海外教授中文应当注意的七个技巧.doc_第1页
海外教授中文应当注意的七个技巧.doc_第2页
海外教授中文应当注意的七个技巧.doc_第3页
海外教授中文应当注意的七个技巧.doc_第4页
海外教授中文应当注意的七个技巧.doc_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

海外教授中文应当注意的七个技巧2010-01-13 12:372010年01月12日 16:02来源:中国华文教育网1、中文字有很多是一字多意,在给学生讲解生字时,最好不要一次给学生太多的意思,只教授课文中相关的意思。一次给学生讲解太多的意思容易引起学生对字意的混淆,记得就会不扎实。2、用英文讲解,可以让学生更好的理解,因为大部分学生都处于学习中文的初级阶段,并不懂很多中文。3、虽然中文学校只是星期六开一次课,这就更要利用一些时间(如入学时),好好了解学生的中文水平和他们的一些基本情况和背景。利用一些时间和学生聊天,可以增进他们对中文学校的兴趣。4、课堂上要利用一些有趣的游戏学习中文,同样也可以增强他们对中文学校和中文的兴趣。还可以利用影像方式(如给他们欣赏一个短的中文电影或者中国音乐)。还有,有些故事可以分角色表演,这样也能激发他们的兴趣,尤其是当教室里学生比较多的时候,可以让他们分组表演,还能激发他们的竞争意识。 5、要及时鼓励每个学生拥有的长处(比如有些发音很准,有些字写的很漂亮),同时也要鼓励大家互相学习。有些学生只是中文课见面,彼此并不是很熟悉,因此要督促他们互相尊重,以便更好地在中文课堂交流,把中文教室变成他们学习的另一个小团体。6、奖励成绩优秀、作业做得好的或者进步大的学生,发一些小的奖品给他们,比如一支铅笔,这样可以激发他们的学习动力。7、对于有些学习中文比较慢的学生,更要给予鼓励,往往是当他们获得一点小的进步就要鼓励,这样会增强他们学习中文的自信心。(南澳中华会中文学校/周文宇)海外中文教师分享教学心得:赏识教育收获幸福2010-01-13 11:11作者简介:臧婷老师,毕业于南京师范大学小学教育系,现正在攻读康普顿斯大学教育学硕士。她在小学教育领域有深刻的研究,并且身体力行,在华商中文学校任教,担任一年级班和暑期班的班主任。她带的班出勤率高,学生喜欢学校,对中文学习有着浓厚的兴趣,班级教育效果显著。 接任华商中文学校一年级班主任已经整整一年了,一年的付出,一年的收获,一年的成长,一年的快乐。这一年里,看着可爱的孩子们渐渐地成长、进步,特别是看着那些原来不爱学习的孩子越来越认真地上课的样子,我深深地感受着为人师的幸福的。同时,也体会到,每一朵花儿都值得去灌溉,每一个孩子都值得被赏识。赏识教育的基本概念赏识教育是世界著名的六种教育方法之一,这一理念源于父母教孩子“学说话、学走路”成功率百分之百的教育现象,它的奥秘在于“承认差异、允许失败、无限热爱”,这和人民教育家陶行知先生的教育思想是一脉相通的。心理学家威廉?詹姆斯说:“人性最深切的渴望就是获得他人的赞赏”。成人如此,孩子更是这样。赏识教育的基本方法一、抓住机会为孩子创造被赏识的机会每个孩子的学习能力是不同的,这导致了他们对知识的接受有快慢之分,老师不能一味地要求每个孩子都能给你一个完美的答案和作业。老师应该针对不同层次的孩子设计不同的问题和作业评分标准。只要孩子能够做得到,就应该得到及时的肯定。我们班上就有一个叫安俊的孩子,上课的时候,他不随便说话,但是却总是沉浸在自己的世界中,不举手,不回答问题,不写字。班级里实施的积分换奖品的办法,他也不是很感兴趣。可是后来,我发现他其实是个有着强烈自尊心的孩子。所以,在上课的时候,问到一些简单的问题的时候,他不举手我也会请他回答,答对了及时给他表扬和鼓励。渐渐地,他开始举手发言了,听讲也越来越认真了。现在,每次的课堂上,都能看到他高举的小手和认真做作业的样子。二、抓住每个孩子的特点和个性,赏识适度每个孩子都是完全不同的个体,他们的成长背景、经历、家庭环境等各种状况造就了他们独特的性格特征,不同的孩子适合不同的方法。对有的孩子,老师的一个眼神一个手势就可以达到赏识的效果;但是有的孩子需要得到物质上的奖励,比如一颗糖果,一个小小的贴花。有个孩子,他从来都不会计算自己已经得了多少颗星星,每次答对问题的时候我都会对他竖起大拇指,他都会非常高兴,听讲也会更认真。三、明确目标,持之以恒古人云:贵在持之以恒,对孩子的赏识也是如此。今天表扬和赏识,明天不顾孩子的自尊心严厉批评,这样不仅会让孩子迷失方向,也会让他失去对老师的尊敬和信任。孩子的成长需要时间,我们需要他们在哪方面取得进步,就应该不断地给他鼓励。安凯是个很聪明的孩子,知识量很丰富。每次组词,他总能给我一个惊喜,但是他的注意力却很难集中。所以我在这方面对他比较关注,每次他有点小小的进步,就会给他表扬。慢慢地,他走神的时候少了,作业也有了很大的进步。四、营造良好的赏识氛围,让孩子学会自赏和相互欣赏学会欣赏别人是素质教育中很重要的一个环节。“尺有所长,寸有所短”,每个孩子都具有别人不可取代的优点,孩子应该学会欣赏自己的优点,同时也要学会抓住别人的闪光点,并真诚地赏识别人。