




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
穆林德夫满文转写法之小议今人习满语,莫不自穆氏转写之法为始。此法现世百年有余,流传甚广,不啻为世所公认,亦可使满语学习获倍功之利,我等亦弗能离之也。学习之中,将此法较之泰西诸语及汉语音韵,渐感此法虽有其便,然亦有其谬。日复一日,此感愈深。纵图其便,然其谬亦不可不正之也。大凡转写之法,皆有其要。一曰字字对应,以去歧义;一曰必有其源,切忌妄造;一曰约定俗成,便其器用;一曰与时俱进,弗可墨守。据之此要,基于穆法,满文转写之法似应有改善之则也。后学不揣冒昧,今呈函容禀一二。一、元音1、满文元音i之单独型有二,其特殊之型专用于格助词,属格、工具格之谓也。然穆法仅以罗马字i之一字对应之,虽不至生歧,然已费满文创制者之苦心也。改法:专用于格助词之i改写作y,源自西班牙语连词之y(和、及)也。连写之时是否仍作y之问,据满文似无改也。然仍写作y,则语法之义愈明。故而连写之时仍作y,似为善则,英语亦循此则也。试列表以观之。第一人称单数满语英语汉语主格biI我属格(形容词性)minymy我的(X)属格(名词性)mininggemine我的满语诸代词中,尤以此第一人称单数与英语相较之而最为鲜明。满语之miny对应英语之my,满语之miningge对应英语mine。虽有前后鼻音之分,然皆为鼻音使然,明也。英语my加之前鼻音而改作mine,满语miny加之后鼻音而改作miningge,皆为y改作i之类也。满语另有置于后鼻音-ng之后而y改作ni之说也。此犹西班牙语连词y置于元音i之前而改作e,皆为音便之类也。此ni于满文无特殊之处,然于语法之则,若属格i改作y,则ni亦改作ny为宜也。由是改之,则代词i与格助词y相分也,语气词ni与格助词ny亦相分也。不仅较之穆法为善,比之满文益详也。2、满文第六元音之穆氏转写法为。忖度穆氏之本意,盖因音与u音相关故也。穆氏本为德人,德语亦有字,其音确与u音有关,汉语拼音遂袭用之。穆氏之时,多为手写,故字用之无烦。然今时多用电脑输入,则字已大有不便。为解此困,学人多以v字代之。汉语拼音之输入法不亦以v代之字乎?蒙古文之罗马字转写法不亦有此v字以表一元音之音之法乎?查v音于拉丁语之中有三音:一曰元音u,一曰半元音w,一曰辅音v。此三音皆由v一字记之。字母u、w亦皆源自v,故法语之w念作double v,意为“双v”;英语w念作double u,意为“双u”,其型则亦为“双v”,乃v表u音之迹也。满语此音亦有改作uu之说。然满语此音为单元音,与ii、oo长元音不同,改作uu殆为不妥。若基于uu之说,则将此第六元音改作w,亦无不可,威尔士语中之w字正乃元音也。然若改作w,则穆法之辅音w必相应改之v,如此一来,可谓“大动干戈”矣。穆法之辅音w,其音实为v,与f为相对之清浊辅音,此于满文f、w之写法亦可见端倪。英、法诸语径用v表v音,而德语则以w表此音,德语v字已清化为f音。浑言之,穆法之w乃穆氏以其母语之正字法转写满文也。综上所述,拉丁语之v字亦可标记元音u,故v、u相涉也,以v字标记满语第六元音,可也。此法不离穆氏之初衷,亦乃约定之俗,于泰西诸语亦有其源也。二、辅音穆法之与泰西诸语之相类也。详论之,则乃英语之sh、法语之ch、德语之sch、俄语之、汉语拼音之sh也。然字与字相类,实乃输入不便之故也。故而,今之学人将此字改作x字矣。