




免费预览已结束,剩余16页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
20192019 奥巴马演讲稿奥巴马演讲稿 4 4 篇篇 目录目录 2019 奥巴马演讲稿 奥巴马周末电视演讲稿译文 奥巴马获胜演说演讲稿 中英文 奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿 谢谢 非常感谢大家 拜登副总统 首席大法官先生 国 会议员们 尊敬的各位嘉宾 亲爱的公民们 mr obama thank you thank you so much vice president biden mr chief justice members of the united states congress distinguished guests and fellow citizens 每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久 力量 我们都是在肯定美国民主的承诺 我们重申 将这个国 家紧密联系在一起的不是我们的肤色 也不是我们信仰的教条 更不是我们名的 让我们与众不同 让我们成为美国人的 是我们对于一种理念的恪守 200 多年前 这一理念在一篇宣 言中被清晰阐述 each time we gather to inaugurate a president we bear witness to the enduring strength of our constitution we affirm the promise of our democracy we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names what makes us exceptional what makes us american is our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago 我们认为下述真理是不言而喻的 人人生而平等 造物主 赋予他们若干不可剥夺的权利 包括生存 自由和追求幸福的 权利 we hold these truths to be self evident that all men are created equal that they are endowed by their creator with certain unalienable rights that among these are life liberty and the pursuit of happiness 今天 我们继续着这一未竟的征程 架起这些理念与我们 时代现实之间的桥梁 因为历史告诉我们 即便这些真理是不 言而喻的 它们也从来不会自动生效 因为虽然自由是上帝赋 予的礼物 但仍需要世间的子民去捍卫 1776 年 美国的爱国 先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战 也不是为赢得少数人 的特权 建立暴民的统治 先驱们留给我们一个共和国 一个 民有 民治 民享的政府 他们委托每一代美国人捍卫我们的 建国信条 today we continue a never ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time for history tells us that while these truths may be self evident they have never been self executing that while freedom is a gift from god it must be secured by his people here on earth the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob they gave to us a republic a government of and by and for the people entrusting each generation to keep safe our founding creed 在过去的 200 多年里 我们做到了 for more than two hundred years we have 从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了 建立 在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的 状态 我们赢得了新生 誓言共同前进 through blood drawn by lash and blood drawn by sword we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half slave and half free we made ourselves anew and vowed to move forward together 我们共同努力 建立起现代的经济体系 架设铁路与高速 公路 加速了旅行和商业交流 建立学校与大学 培训我们的 工人 together we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce schools and colleges to train our workers 我们一起发现 自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公 平竞争的原则之上 together we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play 我们共同决定让这个伟大的国家远离危险 保护她的人民 不受生命威胁和不幸的侵扰 together we resolved that a great nation must care for the vulnerable and protect its people from lifes worst hazards and misfortune 一路走来 我们从未放弃对集权的质疑 我们同样不屈服 于这一谎言 一切的社会弊端都能够只靠政府来解决 我们对 积极向上与奋发进取的赞扬 我们对努力工作与个人责任的坚 持 这些都是美国精神的基本要义 through it all we have never relinquished our skepticism of central authority nor have we succumbed to the fiction that all societys ills can be cured through government alone our celebration of initiative and enterprise our insistence on hard work and personal responsibility these are constants in our character 我们也理解 时代在变化 我们同样需要变革 对建国精 神的忠诚 需要我们肩负起新的责任 迎接新的挑战 保护我 们的个人自由 最终需要所有人的共同努力 因为美国人不能 再独力迎接当今世界的挑战 正如美国士兵们不能再像先辈一 样 用步枪和民兵同敌人 法西斯主义与共产主义 作战 一个人 无法培训所有的数学与科学老师 我们需要他们为了未来去教 育孩子们 一个人无法建设道路 铺设网络 建立实验室来为 国内带来新的工作岗位和商业机会 现在 与以往任何时候相 比 我们都更需要团结合作 作为一个国家 一个民族团结起 来 but we have always understood that when times change so must we that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action for the american people can no more meet the demands of todays world by acting alone than american soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias no single person can train all the math and science teachers well need to equip our children for the future or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores now more than ever we must do these things together as one nation and one people 这一代美国人经历了危机的考验 经济危机坚定了我们的 决心 证明了我们的恢复力 长达十年的战争正在结束 经济 的复苏已经开始 美国的可能性是无限的 