我经常会和孩子们说:老师爱你们每一个人,因为你们每一个人都很棒。安凯,你知道很多老师不知道的知识。雅敏,你的思维很灵活。家欣,你上课听讲很认真。媛媛,你的字写得很漂亮。有时候我也会问其他的孩子:“大家觉得安俊最近上课有进步吗?”“进步在什么地方?”“你觉得最近谁上课发言很积极啊?”“你希望向谁学习什么? ”这样的氛围会让每个孩子都处在一个平等的地位上,这样他们才能感受到爱和乐观,才敢于发表自己的见解,才会积极主动地学习。赏识教育误区当然,赏识教育并不是无原则的表扬,赏识要有节制,不可滥用。赏识并不等同于表扬,更不是单纯的物质奖励。不要为了达到赏识的目的而无意间肯定了不良的行为。另外,及时指出并纠正孩子错误的行为和赏识教育并不冲突,因为教育方法不是只有赏识教育这一种,应该多种方法结合起来。亲爱的老师们,赏识不需要刻意的努力,也没有高深的学问、繁杂的技巧。用心发现孩子们的优点,不要吝啬你对他的赏识。一个赞许的眼神,一句肯定的话语,一次温馨的抚慰,一个赞许的手势,都可能让被赏识者铭记终身,甚至改变他人生的轨迹。(摘自:西班牙欧华报,作者:华商中文学校/臧婷) 我在美国教中文的一点体会2009-12-31 09:43若敏2009年是全世界学习中国的文化,语言和历史的高潮年。特别是2008年奥运会,使世界对了解中国文化的愿望更加高涨。中国五千年的文明和近年来经济的飞速发展,得到了全世界的关注。汉语作为中国文化的象征,拥有了前所未有的国际地位。电视和广播每天都有的中国消息,AP中文,SAT中文,高中的中文课,中文学校,孔子学院,汉语桥比赛-。“学汉语吧!那意味着那未来十几年的机会和财富。”美国白领精英的教育投资之一,就是让孩子学中文。我有一位学生叫可莉儿(Clair),她的父母都是美国人,她在亚特兰大的私立国际学校读书,她的父母每周风雨无阻送她到我们的中文学校读书,已经坚持了5年。为了让她学好中文,还为她请了中文家教,每周2次,每次2小时。我问过她的妈妈为什么要让她学中文?她说:我要为她创造条件,当她长大的时候,有更多的选择。我记得,当我们班表演唐诗8首时,她表演的是第一首游子吟。“慈母手中线,游子身上衣,临行密密缝,唯恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”她字正腔圆的表演,获得雷鸣般的掌声。看看美国人,他们都意识到中文的重要。我的大儿子在芝加哥上大学,他在高中修过AP中文和AP西班牙文,但他进大学后,马上修高级中文课。我问他为什么?他说,”我是学经济的,中国的市场那么大,我当然要学中文。现在中文是最流行的外语。”我记得,当年他可是每周都不愿意去中文学校,每个圣诞节的愿望,都是不要学中文。我很惊讶他的转变。但是,他的另外一句话,让我想了很久,他说,”中文学校教的太单调和无趣,我不欢。”其实,他在中文学校学了8年,我做了8年的班长(负责安排值班,与教师沟通),我也听了8年的课,教师确实参差不齐。当中文学校创办西校时,他们急需教师,我就在这时上任了。我暗暗告诉自己,我一定让孩子们学快乐中文。我们作为华人父母,应该抓住华人的优势,让孩子重视中文学习。这将意味着孩子们的未来与中国和世界接轨。我们作为中文学校的教师也感到了肩上的重任。在中国时,我是医学院的大学教师。尽管我有一定的教学经验,可是,在美国教中文,对我来说完全是一个的课题。经过三年多的教学实践,不断地学习和总结经验,我有了一定的教学体会。我愿意和大家一起探讨和交流。80后女生:我是这样在加拿大教中文的2009-12-31 09:25发表日期:2008-02-22 来源:新华人网你吃了吗?中国人见面最常用的招呼语,在加拿大教中文,就先从这句开始吧,倍儿亲切!日子真不禁过啊!加拿大十一月中旬,天气越来越冷,有时还下着雪。温度每降低一度,饭量增加一个百分点。我最近给自己加了一餐,改为一日四餐了。这样,我和食堂里的工作人员就混得熟了。有的时候,会碰见一位白发苍苍的老爷爷。他总是慢悠悠丶颤巍巍地和你说话。跟我熟悉之后,他就介绍起自己的身世来。 原来,他也不是加拿大土生土长的,是欧洲过来的,具体哪个地方听不太懂了。他就问我是不是中国来的。我说,是呀是呀,你怎么猜出来的?他就特诡异地笑笑,说我就是能猜出来呢。有时食堂事情不忙时,我就和他聊会儿天。他后来就想让我教他说两句中文。他说中国学生背井离乡来求学不容易,应该让大家感受到些温暖。我心说了,这好事儿啊!我就把英语的头两句问话翻译了一下:你好!你好不好?听上去有些别扭,不过中国同学也能听明白,况且多了老爷爷也记不住。就这样,这位老爷爷见了中国学生就“单挑”那两句,估计也没放过韩国和日本的同学。过了两天,和中国同学聊天吃饭时,他们都特纳闷,说,逗了,怎么总有一位老爷爷,见了中国同学,甭管是谁,上来不管三七二十一,就问那两句中文,问完还冲你微笑。都给他们问懵了,不知道这是什么意思啊,也不知道怎么回答好了。我窃喜,看来我的小小努力还是有些成果的。我就对同学说,你就说,我挺好的,你怎么样?到时候他肯定说,我也挺好的,谢谢。我的同学就问,你都会抢答了?你怎么知道的?我说这一整套问候语都是我教的。我还说其实人家老爷爷还等着你们用中文问候问候他,他再用后几句回答呢,都憋了好几天了,你们也不回应一下,人家该多失落啊!