Unit 2 Diction_第1页
Unit 2 Diction_第2页
Unit 2 Diction_第3页
Unit 2 Diction_第4页
Unit 2 Diction_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit2Diction 1 I EquivalencebetweenEnglishandChineseatWordLevelII MethodsofDiscriminating有鉴别能力的theOriginalMeaningofaGivenWord TechniquesofTranslatingaGivenEnglishWord DictioninChinese EnglishTranslation 2 By diction 措词wemeantheproperchoiceofwordsandphrasesintranslationonthebasisofaccuratecomprehensionoftheoriginal Inthepracticeoftranslation whatperplexesorconfusesusmostfrequentlyishowtofindanequivalentinthelanguagetobetranslatedinto Justasanotedlinguisthasobserved themeaningofawordisitsuseinthelanguage and eachword whenusedinanewcontext isanewword 3 Forexample Tensionisbuildingup Withoutcontext both tension and buildup mayhavevariousexplanations ThusthisEnglishsentencemaybetranslatedintodifferentChineseexpressionsaccordingly 形势紧张起来 张力在增大 电压在增加 压力在增强 4 I EquivalencebetweenEnglishandChineseatWordLevel Fromtheabove mentionedillustrationswemayfindthereisneitherinvariable永恒的wordingnorfixedsentencepatterninEnglish Chinesetranslation Generallyspeaking theequivalencebetweenEnglishandChineseatwordlevelmaybecategorizedasfollows 5 1 Word for WordEquivalence Thisismostevidentlyshowninpropernounsandtechnicalterms Forexample Marxism 马克思主义Aspirin 阿斯匹林激光 laser白血病 leukemia 6 2 OneWordwithMultipleEquivalentsoftheSameMeaning Thisisacommoncaseintranslataion Forexample wife 妻子 爱人 夫人 老婆 老伴 媳妇 堂客内人 potato 马铃薯 洋芋 土豆 山药蛋 人 humanbeing man people person 犬 dog hound猎犬 spaniel长毛垂耳狗 mastiff獒 pointer猎犬 setter塞特猎狗 retriever寻猎物犬 terrier一种灵敏的小猎狗 7 3 OnewordwithSeveralEquivalentsofDifferentMeanings Thisisalsoverycommonintranslation Forexample cousin 堂兄 堂弟 堂姐 堂妹 表哥 表弟 表姐 表妹 president 总统 总裁 主席 董事长 议长 会长 社长 校长 carry 搬 运 送 提 拎 挑 担 背 抬 搂 抱 举 夹 8 4 EquivalentsInterwoven混合withoneAnother Inthiscase acertainwordmaybetreateddifferentlyaccordingtovariouscircumstancesorcollocations Forexample Say说Speak讲Talk谈Tell诉 9 3 OnewordwithSeveralEquivalentsofDifferentMeanings 走 walk saunter闲逛 amble慢步行走 stride大步行走 trudge跋涉 shamble蹒跚地走 prance昂首阔步 scamper奔跑 clump用沉重的脚步行走 tiptoe用脚尖走 机 machine engine plane aircraft 羊 sheep绵羊 goat山羊 ram公羊 ewe母羊 lamb羔羊 10 5 WordswithoutCorrespondingEquivalents Inthiscase anexplanationisgiveninsteadofanequivalent Forexample teenager 13至19岁的青少年 cyberslacker 利用工作时间在公司上网 做与工作无关的事情的雇员 meatloaf 朋友 同事之间以群体信件的方式自发传播的电子信件 阴 yin inChinesethought thesoftinactivefemaleprincipleorforceintheworld 阳 yang inChinesethought thestrongactivemaleprincipleorforceintheworld 目不识丁 notknowone s ABC 11 1 AccordingtoWordFormation Compounding derivation派生 affixation加词缀法 blending混和 acronymformation首字母缩略词 clipping缩减 etc Forexample Parabiospheric para outside bio biologic spheri havingtheformofasphere 外生物层的 12 MethodsofDiscriminatingtheOriginalMeaningofaGivenWord SincethemeaningofEnglishwordsisunfixed itisuptothetranslatortofixateordetermineitinagivencontext Andthefollowingarethemajormethodsofdiscriminatingwordmeaningsuggestedbysomelinguists 13 2 AccordingtotheReferences 1 Thirdpersonpronouns indefinitepronounssuchassome any each both definitepronounssuchasmuch many few little etc Forexample He father sentJohntotheuniversityandwaseagertohavehimdistinguishhimself 他送约翰上大学 巴望能让儿子出类拔萃 14 2 AccordingtotheReferences 2 