穆氏固乃德人,德语属印欧语系日耳曼语族,英语、德语皆属其类也。于英、德诸语之中,x字多标记ks之复合辅音,如此则与音无涉也。然于同语系之罗曼语族之中,确有以x标音之语者,其说在葡萄牙语。葡语之x字若出现于词首及些许词中之时,则必读若音也。由此可见,穆法实乃基于日耳曼语族、本于德意志语言,无甚参考罗曼诸语。民间改作x,于泰西诸语之中仍可寻其源,故曰学在民间,此之谓也。三、韵尾1、满文韵尾-k之写法有二,而穆法仅转其一,此与元音i、y之谬相类也。-k出现于a、i、o、u诸音之后,依穆法写作-k,可也;如若出现于e、ku、gu、hu、hv诸音之后,则可改作-q字也。查q字于泰西诸语,常与u连用以表kw之音。单用q以表k音之例虽罕见之,然并非无有,英语Iraq(伊拉克)、法语cinq(五)之q字皆乃此k音也。如此一来,满文此韵尾之两写法于转写法之中亦可一分为二,一一对应之矣。满语k、g、h三音与元音相拼,因元音阴阳之分而写法相异,其音亦大有不同也。浑言之,就此韵尾而言,则-k可名之曰“阳性辅音”,-q可名之曰“阴性辅音”也。例词:okto(药);eqcin(岸)。此处涉及q字,故不烦赘言。当今学人似有以q字代穆法c字之势也,此大缪也!穆法之c字与泰西诸语之相类也。详论之,则乃英语之ch、西班牙语之ch,德语之tsch、俄语之、汉语拼音之ch也,可视为ch之省文也,其音与泰西诸语之q决然无涉!若以q字代c音,则恐贻笑泰西诸国之人也!意大利人达芬奇(Da Vinci),其姓氏中之ci于汉字转写为“奇”,此与“舒尔哈齐(Xurgaci)”之“齐”相类,皆为ci之音译也。非但汉语如此,“达芬奇”之日语转写为,韩语转写为。无论“”“”,其音皆与汉字“齐”“奇”相类,皆为ci之音译也。清太祖努尔哈赤(Nurgaci),其名讳中之ci,汉字音译为“赤”,可见满语ci音实间于“齐”“赤”,非汉语之“齐”音,亦与泰西诸语之不尽相同也。若强为之辨,其音则迩于西班牙语之ch也。汉语拼音之g、k、h与j、q、x可一一相对,以表今古音之演变。“家”之今音曰jia,古音为ga;“街”之今音为jie,古音为gai;“卡”则兼有ka、qia二音,古今音并行于世而互不相碍;“鞋”“蟹”之今音曰xie,古音为hai;“下”之今音曰xia,古音为ha此类古音仍存于诸方言之中。虽汉语音韵有g/j、k/q、h/x此类对应,然满语之c音绝非源自k音。以q代c,妄人之狂举也!2、古汉语入声字有韵尾-k、-t、-p,皆为清辅音。据穆法则满语韵尾亦有-k、-t,然另有-b而无-p。为何于此处满语另有浊辅音-b而独缺清辅音-p?置-b于-k、-t之中,实乃穆氏据满文之便以至转写之误者也,此亦穆法之误之甚者也。查清文启蒙,b、p、-b之音可做表而相较之。穆法babebibobubv汉字八拨逼拨不拨穆法papepipopupv汉字*(潘漥切)坡批坡铺坡穆法abebibobubvb汉字阿铺恶铺衣铺窝铺屋铺窝铺*:此字从石从八,石破声也。(康熙字典午集下石部引唐韵集韵)由是观之,此音于韵尾之时与pu相类,皆为汉字“铺”之音也,穆法韵尾之-b实乃满语清辅音之p也。于清文启蒙之中亦举词为例,皆以汉字标注其音:abka(阿铺喀)/天;abdaha(阿铺搭哈)/叶子;ebci(恶铺七)/胁条;ibkambi(衣铺喀嘧)/收撙。以上诸词虽仍按穆法转写,然其音非b乃p(铺),故而应分别写作apka、apdaha、epci、ipkambi。