同学们恍然大悟,说这原来是你干的好事!现在,每次老爷爷看到我,都会特兴奋地问:“詹妮,你好不好?”我都得非常配合地笑笑说:“我很好,谢谢!你怎么样?”他就特有成就感地回答:“我也挺好,谢谢!”还冲旁边工作的阿姨笑笑。言外之意,听不懂吧,人家正进行流利的中文对话呢!天天如此有天,在完成了这套标准“程序”后,我们的对话终于又有了些新的内容。他兴冲冲地问我:“詹妮,我这有一部中文电影呢!你看不看?”我心说,他怎么对中文电影也有兴趣吗?就问:“什么名字?”他说:“什么名字我也不知道。一个韩国人把这部电影刻在光盘上,送给我。我想你可能更需要它。你不是挺喜欢看电影的吗?”那倒也是,鄙人就这么点儿爱好。我说:“好啊,那就谢啦!”他从兜里掏出一张用纸口袋装的光盘,从窗口上方递给了我。我接过来,小心翼翼地把它装在书包里侧的夹层里,心说这能是哪部电影呢。下午的时候没课,我就打开电脑,放上盘,期待着这部电影一看,熟啊!这不是英雄嘛!不过有意思的是,电影里是英文配音,韩文字幕,弄得我哭笑不得。呜呜。不过,在异国他乡,从一个外国人手中接到自己国家的电影,有一个外国语言的配音,有另一个外国语言的字幕,也挺有感觉的呢。这说明人家也在看咱的东西啊!想这中国英雄,带着英文配音远渡重洋,不远万里来到西方,又到了韩国人那里得了韩文字幕,韩国人又把他复制,送给了这位食堂的老爷爷,而他,又把他送给一个中国留学生。感觉英雄出国进行了一番非正式友好访问,回家的时候又带回来两样本领:英文配音和韩文字幕。他会说英语和韩语了。这样,英雄就不只是中国的英雄了,而是世界的英雄,因为能听到他声音的人会更多些,能被它影响的人能更多些,能理解他的理念的人能更多些。然后,中国的“英雄”和外国的“英雄”就能更好地交流和相互理解。不错不错!晚上,我在自习室复习完功课,像往常一样,又到饭堂吃顿饭。咳,第四顿了!权当宵夜吧。在食堂小卖部,我又碰到了老爷爷。“程序”客套之后,我说:“我看了那部电影,不错呢。”老爷爷说:“是啊!我很高兴你喜欢它。”我又说:“不过,是英文配音,韩文字幕,挺有意思的。我还从没看过这样的电影呢。”老爷爷笑笑说:“是哦。那你能看懂吗?”我说:“不还有英文配音嘛!虽然那个韩文字幕有点还是挺亲切的。”老爷爷想了想,说:“詹尼,你能再教我两句中文吗?”我说:“没问题啊!嗯”你猜怎么着?我当时立马就想到了电影不见不散里的情节,就是那段葛优在美国教情景中文对话,打招呼:“你吃了吗?”“我吃了。你吃了吗?”“还没呢。”“那回家吃去!”我一想,这么有生活质感的语句应该在国际友人中广泛散播开来,要不多浪费,多可惜啊!我抖擞抖擞精神,说:“干脆,我教您一句倍儿亲切的吧!见面第一句,把你好不好替换为你吃了吗”。老爷爷瞪大了眼睛,张大了嘴,露出惊讶的表情,半天没晃过神儿来,一会儿又恢复正常的表情,说:“哦怪不得。我听人说中国人见面都问吃没吃饭。果然是这样。”我说:“这得特别亲的人之间才能用呢,表示关心。”老爷爷学得也挺快。我接着说:“然后回答问题时,将我很好,你呢替换为我吃了,你呢。”这句也简单,就是把“很好”变成“吃了”,不难吧!然后,就是“分类讨论”了,因为有两种可能。我想先教他比较理想丶圆满和谐的那一种。我说:“这时候,如果吃完了,就把我也很好,谢谢!换成我也吃了,谢谢!”到这儿,都不是太难,都没有对话技巧上质的飞跃。下面,对话中就有些转机了。我一想,这位老爷爷在食堂工作。他碰到中国同学时,大概都是他们还没吃正要打饭的时候。我应该设身处地为这位老爷爷考虑,根据他的工作性质,量身打造一套“放之四海而皆准”的对话。我很实在地说:“对于您吧,由于工作的性质,可能碰到的中国同学还没吃呢。否则,也不太可能碰到。”我仔细琢磨了一下,说:“这样吧,我们可以把这套经典对话略加修改,为您私人定制一套极具个性的,好吗?”老爷爷听了,点点头,可能觉得我说的也有些道理。我说:“如果对方说我还没吃呢,您就说多吃点儿。”当时,我还是有点儿私心,心想,那句最经典的“回家吃去!”还是咱们自己留着解闷儿吧,也不能把什么精髓都教了去,咱也得留个杀手锏不是!然后,我们又把这段对话分角色演练了几遍,直到他觉得有些信心施展这一整套复杂些的对话,并能熟练应对不同情况为止。 我说得有些口渴,打了一杯咖啡。结账时,老爷爷硬是不让我付钱,说权当是请我的了。嘿嘿,教了两句中文对话,就换来了一杯咖啡!不错啊!擎着这杯香气弥漫的热咖啡,我走出了食堂。奇怪!这十一月加拿大的天气好像也不太冷了呢!【注意经历】我在加拿大教中文2009-12-31 09:231997年年初,在结束了英国的求学生涯后,我们一家3口迁居到加拿大小城金斯顿市。由于急着找份工作,我也效仿众多求职者,向几个不同的方位散发了个人简历,其中有一份电传到了当地教育局。教育局人事部把我的那份简历转给了局里主管国际教育项目的教育中心主任波娜戴迪。 不期而至的机会 1998年圣诞节前夕,我突然接到市教育局打来的电话,对方是个陌生人。她告诉我,她是市教育中心的主任,受教育局局长的委托与我联系。他们准备与当地另外一个教育局联合为在校高中生开设一个题目为“学习中国”的课程,正需要一位中文老师。 