《自然》爱默生-译文.docx_第1页
《自然》爱默生-译文.docx_第2页
《自然》爱默生-译文.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

这篇选自爱氏第一讲演集。它也是一篇经典。与美国学者对照,就可以基本了解爱默生关于人关于自然的信念了。之所以不说理论二字,因为他把这种信念,做为一切关于个体人论的起点,这,就算他自我无需证明的公设吧。他认为,自然与人的关系是对应的,自然是美丽而善意的,人的自性也必如此。这就是他用他那震撼人心的语言如此鼓吹绝对自由思维的出发点绝对信赖个体人,就如同绝对地依赖,信赖我们的自然一样。请注意,在这个信念里没有谁轻谁重的问题,也没有逻辑的先后。这是在逻辑之前的信念。如果对照中国教育最基本的设想:人的头脑是需要加以灌输的,自由思维是不可信赖的,其实是从根本上对人的自我否定,无论出于何种目的,源于什么文化传统,与爱默生倡导并为美国教育体系从小学开始,直到人的一生所实践的,又何止是南辕北辙。我的一位美国同事,神秘地对我说:未来属于中国。我只有摇头。她哪里知道,在美国,整个社会是在培养着人,他有全部的力量去行动,自由的发挥着天赋。而中国,却还是在孜孜不倦地造就工具,活的工具。这,又如何去竞争呢?一个是主动的社会人,他不惧怕任何变化,他创造着改进着他周围的环境,另一个是只能镶嵌在某个螺丝口径中的螺丝钉,在社会的挤压下,从根本上丧失了行动的力量。作为生产者,也许后者有一定的优势,但是,那也就是跟在人后爬行的了。这世界的未来属于创造,无论是产业,社会环境,更别说艺术了,甚至人本身,莫不如是。我们的国家一天不从观念上改变对人的假设,那么要赶上所谓先进国家,就还是一句空话。还没有开始的竞争,就已经输了。从爱默生扯到这里,已经是离题万里了。然而在美国生活的时光,无时不在提醒着我,他们(美国人民)无须知道爱默生了,他们的生活,学习和实践,无处不渗透着爱氏的信念,对个体人的信念!请停止嘲笑所谓美国人的无知和愚蠢吧。当社会成为个体人信念的实践体时,这个力量是无可战胜的。试译爱默生:走入孤独,远离书斋,如同远离社会一样重要。纵然无人在我身旁,当我读书或写作时,并非独处一隅。如果一个人渴望独处,就请他注目于星辰吧。那从天界下行的光芒,使人们得以出离可触摸的现世。可以这样说,我们假想,大气之所以透明,就是为了让人们看到天国的灿烂光芒。从普通城市的街道向上看,它们是如此深邃伟岸。假如星辰千年一现,人类关于上帝之城的记忆,必将世代相传,为人们长久地信仰着,珍存着,崇拜着。然而,每一晚,这些美的使者都会降临,以它们无可置疑的微笑,照亮宇宙。星辰唤醒心中的景仰,即使它们常在,也遥远而不可触摸;而当思想敞开心门,自然景物总会留下熟稔而亲切的印迹。 自然永无恶意可憎的容颜。如同大智慧者不会因穷尽自然的和谐底蕴而失去对她的好奇之心。自然之于智慧的心灵绝非玩具。 花朵,动物,群山,它们折射着智者思维的灵光,如同它们娱乐了他纯真的童年。当我们这样谈论自然时,我们的心灵感觉,清晰独特,诗意盎然。我们在感觉着多面的自然客体和谐完整的映像。正是这映像区分了伐木工手中的圆木与诗人心中的树木。今晨我看到那令人愉悦的风景,它们无疑是由二十到三十个农场组成。 米勒拥有这片地,洛克有那片,而曼宁是那片树林的主人。 但是他们都不能占有这片风景。只有诗人的双眼可以拥有这地平线,这是他们农场中最可贵的,却无人能凭产权而据为己有。说真话,成年人难得看到自然本身。多数人看不到太阳,至少,他们所见只是浮光略影。阳光只照亮了成人的双眼所见,却照进儿童的眼睛和心灵深处。自然的热爱者,内向和外向的感觉尚能和谐的相应,他尚能在成年时保有婴儿的心灵。与天地的交汇成为必需,就如每日的食物一样。自然当前时,奔腾的喜悦传便他全身,尽管可能他正身处现实的苦境。他是我的造物,抿灭他无关紧要的悲伤,与我同在他应欢悦,自然向他如是说。不仅阳光和夏天带来欢跃,四季的每一时分都奉献出愉悦;自然变化的每一时晨无不如是。 从懊热的午后到漆黑的子夜,四季早晚的嬗变对应并验证着人们不同的精神状态。自然既可是悲剧的,也可以是喜剧的背景。