满语之“天”,清文启蒙此处明作“阿铺卡”。今人蔽于穆法,不读古书,偏信洋人,不念祖宗,以汉字写“天”则皆作“阿布卡”,洋人闻之喜,祖宗闻之忧,不学不思之甚者焉!四、特定字母1、穆法之k、g、h三辅音专用于与阳性元音a、o相拼。查其字形,皆以“阴性辅音”之ke/ku、ge/gu、he/hu为本,加之一“丿”。穆氏于是加一“”符以别之,可也。泰西诸语之中,以符号别音者以法、葡语为最,德、西语亦有之。寰宇之内,用此别音之法者,又以越南语为甚焉。然“去符号化”乃语言学之倡、文字学之势也,满文之转写法亦应顺势而动为宜也。上文已言,韵尾因元音之阴阳,亦可分为阳性之-k及阴性之-q也。凭此阴阳大法,以q代“”以表其阴,无乃不可乎?基于是,穆法之k、g、h则大可改作qk、qg、qh。理由有四:其一,无符号别音之烦;其二,可表阴性发音之性;其三,无与韵尾-q相混之虞;其四,若以罗马字之先后为序,则借词大可归于Q字之下。另有将穆法此三音改以双写,乃成kk、gg、hh之形也。若此kk不与韵尾-k相混,则知亦无与韵尾-q相混之虞也。此双写之法虽无符号别音之烦,然仍杂混于k、g、h三音之中,不若以一Q统之为善也。除此之外,另有改作kh、gh、hh之说。于gh、hh,则我不知其音;而kh乃阳性辅音,其h字实表小舌之音,可见蒙古语khan(可汗)之例也。此与穆法之k、g、h三音可谓南辕北辙,一字之差,谬之千里!基于此则,则ts、cy二字亦可尽去其别音之符而改作ts、cy也。2、满文借汉语r(日)音,穆法转写作。穆法之与相类,其上之“”皆为卷舌之标记也。然穆法有s,加“”以成,可也;无z而有,虽不至谬,然于情理不合。考泰西诸语,z字可表音,见于英、法诸语。其音则有卷舌之型,其字则无“”之符。故而,大可去穆法字之“”而径作z也。五、字母之大小写满文字母因于词中之位而写法有异,分“单独”“词首”“词中”“词尾”四类也。穆法扬罗马字之长,一同其类,无此四分之法。满文虽有此四分之法,却无罗马字之大小写之分,穆法亦皆以罗马字之小写转写之而无分大小也。若转写之法可借罗马字之大小写之分,以别专有名词,则于文意愈明也。譬如满语han音,其义有二:一曰“汗”,君主之谓也;一曰“韩”,姓氏之称也。满文别此二义,仅需于满文“汗”
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 质控知识培训内容课件
- 账务知识培训课件
- 2025年度文化遗产保护任务完成劳动合同范本
- 2025年度太阳能路灯工程招标合同范本
- 2025版微信在线签署在线音乐版权授权合同
- 2025房产及院落修缮与改造工程承包合同
- 2025年度土地承包经营权抵押贷款合同模板
- 2025版城市轨道交通建设合作协议书
- 2025版石灰石开采与运输一体化服务合同
- 2025版图书馆特色馆藏图书采购与展示协议合同
- 成语接龙上韩兴娥
- 股指期货基础知识测试试题及答案
- 零星维修批量发包企业入围项目服务方案
- 急诊手术处理流程
- 计算机组装与维护课件(全)
- 长安大学桥梁工程2023届优秀本科毕业设计-连续刚构桥
- GB/T 23704-2017二维条码符号印制质量的检验
- DB61-T 1587-2022家政服务员沟通服务规范
- 乳铁蛋白内部培训课件
- 日语作文細やかな(细小)幸せにも感謝の気持ち 讲义-高考日语二轮复习
- 改装课件b737增压系统终定版
评论
0/150
提交评论