这突如其来的消息对我这个中文科班出身,曾在国内当过老师的人来说,如同天上掉下的馅饼,求之不得。于是,我马上肯定地回答“我喜欢这份工作”。对方也爽快,当即约我第二天去见那位局长,一切面谈。 根据我在西方的生活经历,我知道所谓的面谈实际上就是我们中国人所说的面试,这是西方找工作必经的一关。第二天下午我按时到达了教育局。接待室的工作人员径直把我领到了局长办公室。当门被打开的时候,一位女士和一位年龄偏高的先生正坐在一个圆桌儿前,每人的面前还摆放着笔记本。不用猜他们准是“考官”了。见我进来,那女士首先站起来,热情地一边与我握手,一边自我介绍说:“你好!我是波娜戴迪,实际上我们已经在打电话中认识了。请坐吧。”接着,她指着那位长者说“这是我们主管教育的局长彼德。”彼德局长也微笑着与我握了手。一阵寒暄之后,谈话进入了正题。 在西方求职面试有一定的套路,比如一般情况下,面试中雇佣一方通常向应聘者提些一般性的问题,根据应聘者的回答决定取舍。通常说来,这些问题侧重于了解人的表达能力、反应速度、应变能力以及专业水平等。常常被提到的问题大约有30个,无论你申请什么性质的工作,一般都会遇到诸如此类的问题。那天我被问到的第一个问题是“简单谈谈你的学习和工作经历。”我在海外找工作的经历虽说不多,但较大的面试场面倒也经历过几次。因此,回答这类问题我还是绰绰有余的。当然,我的话,曾不止一次地被彼德局长和波娜戴迪主任的插问打断,但我还是左右逢源,非常利落地结束了第一问。 第二个问题是波娜戴迪主任提出来的:如果你的学生根本不懂中文,你认为怎样才能让他们在有限的时间内具备基本的听说能力?这实际是个技能测试题。基于自己在英国教洋学生汉语的经历,我早就形成了自己独特的教学路子。于是,我提纲挈领地对我的教学设想作了陈述。最后又补充道:基于我几年来的海外教学经验,我坚信我不会让我的学生失望。这种充分显示自信的做法是我刚到加拿大时从一本求职技巧书中看到的。因为加拿大人很器重个人自信心。 看来第二个问题的回答也没什么破绽。这时,两人悄声嘀咕了一阵之后,彼德局长又把话题拉向了我:“今天我们就谈这些。回去后请尽早把授课大纲拟订出来,同时考虑考虑选哪本书作教材合适。如果有什么问题可直接与波娜戴迪联系,她将负责我们这个中文项目。” 那次面试后,大约有一周的光景我没有收到任何来自教育局的消息,一切都显得很平静。但这不是我所期待的。因为我想知道他们的招聘广告打出去之后,是否又有新人被列入候选人名单。 终于有一天,读高中的儿子告诉我,他们学校已经组织参加中文班的学生报名,据说两周后开课。儿子带回的消息多少有点强心剂的作用,但我还是打通了彼德局长的电话。不巧的是彼德局长和波娜戴迪主任去美国开会,一周后才回来。接电话的是局长的秘书琳达。当我告诉琳达我受彼德局长和波娜戴迪主任的委托正在准备中文授课大纲时,她马上说出了我的名字,并热情地告诉我,她正准备与我联系,通知我两周后中文班开课。 我的第一堂课 中文班开课了。这是一门为高中生设置的拿学分的选修课,也是一个很有特点的教学项目。教学要求指出,学生们不仅要学书本知识,还要做实地考察。也就是说,一旦书本学习结束后,学生们要飞往中国进行为期15天的参观访问。这种非同一般的内容安排,吸引了许多的学生。教育局还决定,中国一行全部费用的80%将由他们提供。这样算下来,每个学生只需交付750加元就可以参加这个教学项目,这些钱实际只够买半程到中国的机票。政府的资助对学生及其家长来说,可是个不小的诱惑,这又为本来就很热门的项目引来了更多的报名者。据说最后报名的人数多达300多人。但局里下达的指标只有36人。经过层层筛选,最后过关斩将留下的基本都是优秀生。 正式开课的那天是个星期六,当我到校的时候,波娜戴迪已站在学校大门前迎候学生。虽然离上课时间还早,可很多学生已经陆陆续续地赶来了。我也靠在门边,向到来的学生一一打着招呼,还插空问问他们的名字。因为我想早一点儿让脑中的名字与那一张张活生生的面孔对上号。 既然是新班,大家来自不同的区域,不同的学校,开课前的第一件事自然是让学生们互相认识一下。我所采用的方法是给每个学生大约两分钟的时间向大家介绍自己,介绍的内容不限。一位坐在前排的女学生抢先开了头。她说她叫凯蕴,17岁,读11年级,来自欧达沙中学,家住在70公里以外的欧达沙小镇,目前还没有拿到驾驶执照,只好由妈妈开车送她来上课。她喜欢游泳、滑雪和种植各种花草。她还非常喜欢猫,家里养了3只小猫。当她谈到自己的宠物时,脸上笑眯眯的。看得出,这是一个非常快活、温情的女孩儿。 第二个讲话的是一个长着东方人面孔的女学生,她说她叫“Lingling(玲玲)”,为了方便起见,大家可以叫她“Ling(琳)”。她是第三代中国移民。因为祖上是香港人,她们在家里讲广东话,耳濡目染她也会讲广东话,虽说不太正宗,倒也不差。但遗憾的是对普通话她一点儿也不懂。她渴望能说一口流利的汉语。因为她准备将来大学毕业后去中国工作。 继玲玲之后发言的是一个叫伊丽莎白的女孩儿。她长得又高又壮,说起话来声音大、速度快。她告诉大家她出生在温哥华,但后来移居过许多城市和不同的国家,去年刚从魁北克省迁徙到我们这座城市边上的一个小镇。因为她的父亲是军人,工作调动非常频繁。