西班牙语学习-美文收集.doc_第1页
西班牙语学习-美文收集.doc_第2页
西班牙语学习-美文收集.doc_第3页
西班牙语学习-美文收集.doc_第4页
西班牙语学习-美文收集.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

雏菊与云雀Ests contento de vivir en este mundo a pesar de todas las batallas y polmicas que se libran en l? Una solitaria margarita viva feliz en un campo de csped. Una tarde, cuando la flor luca sus blanqusimos ptalos, una alondra la bes en su dorado centro. La margarita se sinti importante entre otras flores ms hermosas que ella, pero altivas y envidiosas: los tulipanes enrojecieron de rabia, y las peonas se hincharon de celos al ver la escena de amor. La margarita se sinti ms feliz de lo que ya era cuando la alondra comenz a entonar canciones de amor y libertad. Pero unos nios tendieron una trampa al pjaro cantor y lo capturaron. Tambin cogieron el trozo de csped donde estaba la margarita y lo metieron en la jaula. Pasaron muchos das de cautiverio, y la alondra se quejaba de que no la haban puesto ni agua. La margarita no poda moverse y no saba cmo consolarla. Era una situacin angustiosa que dur hasta que la alondra extendi sus alas y de su garganta slo sali un lastimero pip-pip. La margarita sinti tal dolor en su corazn, que de su dorado y mustio centro cayeron unas lgrimas tan dulces que fueron suficientes para sofocar la sed de la alondra antes de que sta estirara la patita. Los nios hicieron un bello entierro a la alondra y la margarita fue arrojada al camino A veces el sufrimiento ajeno nos puede cambiar la manera de sentir, de pensar e incluso la vida. 尽管不时有战争和争吵,你会依然很开心生活在这个世界上吗? 一株雏菊很高兴地生活在草地上。一天下午,当雏菊正炫耀她非常洁白的花瓣时,一只云雀飞来亲了她金色的花蕊。雏菊感到很受重视,那些比她更漂漂亮的花儿只能表现得傲慢和嫉妒:当她们看到这爱恋场面,郁金香气得变成了红色,牡丹则嫉妒得开始膨胀。 当云雀高唱关于自由和爱情的歌曲时,雏菊更加高兴。但是有一些孩子给正在唱歌的云雀下了一个圈套,抓住了她。他们同时在雏菊生长的草地上抓了一些草,把她也放进了笼子里。 很多天的囚笼生活过去了,这只云雀开始抱怨孩子们甚至不给她一点儿水。雏菊不能够移动,也不知道该如何帮助她。令人焦虑的形势一直持续着,直到云雀伸展开她的翅膀,从她的喉咙里发出令人同情的吱吱声 雏菊的心里非常难过,她那金黄色,枯萎的花蕊中渗出甘甜的泪水。这些泪水足够为临死前干渴的云雀解渴。 孩子们给云雀举行了一个美丽的葬礼,他们顺便把雏菊也扔了。 有时候,其他人的痛苦也能够改为我们感觉和思考的方式,甚至会影响我们的一生。 有钱的猪Eres ahorrador/a? O te gastas tu paga/sueldo sin pensar en las consecuencias que esto puede acarrearte? En el cuarto de los juguetes haba encima de un armario una hucha con forma de cerdito. Tena la barriga tan repleta de monedas que se salan por la ranura de su espalda. Desde las alturas el cerdito contemplaba con desprecio lo que ocurra en el mundo de abajo. Los juguetes se haban reunido para representar una obra de teatro porque queran divertirse y pasar un buen rato juntos. La mueca de trapo era la protagonista y el oso de peluche, su enamorado. Tambin haba criados, damas, espadachines y villanos. Se mandaron invitaciones a todos, pero slo uno no pudo asistir. Y sabes quin fue? Pues el cerdito, que se senta tan satisfecho de su fortuna, que para l era burdo y despreciable pasar el tiempo con los dems. Y se perdi una magnfica obra de amor y enredo, porque estuvo toda la noche en vela, pensando en su entierro y a quin dejar su herencia. Y, de repente, un golpe de viento le tir al suelo catacrs, cris, cras y le rompi en mil pedazos: todas la monedas rodaron libremente con gran alboroto y quedaron repartidas por toda la habitacin. Das ms tarde, otro cerdito ocupaba su lugar encima del armario, pero ste todava con la barriga vaca. Las ganancias materiales nos mantienen a flote; pero las espirituales y culturales, nos elevan. No te parece? 