验的权利 d 一旦收到买方的书面通知后 卖方应安排船级社开展水下检验 水下检验的费用由买方承担 但如果发现影响船级的损坏 在这种情况下 费用应将由卖方承担 e 如果检验发现影响船级的损坏 适用以下条款 i 当损坏不需要在下一次船级社要求的定期坞检之前进行修理时 那么 买卖双方应在第 13 栏 载明的交船区域或其附近 各自挑选一家有良好信誉的船坞 并从船坞处获得修复该损坏所需的报 价 每份报价只是直接修复损坏的费用 不包括船坞费和一般服务费用 卖方应有选择权在船舶交 付前修复损坏 或不修复损坏但要从购船价款中扣除预计修复费用 预计修复费用应由两家船坞提 供的报价平均计算得出 ii 当损坏需要在下一船级定期坞检之前修复的 那么卖方应自费修复船舶直到船级社满意为止 f 当船舶依上一次条之规定进入船坞进行修理损坏时 卖方有权指定该船坞地作为新的交船地 如果该船坞是位于第 13 栏交船的地理范围内 在此情况下 买方应有权在不影响交船进程 不妨碍 卖方及船级社验船师工作的前提下 自费清洗和油漆船舶水下部分 且风险自负 然而 如果当卖方 已经完成其工作而买方的坞修工作却仍在继续 那么 额外在船坞期间的风险和费用将由买方承担 此时 卖方有权在完成其工作之时或之后递交船舶准备就绪交船通知书 g 如果船舶根据上以次条 第 e 次条 需要修理 那么 解约日应根据进行修理所花费的时间相 应地延长 条件是无论何种情形延长都不超过 30 日 7 NOTICE OF READINESS AND LIQUIDATED DAMAGES 171 a When the Vessel becomes ready for delivery the Sellers shall 172 tender to the Buyers a Notice of Readiness for Delivery 173 b The Buyers shall take over the Vessel within three 3 Banking 174 Days from the day of receipt of such Notice of Readiness for 175 Delivery 176 c In the event the Buyers do not take delivery of the Vessel 177 429 魏长庚船长翻译整理 within the period specified above the Buyers shall pay to 178 the Sellers for each day of the delay up to the tenth 10th day 179 of the delay the liquidated damages as stated in Box 16 If 180 the delay exceeds ten 10 days then the Sellers shall have 181 the right to cancel this Agreement and claim damages for 182 their losses flowing therefrom 183 7 准备就绪通知书和议定损害赔偿金 准备就绪通知书和议定损害赔偿金 a 当船舶准备就绪交付时 卖方应向买方递交船舶交接准备就绪通知书 b 买方应该在收到该准备就绪通知书之日起的 3 个银行日内接收该船舶 c 如果买方未能在上述规定的期限内接收该船舶 每延迟一天 买方应该向卖方支付 第 16 栏载 明 议定损害赔偿金 从迟延之日起 最长不超过 10 日 如果迟延超过 10 日 卖方应有权解除本协 议并对由此带来的损失要求索赔 8 TOTAL LOSS AND FORCE MAJEURE184 Should before delivery the Vessel become an actual 185 constructive or compromised total loss not being a result of an 186 act or omission of the Sellers committed with the intent to cause 187 such total loss or recklessly and with knowledge that such total 188 loss would probably result therefrom or should the Vessel not 189 be able to be delivered before the Cancelling Date through the 190 outbreak of war the restraint of Governments Princes or People 191 political reasons or any other cause over which the Sellers have 192 no control then this Agreement shall be null and void and neither 193 party shall be liable to the other In such event the Deposit 194 together with interest accrued thereon if any shall be 195 immediately released in full to the Buyers 196 8 全损及不可抗力 全损及不可抗力 如果在交付前发生船舶的实际全损 推定全损或协议全损 非因卖方故意导致这种全损的疏忽行为或 不为或草率鲁莽 或明知很可能会因此导致这种全损 或者因战争爆发 政府 君主或人民的限制 政治原因或卖方不能控制的其他原因 船舶不能在解约日之前交付 那么 本协议将无效作废 且买 卖双方中任何一方均不向对方承担责任 此种情况下 保证金连带累计产生的利息 如有 应立即全 额归还买方 9 TRANSFER OF TITLE AND RISK197 Title and risk to the Vessel together with everything belonging 198 to her shall pass to the Buyers upon both payment of the199 Purchase Price and delivery of the Vessel having occurred 200 430 魏长庚船长翻译整理 Delivery of the Vessel shall be deemed to take place at the date 201 and time specified in the Protocol of Delivery and Acceptance 202 9 所有权及风险的转移 所有权及风险的转移 船舶主权与风险以及其他船舶从属物 将在购买价款付毕 且船舶完成交付时发生 船舶交付的时间 及地点应被认为是交付和接收议定书中所具体规定的 10 BELONGINGS AND BUNKERS203 The Sellers shall deliver to the Buyers the Vessel with everything 204 belonging to her at the time of the superficial inspection referred 205 to in the Box 9 including all spare parts stores and equipment 206 on board or on shore used or unused except such things as are207 in the normal course of operations used during the period 208 between the superficial inspection and delivery The Sellers shall 209 provide the Buyers with an inventory list at the time of delivery 210 Forwarding charges if any shall be for the Buyers account 211 The Buyers shall take over and pay the Sellers for the remaining 212 bunkers and unused lubricating oils at the last purchased prices 213 evidenced by supporting vouchers Payment under this clause 214 shall be made on or prior to delivery of the Vessel in the same 215 currency as the Purchase Price 216 10 船舶从属物及燃油 船舶从属物及燃油 卖方应将船舶以及在第 9 栏记载的表面检查时属于船舶的全部物品交付给买方 包括在船上或在岸上 已使用或未使用的所有备用配件 物料和设备 但从表面检查至船舶交付期间内 在船舶正常营运过 程中使用的物品除外 卖方在交付时应向买方提供一份物品库存清单 转运费用 如有 应由买方承 担 买方应接收剩余燃油和未使用的润滑油并为此另外支付款项 根据支持性付款凭证作为最近购买 价格的证明支付给卖方 本条款下的付款 应是在船舶交付之日或之前 以与船舶价款相同的货币进 行支付 11 EXCLUSION FROM THE SALE217 The Sellers have the right to take ashore all crockery cutlery 218 linen and other articles bearing the Sellers flag or name 219 provided the Sellers substitute the same for an equivalent number 220 and type of similar unmarked items Books cassettes and forms 221 etc exclusively for use by the Sellers on the Vessel shall be 222 taken ashore before delivery Personal effects of the Master 223 Officers and Crew including slop chest and hired equipment if 224 any are excluded from this sale and shall be removed by the 225 Sellers prior to delivery of the Vessel 226 431 魏长庚船长翻译整理 11 出售除外物品 出售除外物品 卖方有权将印有卖方标记或名称的所有陶器 刀叉餐具 日用织品以及其他物品拿走送岸 但卖方应 用同等数量和类型的无标记的类似物品替代它们 卖方在船上专门使用的图书 盒式录音带和表

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论