她现在最大的愿望是在我们中国之行以前,她爸爸工作稳定,不再搬家。因为她非常想去中国。 伊丽莎白的话刚停,一个小伙子便站出来发言了。这个男孩儿叫斯科特,17岁,正在读12年级,家住在另外一座小城。他对中国很感兴趣,但从来没去过中国。他说,他参加这个班的目的,是通过学中文来了解中国的历史和文化。还有,就是将来有机会去中国,亲眼看看普通中国人的生活。听说他住在另外一座小城,我顺便问道“你家离这儿远吗?你怎么来这儿上课?”他说,不是很远。他还开玩笑说:“我是自己的出租汽车司机,我开车把自己送到这儿。”当我问高速公路上单程行驶要花多长时间才能到校时,斯科特认真地告诉我,如果他不超车的话,要一个小时多一点儿。 斯科特的回答真让我大吃一惊。高速公路上行驶一个多小时,那么往返就要两个多小时,甚至更多!这确实是一个不短的车程,对于一个尚未成熟的孩子来说真是不容易。我深深地被学生们这种在学习上不辞辛苦的精神所感动。我对眼前的这群孩子肃然起敬。同时我感到在我内心深处有一股热流在奔腾:“你一定要用你120%的努力来教这门课,否则你将有愧于你的学生啊。” 就在我开课的前几天,我还担心教这些学生会遇到什么大麻烦。因为不止一个人告诉我,其中包括一个曾经做过高中英文老师的朋友,他们都认为,教初高中的学生非常辛苦、非常操心,因为他们没有主动学习的积极性,非常散漫,课堂上想干什么就干什么,一般的老师是管不住他们的。但是后来给他们上课,使我改变了原来的想法,因为,他们真的很努力,很优秀。【赴法国老师】我在海外教中文的几种尝试2009-12-31 09:132006年10月09日 13:51我是法国巴黎大区凡尔赛市圣心教会中学的中文教师。近年来,随着全球中文热的日渐升温,法国的中文教学也是蒸蒸日上,蓬勃发展。且不说那如雨后春笋般冒出的各类大大小小的语言学校,单是开设中文课的中、小学,据不完全统计,如今就超过了190多所,学习中文的在校学生人数超过了1万多名。中文教学已迈入了法国外语教学的前列。今年3月,法国教育部任命了第一位汉语教学总监察白乐桑先生,足以体现法国政府对中文教学的高度重视。越来越多的金发碧眼的外国学生加入到学中文的行列里来。我们这些海外中文教师面临着新的课题:对于拥有不同文化背景的学生,能不能用同样的教学思路、教学方案和传统的教学方法去组织中文教学呢?我很想和海外的同行们谈谈自己的教学体会,希望能够起到抛砖引玉、互相交流的作用。寻找切入点从不同着手众所周知,汉语中的每个词都是由独立的汉字组成的,而汉字是字形、声音和意义的统一体。但是在西方语言中,若干个毫无意义的音节构成一个词,如果你把一个词拆分成音节,它的意义就不存在。这种不同语言的本质性差别,恰恰可以成为我们学习另一种语言的切入点。中文最大限度地达到既表音又象形,我们应该充分运用汉字是象形字的这个特点,开辟中文教学的捷径,突破外国学生因语言习惯不同而形成的障碍。在教学中,我们可以把汉字的衍变绘制成图表;给学生讲解汉字中所含有的哲理和特有的睿智;让学生根据自己的想象去解释汉字、猜字谜;有时让学生把汉字恢复成原始图案也会对加深记忆起到意想不到的作用。这样做可以激发学生的学习兴趣,促使他们克服因使用母语而形成的习惯障碍,用全新的思维和视角去掌握一种新的语言体系。有些教师把教授汉语拼音作为中文教学的切入点,我认为很是不妥。从汉语拼音切入不但收不到令人耳目一新的效果,相反还会因耗费过长时间纠正汉语拼音和外国字母间易混淆的发音,使学生失去耐心,丧失学习中文的兴趣。我的经验是:最初的中文学习要从讲解字形、字义入手,教会学生用正确笔顺写出构架匀称的汉字。至于发音,要反复、清晰地读给学生听,让学生在字形、字义和发音间反复地做切换练习,达到一定的条件反射,切不可过分借助汉语拼音,否则学生会对汉语拼音产生依赖感,离开汉语拼音就不知所措了。当然,汉语拼音毕竟是帮助学生正确发音和自学中文的一个重要辅助工具,在学生们对汉字的结构和发音有了一定掌握后,还是要教他们掌握汉语拼音。我认为最好的时间是在学习中文3至6个月后,这时学生已经在不自觉中对汉语拼音和本国文字发音规则之间的差异有了一定认识,学起汉语拼音来水到渠成,用很短的课时就可大功告成了。有限的字最大限度地利用国外中、小学中文课的课时相对较少,一般是每星期1-3小时。要想提高学习效率,就要通过训练,让学生们学会把有限的字,做最大的利用,切不可将学过的字和句一字一用,一句一用。从一开始就要深入浅出地给学生们讲解中文组词、造句的方式和语法概念,让学生们边学习边体会汉语独特的思维方式。譬如:名词、动词词组的组词方式,主谓宾的句式结构,中、外文语法习惯的不同点等,要力求通过最简单的例句让学生们理解中文的语法规则,然后通过练习,在实际运用中去融会贯通、理解和掌握这些抽象的语法概念。在实际教学中,我是这样操作的:在学生掌握了一个句子后,我会把这个句子分成若干部分,让学生分别把某一部分拿出来做替换练习。比如:人称代词、动词、宾语的各种变换,肯定句、否定句、疑问句的相互转换等等这样一来,一个句子往往能衍生出十几个甚至更多的句子。让学生们把诸多转换模式熟记于心,并鼓励他们开动脑筋,把以往学过的字词尽量多地运用到新学的句式中。