身体康健时,空气就是让人难以置信的补剂甜酿。越过空旷的公地,停留深雪潭边,注目晨昏曦微光芒,在满布乌云的天空下,并非出于特别的当头好运,我享受了完美无缺的欣喜。我欣喜以至有些胆怯。在树林里也是一样,人们抖落岁月如蛇脱旧皮,无论身处生命的哪一阶段,都会心如孩童。 在森林中,有永恒的青春。在上帝的庄园里, 气派和圣洁是主宰,四季的庆典准备就绪,客人们居此千年也不会厌倦。在森林里,我们回归理性和信仰,在那里,任何不幸不会降临于我的生命,没有任何屈辱和灾病-请留下我的双眼-是自然无法平复的。站在空旷大地之上,我的头脑沐浴于欢欣大气并升腾于无限空间,一切卑劣的自高自大和自我中心消失无踪。我变成一个透明的眼球,我化为乌有,我却遍览一切;宇宙精神的湍流环绕激荡着我。我成为上帝的一部分,我是他的微粒。密友的名字听起来陌生而无足轻重,兄弟,朋友,主人或仆从,这一切变得细碎而搅扰。我是不受拘束永恒不朽自然之美的情人。与街市和村庄相比,在旷野里,我体味到更亲切更可贵的实在。在静谧的风景里,尤其是在那遥远的地平线,我们看到自然美丽有如我们美丽自身和本性。田野和树林带给我们心灵的巨大欢悦,指说着人类和植物的隐密关连。我并非独在而不受关注,植物向我颔首,我向它们点头。风雨中树枝摇动对我是既新鲜又熟稔。它令我惊异又让我安然。它们对于我的影响,就如同我确信自我思维妥贴所为正当时,全身涌起的超越而高尚的感情。然而,可以肯定地说,这欢悦的力量不仅源于自然本身,它存在于人,或者说,存在于自然和人的和谐中。要谨慎节制地享有这种欢悦,这很重要。自然并不总悦人以节日盛装,昨日氤氲芬芳晶亮悦目一如为林仙嬉乐而设的同一景致,今天就可能蒙上悲伤的面纱。自然总是折射着观者的精神状态。对于在病痛中挣扎的人,他自身散发的焦虑挣扎就涵容着悲伤。当爱友逝去时,人们会对那风景感到些许漠然。当蓝天落幕于社会底层者眼前,它的壮丽也会减色。我们为什么不可以也跟宇宙建立一种直接的关系呢?为什么不能有一种凭直觉而不是依靠传统的诗歌与哲学?为什么不能有一种不是依据他们的历史传统而是直接启示我们的信仰呢?Why should not we also enjoy an orginal relation to the universe? Why should not we have a poetry and philisophy of insight and not of tradition, and a religion by revelation to us, and not the history of theirs?我们何必要在毫无生气的历史废墟中摸索,让当代人穿着褪色过时的服装去出丑呢?这里有新的土地,新的人,新的思想我们要求有我们自己的作品,自己的法律和自己的信仰Why should we grope among the dry bones of the past, or put the living generation into masquerade out of its faded wardrobe? There are new lands, new man, new thoughts. Let us demand our own works and laws and wordship.每个人自身的状貌便是对他提出的疑难所做出的形象的答复Every mans condition is a solution in hieglyphic to those inquires he would put.我站在空地上,头沐浴在和煦的空气里,仰望着涉邈无垠的太空,小我的一切都消失了,我变成一只透明的眼球;本身不复存在;我洞察一切;宇宙的精气在我周身循环;我成为宇宙的一部分Standing on the bare ground, -my head bathed by the blithe air and uplifted into infinite space, -all

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论