Demonstrativepronouns suchasthis that these those anddemonstrativeadverbssuchashere there now then etc Forexample Healthismoreabovewealth forthiscannotgivesomuchhappinessasthat 健康比财富更重要 因为财富不能像健康那样给人那么多幸福 15 2 AccordingtotheReferences 3 Referencesofcomparison Forexample Ihateblueshirt whiteshirtssuitmebutgrayisthemostpreferable 我讨厌穿蓝衬衫 喜欢穿白衬衫 而最喜欢穿灰衬衫 Comment Withoutthereferentialwords father health wealth and shirt intheabovethreesentences itwouldbeverydifficulttomakeouttherealmeaningofsuchwordsas him himself this that and themostpreferable 16 3 AccordingtotheContextandCollocation Meaningof develop indifferentcontexts Hisplanedevelopedenginetroubleonlysevenmilesaftertakeoff 发生故障 gowrong Thewingsmustdevelopaliftforceinordertosustaintheaircraft 产生升力 produce In1752Franklindevelopedapracticallightningrod 研制避雷针 invent Untilanewtheorywasdeveloped theydidnothavemuchsuccess 提出理论 putforward Herevealedthesecretofanewtypeofpotatohehaddeveloped 培育新品种 17 3 AccordingtotheContextandCollocation Theboysdidexercisesthatdevelopmuscles 促进肌肉生长 Shedevelopedherthesisinaseriesofarticles 阐明论点 Withhardwork shedevelopedintoagreatwriter 成为作家 18 3 AccordingtotheContextandCollocation AsyoungGoddardgrewintomanhood hedevelopedtuberculosis 患上结核病 sufferfromWemustdevelopallnaturalsubstancesinourcountry 开发资源 Severalattemptshavebeenmadethroughtheyearstodevelopthedeposit 开采矿床 exploitHeisaninstructorwhodevelopsthecapabilitiesofeachstudent 激发潜能 makefulluseof 19 Collocation anarrangementofwordsthatsoundsnatural isalsoaninseparablefactorthataffectstheoutcomeofdiction delicatedifference细微的差异 delicatediplomaticquestion微妙的外交问题 delicateearformusic对音乐有鉴赏力 delicatefeatures清秀的五官 delicatefood美味的食物 delicatehealth虚弱的身体 3 AccordingtotheContextandCollocation 20 3 AccordingtotheContextandCollocation delicateliving奢侈的生活 delicateporcelain精致的瓷器 delicatesenseofsmell灵敏的嗅觉 delicateskin娇嫩的皮肤 delicatestomach敏感的胃 delicatesurgicaloperation难做的外科手术 delicatetouch妙笔生花 delicateupbringing娇生惯养 delicatevase易碎的花瓶 21 4 AccordingtoDifferentBranchesofLearningandSpecialties LineABisthebaseofthetriangleABC AB线是三角形ABC的底边 Thewearytroopsmarchedbacktothebase militaryscience 疲惫不堪的士兵列队返回基地 22 4 AccordingtoDifferentBranchesofLearningandSpecialties Forexample theword base means 词根 inlexicology 本金 inbusiness 底涂 inpainting 基线 insurvey测量 根据地 inmilitaryscience andherearesomemore Thelatheshouldbesetonafirmbase machinery 车床应安装在坚实的底座上 Asweallknow abasereactswithanacidtoformasalt chemistry 总所周知 碱与酸反应生成盐 23 TechniquesofTranslatingaGivenEnglishWord 1 Deduction推论 todeducetheoriginalmeaninginthelightoftheexplanationofanEnglishdictionary Forexample boomer apersonborninthemarkedriseinbirthdate asintheU SimmediatelyfollowingtheendofWorldWar 生育高峰期出生的人 24 TechniquesofTranslatingaGivenEnglishWord cybercaf 网吧 acoffeehousethatprovidespatronsorcustomerwithcomputerterminalsforbrowsingtheInternetforafee smartcard智能卡 electroniccard asmallplasticcardcontainingaMicrochip芯片thatcanstorepersonaldataandbank accountdetails win win双赢 beneficialtoallinsomeway 25 2 Transplant移植 直译 Bythistechnique wemaytranslatetheingredientsofagivenEnglishwordliterallyandthencombineeachpartofthem bandwidth宽带bluetooth蓝牙microwave微波supermarket超级市场splashdown溅落white collar白领 26 3 Extension concretetoabstractorviceversa