在课堂上,我经常让学生做这样的竞赛:看谁能把一个句子变成更多的句子。结果是人人跃跃欲式,个个争先恐后,课堂气氛十分活跃。这样不停地滚雪球式的练习,既是一种复习所学知识、加深记忆的手段,也能让学生们学会举一反三的学习方法,最大限度地使用有限的字,表达更多的内容。这样一来,学生们变被动学习为主动学习,可以在学习中体会创造的乐趣,同时也能有效地提高学习效率。(寄自法国)(未完待续) 【赴法国教师】不断摸索教中文的经验2009-12-31 09:11冯卓两年前,我来到法国昂热这个中国人很少的小城市。我曾毕业于中国的一所师范大学中文系,并从事过多年的文字工作。不过,当3 个月前,我接收一位5 岁的亚裔小女孩戴尔菲准备教她中文时,却也着实苦思苦想了一番。能够教好这位一句中文都不会说的孩子,也不是一件容易的事呀!孩子聪明可爱的样子,父母渴望急切的话语,使我暗下决心:一定尽力教好她,让我们的下一代都了解中国的文化,将来能够继承中华民族的传统。尽管就目前来说,我只教这么一个小学生,一周两次,每次只有一个半小时,但每次教学我都提前认真构思、备课、复印教材,可谓煞费苦心。当看到孩子能够说上几句中文,背上几首儿歌时,心里有说不出的高兴。下面,我就将教中文的体会、感想写出来,希望得到同行朋友的指点,与大家进行交流。一、自编教材,图文并茂,内容多样。出国前,我从国内带了一些小学中文教材,当我发现这些教材并不适合教在国外出生的孩子时,便毅然决定自编教材。考虑到戴尔菲初次接触中文,必须要用新奇感去吸引她,以引起她学中文的兴趣。因此在编教材时图文并茂,内容多样。例如:第一课教材,我设计了5 个内容:看图认拼音、o 、e 。(目的在于练习中文的发音)。看图认人,认读爸爸、妈妈、弟弟。看图认动物。选择常见动物先学,猫、狗、兔等。看图识数:1 、2 、3 、4 、5 。简单儿歌:1 、2 、3 ,拍拍手;1 、2 、3 ,好朋友。由于教学经常变换内容,而且每个部分都配有插图,儿歌部分也简单顺口,合辙压韵,所以,第一次教学她全部掌握,而且兴趣极高。二、每课教材内容尽量贯穿一致,便于儿童记忆。例如第十六课教材,第三部分是看图认物,有糖、面包、巧克力,那么在第四部分看图说句子便学说,我吃糖、我吃面包、我吃巧克力。(此处可增加替换词:你、他、爸爸、妈妈等,练习说句子)紧接着在第五部分儿歌里,我选择了和上面内容相关的词句:巧克力、甜甜甜,天天吃,好香甜。这样教过后,她很快掌握,而且记得比较牢。在编教材过程中,我还尽量注意把发音相近的东西归纳到一起教。例如:书、书包、书架;电视、电话、电冰箱、电灯。这样教过后,大大提高了学习的效率。三、根据儿童接受能力,随时变换教学方法。例如第十二课教材,第三部分看图认物部分,我把手、手套、手绢、手表归纳到一起教她,但她发“绢”这个音很困难,后来就不想再接着学了,我便把这个词去掉。待以后再学。人民日报海外版的“学中文”专栏,给我很多灵感和启发,借鉴它我改编了许多首儿歌,编进了我的教材。例如:“小蜜蜂,嗡嗡嗡,飞到西,飞到东。”有时,我自编的儿歌,她学了很多遍也背不下来。这时候,我就认真查找原因,如果是因为字音不顺口的关系,那么在下一次的教材中,我便注意改进,让儿童始终保持学中文的兴趣。四、每次授课录音。在国外学中文的孩子有两个不利条件,一是没有中文环境,二是书面教材、音像教材缺乏。为了弥补这一方面的欠缺,我每次授课,都录下教学的主要部分,以便她回家去听。另外,课堂录音也可激发她的兴趣。课堂上,她就经常要求我打开录音机给她听。当她听到自己说的中文时,非常高兴。另外,每当我授完2 0 课时,我便把这2 0 课的所有内容单独录到一个磁带上,以备孩子在家里复习。我教戴尔菲仅仅3 个月,在今后的教学过程中,我还会继续尽我最大努力去摸索经验。(写于法国)下图: 冯卓与学中文的小姑娘戴尔菲在法国昂热市。海外版(1 9 9 7 1 1 2 2 三版)浅谈对外汉语教学中活动课的作用2009-11-29 21:02一、在对外汉语教学中设置活动课的意义。对外汉语教学的教学性质、教学对象、教学内容等诸多因素,决定了在对外汉语教学中设置活动课的重要性。众所周知,汉语应该算作是世界上最难学的语言之一,对外汉语教学是第二外语的教学,其丰富的人文内涵相对于母语教学来说已大幅度淡化,只剩下了交际语言的外壳,因此,语言的学习再剥去实用的功能作为纯粹的语言来学,必然是枯燥的、干涩的。再加上现在我们所教的学生大部分出生在泰国,一方面他们自小受着泰国文化的浸润,另一方面他们大多数人认为汉语没有英语实用性强,所以往往对学汉语没兴趣,是家长逼着来学的。为此,要激起学生学习汉语的兴趣,就必须使汉语教学具有形式的多样灵活性、内容的趣味性、价值的客观性等。活动课能够帮助实现这些目标。所谓活动课,从概念上讲,主要是指学校为发展学生的兴趣、培养学生的能力,形成良好的个性而设计的以学生自身活动为主的课程。其目的在于通过活动使学生直接感知,亲自动手,学得生动有趣。活动课的特点在于教学的直观性,参与者的自主性,活动的技能性和过程的延续性,这种课程的主要特点就在于动手“做”,在于手脑并用,在于脱离开书本而亲身体验生活的现实,以获得直接经验。