因为我们拥有当今 没有边界的世界所需要的所有品质 年轻与活力 多样性与开 放 无穷的冒险精神以及创造的天赋才能 我亲爱的同胞们 我们正是为此刻而生 我们更要在此刻团结一致 抓住当下的 机会 this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience a decade of war is now ending an economic recovery has begun americas possibilities are limitless for we possess all the qualities that this world without boundaries demands youth and drive diversity and openness an endless capacity for risk and a gift for reinvention my fellow americans we are made for this moment and we will seize it so long as we seize it together 因为我们 美国人民 清楚如果只有不断萎缩的少数人群 体获得成功 而大多数人不能成功 我们的国家就无法成功 我们相信 美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔 臂膀之上 我们知道美国的繁荣只有这样才能实现 只有当每 个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现 只有当诚实劳 动获得的薪水足够让家庭摆脱困苦的悬崖时才能实现 我们忠 诚于我们的事业 保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都 能知道 她有同其他所有人一样的成功机会 因为她是一个美 国人 她是自由的 平等的 她的自由平等不仅由上帝来见证 更由我们亲手保护 for we the people understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it we believe that americas prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else because she is an american she is free and she is equal not just in the eyes of god but also in our own 我们知道 我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要 我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府 改进我们的税 法 改革我们的学校 让我们的公民拥有他们所需要的技能 更加努力地工作 学更多的知识 向更高处发展 这意味着变 革 我们的目标是 国家可以奖励每个美国人的努力和果断 这是现在需要的 这将给我们的信条赋予真正的意义 we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time we must harness new ideas and technology to remake our government revamp our tax code reform our schools and empower our citizens with the skills they need to work harder learn more and reach higher but while the means will change our purpose endures a nation that rewards the effort and determination of every single american that is what this moment requires that is what will give real meaning to our creed 我们 人民 仍然认为 每个公民都应当获得基本的安全 和尊严 我们必须做出艰难抉择 降低医疗成本 缩减赤规模 但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投资即将建设国家的下 一代间做出选择 因为我们记得过去的教训 老年人的夕阳时 光在贫困中度过 家有残障儿童的父母无处求助 我们相信 在这个国家 自由不只是那些幸运儿的专属 或者说幸福只属 于少数人 我们知道 不管我们怎样负责任地生活 我们任何 人在任何时候都可能面临失业 突发疾病或住房被可怕的飓风 摧毁的风险 我们通过医疗保险 联邦医疗补助计划 社会 保障项目向每个人做出承诺 这些不会让我们的创造力衰竭 而是会让我们更强大 这些不会让我们成为充满不劳而获者的 国度 这些让我们敢于承担风险 让国家伟大 we the people still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity we must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit but we reject the belief that america must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future for we remember the lessons of our past when twilight years were spent in poverty and parents of a child with a disability had nowhere to turn we do not believe that in this country freedom is reserved for the lucky or happiness for the few we recognize that no matter how responsibly we live our lives any one of us at any time may face a job loss or a sudden illness or a home swept away in a terrible storm the commitments we make to each other through medicare and medicaid and social security these things do not sap our initiative they strengthen us they do not make us a nation of takers they free us to take the risks that make this country great 奥巴马周末电视演讲稿译文奥巴马周末电视演讲稿译文 2019 奥巴马演讲稿 2 奥巴马周末电视演讲稿译文奥巴马周末电视演讲稿译文 hi everybody about a year ago i promised that xx would be a breakthrough year for america and this week we got more evidence to back that up in december our businesses created 240 000 new jobs the unemployment rate fell to 5 6 that means that xx was the strongest year for job growth since the 1990s in xx unemployment fell faster than it has in three decades over a 58 month streak our businesses have created 11 2 million new jobs after a decade of decline american manufacturing is in its best stretch of job growth since the 90s america is now the worlds number one producer of oil and gas helping to save drivers about a buck ten a gallon at the pump over this time last year thanks to the affordable care act about 10 million americans have gained health insurance in the past year alone we have cut our deficits