




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
高口心得攻略范文 今天中午知道高级口译考试口试的成绩,笔试只分及格不及格两种,及格了。 我大二,是今年九月份笔试通过之后直接口试,并且一次通过的,在江大差不多也算最早拿到高口岗位资格证的吧。 上海中高口目前权威认证度还是比较高的,尤其是长三角地区比较抢手,很多学生现在都报名了中高口,当然中口人数比较多,因为高口难度比较大,中口基本和大学英语六级挂钩,高口和专八挂钩,专八其实只等于高口的笔试的一部分而已。 我没报中口,直接报的高口。 在大二就一次通过固然是我努力的结果,当然对考试技巧的了解也很重要,所以这里就跟广大英语学习爱好者,和想要参加高级口译考试的同学们分享一些经验。 高口分笔试口试两个部分,笔试过了才能口试。 笔试的通过率是百分之二十左右,口试的通过率是百分之五左右,所以乘起来,高口笔试口试一次通过的通过率是百分之一。 当然这只是个粗略统计,高口并不设通过率,只有根据考试成绩和考生水平本身的硬性标准。 所以各位准备时不要去管别人如何,只管加强自身的实力即可。 下面先讲讲高口笔试部分。 高口笔试的难度和专八要求差不多,所以要参加高口的话词汇量最起码得达到专八的水平,也就是一万五千到两万左右,当然考之前我还专门学习了GRE词汇,总之词汇量越大越好。 高口笔试总分是三百分,180算过,我的笔试成绩是206.5。 这里要说明一个情况,我的原本成绩肯定是要高个起码20分的,因为我的收音机篡台了。 我在扬州考的,在放第一段录音时每到一个空格就会篡台,大概有10个空我没听到,整个上半场的听力之后我基本就精神恍惚了。 所以直接分数损失起码是20分。 我们那个考场就我一个出现这种情况,不是收音机问题,而是位置问题,我两个收音机都篡台。 那时快崩溃了,不过后来逐渐调整了过来。 在最好拿分的部分我却得了很低的分,因为第一部分听力填空和听力理解和平时所做的训练基本是挂钩的,不涉及到翻译部分,所以比较简单。 在后面的难部分我的得分却很高。 这里把高口笔试的试卷结构讲一下,300分其实分为三个部分,听力一百分,阅读一百分,翻译一百分。 当然考试分为上下两场,基本上每部分在每一场都占50分,上半场属于比较基础的题型,听力是spot dictation,和listening prehension,阅读是四篇专八难度阅读理解,全部都是选择题,还有一篇英译汉,下半场就涉及到具体翻译部分了,听力中是notetaking gapfilling和听译,其实这两个部分是在一起的,因为这两部分都要求速记的功夫,可以说一开始准备高口时我最头疼的就是速记,因为以前从来没练过,但速记是做交传的基本功,后面考口试时速记也十分重要。 事实上就是第一部分的听力,不会速记也是很难取得高分的,除非你有特别超常的记忆力,因为听力填空部分会报很长的短语甚至句子,听力填空文章不说完是不知道题目的,所以二者都要求记笔记的能力,至于速记能力怎么练,其实也没有捷径,第一听力当然是基本功,速记本身不是完全的复制,而是抓大意,所以听懂很重要,我考之前天天听tvnews,如果基本能听懂,你的听力就基本到家了,当然这指句子和词都能把握的很清楚,不是只懂个大概。 至于阅读部分,可以说都不好拿分,而且时间特别紧,试卷规定时间是30分钟,那是绝对来不及的,只能尽量拿分。 第一部分四篇专八难度阅读理解,我当时还剩十分钟时才做了两篇,但规定的时间就是七分钟一篇,所以还剩10分钟时不必惊慌,完全可以再仔细地做一篇,剩下一篇懂个大概猜猜也能蒙对,我的阅读是42分,应总分50,应该说比我预想的要好。 还有第二部分的阅读,那个是很难拿分的,50分我只拿了30分,因为它属于主观题,答案尽量详尽,而且很考写作功夫,句子尽量写得要地道。 但重要的还是一点,抓紧时间!那么时间从哪里挤出来?30分钟做阅读肯定不够的,听力的时间又不好打折扣,所以时间只能从翻译部分来。 要尽量缩短翻译时间。 我第一部分之所以有些时间不够就是因为在英译汉上花的时间过长,翻译最多只能花20分钟。 而且不容许有构思的时间,看到就得分,要求就得跟口译差不多。 我的英译汉因为斟酌的比较详尽,所以感觉很好,觉得扣分不会超过5分,但实际上我只得了34分,这点我也不清楚我哪里出了错。 第二篇汉译英我却得的分比较高,估计是因为标准不同吧。 我那次汉译英考到写景的,应该属于比较难的类别,不过只要把基本功打好,不用担心的。 下面讲讲口试,高口的笔试虽然也难,但只要基本功够了,要过也是容易的。 但口试似乎比较难了,据说要考个两三次才能过,但不必有畏难心理,哥不是一次就过嘛。 口试只有及格和不及格两种,翻译出百分之七十五算过,但需要说明的是,两篇英译汉两篇汉译英不是每篇都要75以上,而是加起来综合考虑。 为什么我这么认为?因为我第一篇英译汉感觉不好,可能只译了百分之五十,但后面就比较好了,所以也就及格了。 口试一开始先是口语题,口语是给你一个话题,只要你说的够溜,一般会被打断,但还是要准备的充分,要让考官觉得你的逻辑够充分,而且肯定能说满五分钟。 你可以把这当成一种热身。 接下来是口译,一般前面的介绍会被删掉,直接到口译部分,这时反应不能慢,听到就要开始记了。 一般来说英译汉会难,尤其是第一篇,而且之前不会有时间让你听力热身,进侯考间电子设备都被收起来。 但你难人亦难,千万不能慌了阵脚,接下来就会习惯的。 为什么高口的英译汉比汉译英难?因为英译汉涉及到理解,而且都是新题,但汉译英基本都是套话,不需要理解,把那本高级口译教程背个滚瓜烂熟基本就行了,这本书我也是当翻译书来看的。 至于说考之前买什么教辅资料,个人认为,高级口译教程足矣,翻译,阅读,听力都没太大的必要,当然根据个人而言吧,真题是要做
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小区室外路灯施工方案
- 小学篮球趣味活动策划方案
- 老旧小区施工方案暗标
- 决策咨询建议专刊方案
- 新疆阿拉沟水库施工方案
- 沈阳大赛活动会议方案策划
- 大学创意活动策划方案公司
- 五一永州景区活动策划方案
- 火锅店过年开业营销方案
- 造价咨询综合协调方案
- 2025文具用品采购合同范本格式
- 电气检修生产安全培训课件
- 2025天津津南国有资本投资运营集团有限公司及实控子公司招聘工作人员招聘5人考试模拟试题及答案解析
- 营造清朗空间+课件-2025-2026学年(统编版2024)道德与法治八年级上册
- 2025年遴选财务岗考试题及答案
- 《2025新版检验检测机构管理评审报告》
- 移动与酒店合作合同协议
- excel操作考试题及答案
- 项目安全管理实施细则
- 车间偷盗行为管理办法
- 人教版八年级上册数学全册教案(教学设计)二
评论
0/150
提交评论