为此,在对外汉语教学中设置活动课,让学生积极主动地参与活动,会在很大程度上激发学生学习汉语的兴趣。二、明确对外汉语教学中活动课的教学目的。在对外汉语中设置活动课,是通过营造生动活泼的汉语语言学习环境,激发学生学习汉语的浓厚兴趣,降低学习汉语的难度;是让学生在直观的、“动”的情境中学习汉语,让学生一边动手操作一边进行语言交际。语言能力的培养是第一位的,其次才是培养学生的思维能力、动手操作能力等。因此,教师在备课时,首先要考虑:这节活动课,要让学生在操作中、在表演中,掌握那些语言点,了解那些中国文化。三、活动课的教学内容要丰富多彩,活动形式要灵活多样。北榄培华学校,是泰国一个有50多年历史的华文学校,实行的是泰、汉、英三种语言的教育。出于培养学生对汉语语言的感知能力、交际能力和对汉语产生浓厚兴趣的目的,中文部组织全体老师研究并开设了内容生动活泼、新颖有趣的活动课。活动课的设置主要包括三种形式:(一)把语文活动和日常教学相结合。侨办编写的教材汉语的每课书后面,都附有中国文化的简介,如中国茶、中国书法、中国瓷器、中国园林、灯彩、刺绣等等,教师教学往往采用课堂介绍和动手制作相结合的方法。先利用多媒体课件展示多姿多彩、绚烂无比的中国文化,然后带领学生亲自动手制作。初中的学生们制作了中国凉茶、茶叶蛋、刺绣绣品等,不但轻松学会了与之有关的汉语词汇、句子,满足了自己的好奇心,还很有成就感。因为他们拿自己的中国作品出去交易,其他泰国学生喜欢的不得了,竟然供不应求。(二)设立专门的活动课。根据教师的特长和学生的爱好,学校每周设立一节专门的活动课。教授内容包括中国太极拳、中国剪纸、折纸、乒乓球、中国结、中国象棋、中国美食、中国音乐、中国美术等等,让学生在活动中、在游戏中学会课本上及日常生活中要理解和掌握的词语和会话。让学生在活动中更深入的了解中国文化,提高学汉语的兴趣。1、太极拳起源于中国,其动作刚柔相济,既可技击防身,又能增强体质。其特点:“以柔克刚,以静待动,以圆化直,以小胜大,以弱胜强”。太极拳作为中国特有的民族体育项目,已经引起泰国学生的兴趣和爱好,特别是看完08年奥运会的开幕式以后。张毅和刘星耀老师教孩子们练太极,你看那一百多学生组成的太极队伍,整齐划一、刚柔相济,好不壮观。2、剪纸:很多外国人都喜欢中国的剪纸,因为它美丽精巧,带着独特的东方神韵,能使人感到浓浓的生活气息和欢乐喜庆吉祥的气氛。剪纸不仅表现了中国人的审美爱好还含蕴着中华民族的社会深层心理,是外国学生了解中国文化的途径之一。因其材料易得、成本低廉、效果立见而普遍受泰国学生的欢迎 。周素兰、杨大贞、韦蔚、林赛心、李丽玲、龙小燕、赖丽萍等老师教学生剪纸。她们由易到难、由简到繁,教学生剪吉祥图案、动物图案、故事图案等。有的学生还将自己在课堂上的作品,珍藏起来,准备过节赠送给爸爸、妈妈、亲朋好友呢。3、折纸:又称纸艺,是一种以纸张折成各种不同形状的艺术活动。折纸除了可保存固有的中华文化外,还可启发学生的创造力和逻辑思维,更可促进手脑的协调。林六香老师教一年级学生折一些小鸟、小鱼等可爱的小动物;徐铭鑫老师则教中年级的学生折一些中国特有的麒麟、凤凰、乌龟、龙等有灵性的复杂的动物。4、中国结:就像中国的书画、雕刻、陶瓷、菜肴一样,作为中国传统文化的象征 ,深受各国朋友的喜爱 。中国结不仅造型优美、色彩多样,同时作品的命名,如“双寿”、“双喜”、“凤麟呈祥”、“鲤跃龙门”、“福寿双全”、“万事如意”、“吉庆有余”、“方胜平安”等,都具有中华民族特有吉祥美满的象征 。韦蔚、李其凤等老师给学生讲述了中国结特有的内涵并一一示范中国结的各种编法。学生们编的胸花、小蜻蜓等可爱的小饰品,让泰国小女生爱不释手。5、乒乓球。外国人都知道乒乓球是中华人民共和国国球。在大礼堂里,在专门购置的乒乓球桌旁,刘星耀老师认真的给学生讲解示范着乒乓球的握拍方法、推攻战术等,不少男生跃跃欲试,想当一回“世界乒乓球健将”。结果打得汗流浃背却一败涂地!他们深深的体会到中国人为打好这世界上最小的球,付出的是转动地球的毅力和坚忍。6、象棋:是由两人轮流走子,以“将死”或“困毙”对方将(帅)为胜的一种棋类运动。象棋是中华民族的传统文化,不仅在中国深受广大群众的喜爱,而且在国外,尤其是东南亚的侨胞和外籍华人中也广泛流传。许多海外华侨、华人和港澳同胞把象棋看作是侨胞与祖国联系的桥梁和纽带,把开展象棋活动看作是炎黄后裔对自己民族文化的继承和发扬。 培华学校也开设了象棋活动课。魏兆彬老师制作了一个超大棋盘挂在黑板上给学生讲解象棋的下法。然后把学生分成若干组进行练习。一时教室里面静悄悄,但棋盘上却“杀气腾腾”。7、国画,又称“中国画”。它是用毛笔、墨和中国画颜料在纸上作画,题材主要有人物、山水、花鸟。中国画在思想内容和艺术创作上,反映了中华民族的社会意识和审美情趣,体现了中国人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。教国画的老师除了掌握一定的国画技巧,还必须把这些文化信息传递给学生。梁弩、魏伟群老师做到了这些。8、根据低年级孩子的年龄特点,老师们教学生画一些卡通人物,或者进行填色练习,或者用橡皮泥捏小动物,寓教于乐。