英语中关于 pies 和 cakes 的习语.docx_第1页
英语中关于 pies 和 cakes 的习语.docx_第2页
英语中关于 pies 和 cakes 的习语.docx_第3页
英语中关于 pies 和 cakes 的习语.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语中关于 pies 和 cakes 的习语 今天,让我们来认识几个和pie/cake相关的英语习语。人们认为 pie 这个词通过古法语将拉丁语中“pica”(麻雀)引入英语,而实际上 pica 一词与 picus(绿啄木鸟)有些关联。这里的典故可能是指,现代意义上的 pie 里的各种食材就像是麻雀随意啄食各类食物。而另一种甜品 cake 最开始指的是小餐包。这个词源于斯堪的纳维亚,明显与瑞典语中的 kaka 和丹麦语中的 kage 有关。如你所知,pies 和 cakes 也出现在许多常用的英语习语中。这里我们列举了部分,并说明了这些习语的含义与来源:To take the cake这个习语来自北美,在英国类似的表达是“to take the biscuit” / 成为最佳、坏到极点。这个习语的意思是“同类中最卓越或最愚蠢的”,通常带有讽刺含义,或表示一种惊喜。这种表达似乎源于一种被称为“cakewalk”的舞蹈形式,这种舞蹈起源于美国南部黑人社区,最佳舞者会得到蛋糕作为奖励。很明显,在古希腊和爱尔兰,也有用蛋糕作为舞蹈比赛奖励的习俗。例句:I know Ive said weve had a whirlwind week before, but this one took the cake!To eat humble pie你觉得人人都爱吃派吗?可能只有很少的人喜欢 humble pie 的味道。有趣的是,这里的 humble 实际上是 umble 一词的双关语。根据布鲁尔成语与寓言词典(Brewers Dictionary of Phrase & Fable),umble 指的是心脏、肝脏和鹿科动物的内脏,或是称为“the huntsmens perquisites”(即猎人们的额外补贴)。根据这些定义,可知“主人和他的家人在高桌上享用正餐,而猎人和他的伙计在坐席上吃光了用动物内脏做成的派”,正因这一含义才有了“恭顺道歉、忍气吞声”的表达。例句:The paper decides to eat humble pie, giving it a front page story and an apology, which seems to be 15 years too late.To go/sell like hot cakes如果说一样东西卖得“like hot cakes”(大卖),就是说这种东西卖得很快,售卖的量也很大。这一表达背后的含义在人们的意料之中,因为 hot cakes 广受欢迎,销路好。在其他语言中,也有类似的表达,比如在德语和法语中,卖的不是 hot cakes,而是 warme Semmeln(热的圆面包)和 petit pains(圆面包)。在西班牙语中,卖的则是 churros,一种装点有糖果或肉桂的油炸面团条。中文中可有类似的广受欢迎的商品用作形容词吗?例句:T-shirts and posters are selling like hot cakes.A piece of cake / as easy as pie“A piece of cake”和“easy as pie”广义上指代类似的情景:也就是一些简单的东西或是容易达到的目标。这两种表达都是近几年才出现在英语中的,根据牛津英语大辞典(OED)记录,它们最初分别出现在1936年和1913年。在这两种表达中,这种暗喻并不是指做蛋糕或派,因为这并不是非常容易的事情,其实是指吃蛋糕或派。例句:Worth striving for, certainly, but no piece of cake for anyone to achieve.To have ones cake and eat it拥有一个蛋糕,并能够吃掉它听上去是件好事,但可惜的是,由于很难同时享受两件好事,这个表达通常带有消极的意义,也就是“你无法既拥有蛋糕,又能够吃掉它”,是不是与“鱼和熊掌不可兼得”有异曲同工之意?与“piece of cake”和“easy as pie”不同,这一表达由来已久,根据OED可以追溯到16世纪。例句:The theory must sound good to corporate execs, but even in business you cant have your cake and eat it.Pie in the sky就算你不是天文学家,你也知道天空中不可能会有 pie,虽然这是很美妙的想法。于是这个表达的意思就是“想起来令人愉悦,但很难实现的事情”,类似画饼充饥、空中楼阁。这一表达来自工人运动激进分子 Joe Hill 于1911年创作并演绎的歌曲牧师与奴隶(The Preacher and the Slave):You will eat, bye and bye,In the glorious land above the sky;Work and pray, live on hay,Youll get pie in the sky when you die.(天堂里有的是面包,到时候你会吃得到;先干活祈祷睡稻草,死去时天堂有甜包。)这首歌模仿了救世军赞美诗赞慕福地歌(In the Sweet By and By),以及最初关于天堂里的奖赏或人世间的痛苦的著名歌词。例句:I had to convince them that my plans to renovate it werent just pie in the sky and persuade them that Id actually finish it.Cakes and aleCakes and ale 明显是说“美好的时光”。这一表达似乎首次出现在莎士比亚于1623年创作的戏剧第十二夜(Twelfth Night)。在这部戏剧中,托比佩尔奇爵士问马福利奥:“你以为你自己道德高尚,人家便不能喝酒取乐了吗?(Dost thou think because thou art virtuous, there shall be no more Cakes and Ale?)”这一表达在近代英语中的变体是 beer and skittles,而苏格兰人也有 cake and cheese 的说法。例句:The successful physician starves the first ten years, lives on bread and butter the second, and may have cakes and ale the third decade.A piece /slice of the pie与许多上述表达类似,pie 在这个表达中是指令人满意的事物。“A piece (slice) of the pie”通常是指“共享一笔钱财,或可以获得或分到的生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论