by about two thirds and after 13 long years our war in afghanistan has come to a responsible end and more of our brave troops have come home 大家好 大约一年前 我预料 xx 年将是美国有所突破的一 年 本周 我们得到了很多证据支持 在 12 月份 我们的企业创造了 240 000 个就业岗位 失 业率降低到 5 6 这意味着 xx 年是自 1990 年代以来就业增长 最强劲的一年 在 xx 年 失业率以 30 年来最快的速度下降 经过 58 个月的冲刺 我们的企业创造了 1 千 1 百 20 万个 新就业岗位 经过 xx 年的下滑后 美国的制造业目前正处于自 90 年代以来就业增长的最佳时期 美国现在是世界上头号石油 和天然气生产国 这使驾驶人们自去年这个时候以来每加仑节 约 1 美元 10 美分 多亏了可承受的医保法案 仅在去年就有近 1 千万美国人获得医保 我们已经减少了大约三分之二的赤 经过 13 个漫长的岁月 我们的阿富汗战争合理收官 更多英勇 的军人回国 it has been six years since the crisis those years have demanded hard work and sacrifice on everybodys part so as a country we have every right to be proud of what weve got to show for it americas resurgence is real and now that weve got some calmer waters if we all do our part if we all pitch in we can make sure that tide starts lifting all boats again we can make sure that the middle class is the engine that powers americas prosperity for decades to come thatll be the focus of my state of the union address in a couple weeks building on the progress weve made but i figured why wait lets get started right now 危机爆发已经六年了 这些年要求每个人勤奋工作作出牺 牲 所以作为一个国家 我们有资格为我们的表现感到自豪 美国的复苏是实实在在的 现在我们已经柳暗花明了 但是如 果我们都尽自己的努力 都全力以赴 我们就会再次形成众人 拾柴火焰高的局面 我们确保在未来的几十年里中产阶级仍然 是美国繁荣的引擎 这是我几周后的国情咨文报告的重点 百尺竿头更进一步 但是我想 为什么等待 让我们从现在做起 on wednesday i visited a ford plant outside of detroit because the american auto industry and its home state are redefining the word comeback on thursday i traveled to arizona a state that was hit among the hardest by the housing crisis to announce a new plan that will put hundreds of dollars in new homeowners pockets and help more new families buy their first home and im speaking with you today from pellissippi state community college in tennessee a state making big strides in education to unveil my new plan to make two years of community college free for every responsible student im also here to establish a new hub that will attract more good paying high tech manufacturing jobs to our shores 周三 我访问了底特律郊外的福特工厂 因为美国汽车工业 和它的故乡正在重新定义 回归 一词 周四 我访问了亚利桑 那州 一个房市危机受害最严重的州之一 宣布一个计划把成 百上千的美元放入新家庭的口袋里 帮助更多新家庭买首套住 房 我今天正在在教育取得了巨大的进步田纳西州的 pellissippi 州立社区大学和你们谈话 宣布我的让每个负责任的学生可以 免费就读两年制社区大学的新计划 我在这里还建立一个把高 收入高技术就业岗位吸引到我们的海岸的新枢纽 making homeownership easier bringing a higher education within reach creating more good jobs that pay good wages these are just some of the ways we can help every american get ahead in the new economy and theres more to come because america is coming back and i want to go full speed ahead thanks everybody and have a great weekend 让成家立业更加容易 让高等教育可以承受 创造更多高 收入的好工作岗位 这些仅仅是几个帮助每个美国人在新经济 中致富的途径 还有很多 因为美国正在回归 我要全速前进 谢谢岗位 周末快乐 奥巴马获胜演说演讲稿 中英文 奥巴马获胜演说演讲稿 中英文 2019 奥巴马演讲稿 3 奥巴马获胜演说演讲稿 中英文 barack obamas victory speech change has come to america if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible who still wonders if the dream of our founders is alive in our time who still questions the power of our democracy tonight is your answer 如果 还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度 还有人怀 疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在 还有人怀疑我们的 民主所拥有的力量 那么今晚 你听到了回答 its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen by people who waited three hours and four hours many for the first time in their lives because they believed that this time must be different that their voices could be that difference 是那些今天在学校和教堂排着长队 数不胜数的选民做出 了回答 是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答 他们中的很多人 是有生以来第一次投票 因为他们相信 这 次真的不同 他们的声音会让这次不同 its the answer spoken by young and old rich and poor democrat and republican black white hispanic asian native american gay straight disabled and not disabled americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states we are and always will be the united states of america 这个回答来自青年 老人 穷人 富人 民主党 共和党 人 黑皮肤 白皮肤 拉美人 亚裔 印第安人 同性恋和非 同性恋者 残疾人和健全者 美国告诉世界 我们从来就不是 一半红 一半蓝 译者 分别代表民主党和共和党 我们 是 美利坚合众国 its the answer that led those whove been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day 