你是个守财奴,还是个月光族? 在房间的衣橱顶部有一个玩具猪存钱罐。它的肚子鼓鼓的,里面装满了硬币,只在背上有一个投币口。猪高高在上,轻蔑的看着下面世界发生的事情。 玩具们聚在一起,要演一出话剧,因为他们喜欢开心的共度美好时光。布娃娃演女主角,泰迪熊演她的情人。还有仆人, 阔太太, 剑客和乡巴佬。 给每个玩具都发了邀请,但是只有一个(玩具)没来。你知道是谁吗?也许是那只猪,它过于自我满足于它的财富了。对于它来讲,和其它玩具在一起简直就是一件俗不可耐的事。它错过了一个极好的歌剧,因为它整夜点着蜡烛思考,它的遗产要留给谁。 突然间,一阵风将它扔到了地上,稀里哗啦,碎成千百块,所有的硬币都喧嚣的自由散落开,遍布了整个房间。几天后,另一只小猪被摆在了相同的位置,只不过肚子还是空的。 物质财富使我们变的轻浮,只有精神文化才能使我们升华。 你觉的呢? Tu casa suena como un tren a medioda, zumban las avispas, cantan las cacerolas, la cascada enumera los hechos del roco, tu risa desarrolla su trino de palmera. La luz azul del muro conversa con la piedra, llega como un pastor silbando un telegrama y entre las dos higueras de voz verde Homero sube con zapatos sigilosos. Slo aqu la ciudad no tiene voz ni llanto, ni sin fin, ni sonatas, ni labios, ni bocina sino un discurso de cascada y de leones, y t que subes, cantas, corres, caminas, bajas, plantas, coses, cocinas, clavas, escribes, vuelves, o te has ido y se sabe que comenz el invierno. 正午时分你的屋子听似一列火车: 蜜蜂嗡嗡叫,锅子在歌唱, 瀑布替细雨的作为编写目录, 你的笑声纺织出棕榈树的颤音。 墙上的蓝光和岩石交谈, 它吹着口哨到来,像送电报的牧羊人; 在两株无花果树之间,以青绿的声音, 荷马穿着凉鞋悄悄登上山丘。 唯有在这儿城市可以无声无忧, 没有永恒,没有奏鸣曲,嘴唇,或汽车喇叭; 只有瀑布与狮子的对话, 还有你上下楼,唱歌,奔跑,弯腰, 种植,缝纫,烹饪,锤打,写字,返家, 或者你已离去而我知道冬天已然降临。Hola bb你好,宝贝(bb是bebe的简写)Sos lo mas lindo en mi vida!你是我生命中最美丽的!Te amo我爱你Te quiero mucho!我很爱你!Te extrao我想念你Quiero verte我想见你Cuidate mucho保重Te pido disculpas我请求你的原谅No dejo de pensar en vos我不能不想你Quiero que sepas que siempre podes contarconmigo, para lo que sea我想你知道,你永远可以对我倾诉,无论何时 【外语教育&网】Si no podes dormir, llamame如果你不能入睡,打电话给我Estoy muy triste porque no estas a mi lado我非常忧伤,因为你不在我身边No puedo vivir sin vos没有你我不能活Volve pronto mi amor!快回来,我的爱Sos mi vida!你是我的生命!Hola princesita你好,小公主Acordate que estoy siempre a tu lado记住我永远在你身边Solo tengo ojos para vos我的眼睛只为你 陀螺的爱情A veces, el paso del tiempo nos coloca en nuestro sitio y desde all podemos contemplar la vida de otra forma. Has estado enamorado de alguien que no te ha hecho ni caso? Se pasa muy mal, verdad? Una peonza enamorada de un baln le pidi a ste que fuera su novio. El baln, que se crea bello y superior, ni siquiera le dio una respuesta. La apenada peonza tuvo la suerte de ser pintada de rojo y amarillo. Estaba tan hermosa que recuper el valor para pedirle de nuevo al baln que fuera su novio. El baln reconoci su porte distinguido, pero le dijo que ya estaba comprometido con una golondrina. Y en ese momento un nio empez a botarlo: subi tan alto que desapareci y nadie pudo encontrarlo. La peonza sigui en la caja hasta que la pintaron de dorado y comenzaron a girarla. Con la luz del sol pareca una estrella majestuosa, pero en uno de sus saltos fue a parar al cubo de la basura y se hundi entre los desperdicios. Qu mal ola all!. Haba cado al lado de una col podrida y de un viejo y oxidado meln. Pero oh, sorpresa! no era un meln: era el baln, que se haba arrugado como una pasa! Estaba horrible

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论