Theextension延伸ofmeaningmaybeeitherfromthespecifictothegeneralorfromtheconcretetotheabstract andviceversa bottleneck瓶颈 交通峡口 阻塞 fromtheconcretetotheabstract braintrust脑托拉斯 智囊团 fromthespecifictothegeneral 27 3 Extension contracttoabstractorviceversa braindrain脑排干 人才外流 人才流失 fromtheconcretetotheabstract ecstasy anillegaldrug 入迷 摇头丸 fromtheabstracttotheconcrete Itismorethantransient短暂的every dayness 这远非一时的柴米油盐问题 fromtheabstracttotheconcrete 28 4 Substitution置换 ThistechniqueisusedtoreplacethewordsoftheoriginalexpressionwithChinesesynonymsoridiomsaccordingtodifferentsituations tokillsb asanexample1 杀一儆百 2 杀鸡给猴看置换pleasewithholdthehandout 请不要发这些材料 正说反译Hewasindeedagoodriddance 摆脱 他还是不在的好 正说反译Thesameisnottruewithamortalillness 如果是得了不治之症 绝症 情况就不一样了 正说反译 29 5 Explanation 意译 ThistechniqueiscommonlyusedwhenthereisnocorrespongdingChineseexpressionandalltheabove mentionedtechniquesfailtomakesense mindlessness思想上的混沌状态 粗象词具体化 togetherness 家庭或社会的 和睦相处redshirt红色运动员 出色的美国大学生运动员 swansong天鹅临死时发出的忧伤动听的歌 比喻诗人 音乐家等 最后作品 30 8 PictographicTranslation 象形文字 BythistechniqueEnglishwordsaretranslatedaccordingtotheiractualshapes H beam工字梁 O ring环形圈 U steel槽钢 V belt三角皮带 X brace交叉支撑 Y cruce叉形曲线 31 6 Combination Thistechniqueisusedtointergrateorcombinetwowordsofclosemeaningintooneexpression sosubtleandcarefulanobserver一位如此精细的观察者hismendacity虚假anddishonesty他的狡诈agrim无情的andtragicChristmas一个惨淡的圣诞节thebodyandmindcrampedbynoxiouswork有害工作造成的身心困顿 32 7 Transliteration音译 Thistechniqueiscommonlyusedindealingwithpropernouns especiallythenamesofpeopleandplaces trademarks etc Besides itisalsousedincoinage新词whennoexistingChineseexpressionisavailable bungee蹦极 calorie卡路里 Citroen雪铁龙 clone克隆 domino多米诺骨牌 euro欧元 hacker电脑黑客 Internet因特网 Pizza比萨饼 quinine奎宁 药 TheTimes泰晤士报 WallStreet华尔街 33 DictioninChinese EnglishTranslation DictioninChinese EnglishtranslationissomewhatdifferentfromthatinEnglish Chinese IfthecruxordifficultyofthelatterliesinpickingouttherightChinesewordfromthoseweknowverywell theformerthenismuchmoredifficult wehavetodealwithanEnglishvocabularythatwearenotsofamiliarwith 34 DictioninChinese EnglishTranslation Forexample thefamiliarChineseadjective 老 sosimpleandcommonaword whenusedindifferentcontexts theEnglishequivalentsrarelykeeptoitsoriginalmeaning old thatexplainswhyweareoftenfrustratedwhentryingtofindoutanaccurateEnglishequivalentforacertainChineseword 35 DictioninChinese EnglishTranslation 老战士aveteran 老领导aseniorleader 老师傅amastercraftsman 老儿子theoldestson 老黄牛awillingox 老芹菜overgrowncelery 老黄历ancienthistory obsoletepractice 老家hometown nativeplace 36 DictioninChinese EnglishTranslation Afurtherexample theChineseexpression 运动 运动有益身心 Exerciseisgoodforhealth 足球是我最喜欢的运动 Footballismyfavoritesport 他在香港热心推广手球运动 HeisakeenpromoterofhandballinHongKong 我国每年纪念五四运动 TheMayFourthMovementiscommemoratedinourcountryeveryyear 37 DictioninChinese EnglishTranslation Anotherexample theChinesenoun 书 申请书letterofapplication 协议书agreement 成绩通知书gradereport 使用说明书direction 家书aletterfromhome 国书credential 大使用的 楷书regularscript 证书certificate 保证书guarantee 白皮书WhiteBook 英美政府关于某一问题的官方报告 38 DictioninChinese EnglishTranslation 人们热烈响应筹款运动 Therewasgreatenthusiasmforthedonationdrive 他们发动了一场戒烟运动 Theystartedacampaigntostoppeoplesmoking 这属于运动神经疾病 Thisbelongstomotornerv

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论