很多人 在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗 担忧 怀疑 但今天他们做出了回答 他们的双手扭转了历史 让历史转向 充满希望的新的一天 its been a long time coming but tonight because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to america 我们等待了很久 但今夜 因为我们今天的努力 因为这 次选举 在这决定性的时刻 美国终于迎来了转变 a little bit earlier this evening i received an extraordinarily gracious call from sen mccain sen mccain fought long and hard in this campaign and hes fought even longer and harder for the country that he loves he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader i congratulate him i congratulate gov palin for all that theyve achieved and i look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead 我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话 他非常诚挚 在这 次漫长的竞选中 他付出了艰苦的努力 而为这个他所爱的国 家 他付出得更多 时间也更长 他忍受过的牺牲 是我们很 多美国人无法想象的 这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们 的国家更强大 对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩 我 这里也表示钦佩 我期待在接下来的几个月中 与他们一道重 拾美国的承诺 i want to thank my partner in this journey a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on the train home to delaware the vice president elect of the united states joe biden 我要感谢我的竞选伙伴 他发自内心地投入竞选 他的声 音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音 代表 那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音 现在他将 是美国的副总统 他就是乔拜登 and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family the love of my life the nations next first lady michelle obama sasha and malia i love you both more than you can imagine and you have earned the new puppy thats coming with us to the new white house and while shes no longer with us i know my grandmothers watching along with the family that made me who i am i miss them tonight i know that my debt to them is beyond measure to my sister maya my sister alma all my other brothers and sisters thank you so much for all the support that youve given me i am grateful to them 如果不是我过去十六年间最亲密的朋友 我的家庭的基石 和我一生的至爱给予的支持 今晚我不会站在这里 那就是我 们国家的下任第一夫人 米歇尔奥巴马 还有我的女儿 萨沙 和玛丽亚 我是如此爱你们 我们会带着你们刚赢得的小狗一 起搬进白宫 而我的外祖母 虽然此刻他已经离我们而去 但 我知道她在看着呢 和带给我生命 定义了我人生的家人们 一道 今夜 我想念他们 我知道我欠他们的难以偿还 奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿 2019 奥巴马演讲稿 4 at his trial in 1964 nelson mandela closed his statement from the dock saying i have fought against white domination and i have fought against black domination i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities it is an ideal which i hope to live for and to achieve but if needs be it is an ideal for which i am prepared to die and nelson mandela lived for that ideal and he made it real he achieved more than could be expected of any man today he has gone home and we have lost one of the most influential courageous and profoundly good human beings that any of us will share time with on this earth he no longer belongs to us he belongs to the ages through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom of others madiba transformed south africa and moved all of us his journey from a prisoner to a president embodied the promise that human beings and countries can change for the better his commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set an example that all humanity should aspire to whether in the lives of nations or our own personal lives and the fact that he did it all with grace and good humor and an ability to acknowledge his own imperfections only makes the man that much more remarkable as he once said i am not a saint unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying i am one of the countless millions who drew inspiration from nelson mandelas l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 轮岗实习工作总结
- 亲有过到挞无怨课件
- 检验主管工作总结
- 《诗经·月出》课件
- 研发经理年中工作总结
- 电磁波的辐射讲解
- 竣工环保验收汇报
- 疼痛病人的延续性护理
- 《草房子》课件导读
- 法医临床司法鉴定年终总结
- 2025年法学硕士专业知识考试试卷及答案解析
- GB 26488-2025镁合金压铸安全生产规范
- 森林消防队森林火灾扑救知识培训考试题库题库(附含答案)
- 焦虑症的课件
- 湖南美术出版社二年级上册美术教学计划
- 2025年西藏自治区事业单位招聘考试综合类专业能力测试试卷(新闻类)押题卷
- VOCs治理设备培训
- 2025年招聘面试技巧指南面试官角度下的面试题预测与应对策略
- 答案时代:AI顾问式电商崛起
- 算力中心能源管理与优化方案
- 新型集体经济课件
评论
0/150
提交评论