9、郭素丽老师把活动课作为课堂教学的延伸。请同学们玩“找朋友”的游戏来认读生字。老师把一个个合体字拆开,做成卡通形状,选出两组同学各执一半,其他同学齐唱“找啊找啊找朋友”的儿歌,找到了字的另一半,大家鼓掌欢呼。学生在玩中学,在学中玩,学习兴趣很高。10、教学生唱中文、演中文。张淑静、杨婷婷老师是培华学校的舞蹈老师,她们用肢体语言,给学生诠释着优美的中华文化。培华学校学生表演的舞蹈千手观音、康定情歌等驰名泰国。培华学校每年都举办元宵晚会,表演中文歌舞,门票价格不菲却都能售罄,吸引大批泰国名流及本校家长观赏。11、饺子是深受中国人民喜爱的传统特色食品,又称水饺,是北方民间的主食和地方小吃,也是年节食品。饺子多用面皮包馅水煮而成。以冷水和面粉为剂,将面和水和在一起,擀成一个个的粗面团,之后再用刀将一个个面团切成一块块圆的小面团,最后将这些小面团擀成中间略厚周边较薄的圆皮,包裹馅心,捏成月牙形或角形,包成后下锅煮至饺子浮上水面即可。饺子体现了中国色香味俱全的饮食文化。孙秀敏、陈雪贤、吴晓华老师等先制作多媒体课件,教给学生制作饺子的全过程,然后再手把手的教全体学生做饺子。泰国人非常喜欢中国的饺子,听说在市场上一个饺子能卖5铢,相当于1元人民币呢。许多学生吃饺子时不忘给父母留两个,让他们尝尝自己亲手做的饺子的味道。(三)利用中国传统节日,进行全校性的演出、比赛等,让学生感受中国传统文化,进行汉语交际,也是活动课的一种形式。端午节,举行诗歌朗诵比赛,表演屈原的故事,请老师示范包粽子等;中秋节,表演了大型歌舞剧但愿人长久,千里共婵娟,让学生了解月亮、月饼的传说及其寓意;春节,给学生讲“年”的来历,制作年糕、饺子等让学生了解中国人过年的习俗。“纸上得来终觉浅 绝知此事要躬行”,做学问是这样,学习语言也是如此。活动课给对外汉语教学带来了新的活力、新的希望。使教师有了创新的空间,让学生走出了封闭的课堂,在活动中,体验、交流、表达、运用;在活动中,听说读写,同步提高;在活动中不断获得成功的喜悦和学习的信心。(作者简介:孙秀敏,石家庄市艺术学校老师。1984年参加工作,历任中学、中专语文教员,一边从事教学管理,一边在一线任教,历年来被评为“教学能手”、“拔尖人才”、“优秀教师”、“先进工作者”,所撰论文多次在区、市级获奖。2007年7月,由国务院侨办派往泰国北榄培华学校从事对外汉语教学,曾发表对外汉语教学方面的论文、通讯报道数篇。)来源:中国华文教育网中级汉语课教学探讨2009-11-24 10:35北京华文学院 陈轩 赵菁华 中级班学生的汉语程度,相当于对外汉语学历教育大学二年级学生的水平。学生进入中级班以后,从汉语教材的难度、学习方法的自主性、汉语文化知识的丰富性,到接触了解中国社会生活的宽泛程度,都上了一个台阶,与初级班有极大的不同;因此,他们遇到的主要问题也完全不同于初级班学生。一、学生情况及其学习特点2004年秋季学期,我校中级(上)两个班有30人,其中大学毕业及大学在读生占67%,其余为高中毕业生。他们分别来自印度尼西亚(43%)、日本和韩国(汉字文化圈国家的学生合计30%)、泰国(13%)、蒙古、美国等国家。其中华裔学生占77%;来校前在其国内或在中国其他城市学过汉语者达57%,其余都是在本院从初级班(零起点)开始学习汉语的。经调查:学生学习汉语的动机依次为“有兴趣”(53%),“找工作”(43%)、“父母要求”(23%)、“上大学”等。对目的语技能重视的程度依次为“口语”(80%)、听力(43%)、阅读(23%)、写作(17%)。认为学汉语的困难依次为“听力”(57%)、“语法”(43%)、“词汇”和“阅读”(各27%)、“口语”和“写作”(各23%)、“语音”(17%);“汉字”(10%)。常用的学习方法依次为“看电视”(77%)、“查字典”(67%)、“问老师”、“问同学”、“写汉字”和“做练习”(各30%)、“听录音”和“背课文”(各23%)、“请辅导”、“读书报”等。大部分学生比较重视作业,“每次做”、“常做”(两者合计33%),或者“有时做”(43%);当然也有人“不想做”(20%)或“心情不好时就不做”(33%)。多数学生在课前“常预习”(20%)或“有时预习”(57%),且认为对学生预习“需要听写检查”以便督促(63%)。以上情况表明:1、学生进入中级阶段后,个人兴趣成为学习的重要动力,学习自觉性有所提高,元认知意识加强,学习策略加大了自主探究的力度。2、对目的语的口语交际技能更加重视,倾向于把目的语定位为交际性工具。3、语法和词汇取代了初级阶段的语音和汉字,成为此阶段的学习难点。二、教材情况被列为国家汉办规划教材的桥梁实用汉语中级教材(陈灼主编,北京语言大学出版社2003)供外国人在掌握了约2500个生词的基础上继续学习汉语之用。“该教材采用主课文匹配副课文的办法,每一课有阅读、会话、听力副课文各一篇,以此直接围绕教材所限定的结构、功能及文化项目进行听、说、读、写的综合训练。”教材以汉语水平词汇与汉字等级大纲的丙级词和语法项目为主,突出“词语搭配与扩展”和“句式内部成分的隐性语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论