英语模联句型(3).doc_第1页
英语模联句型(3).doc_第2页
英语模联句型(3).doc_第3页
英语模联句型(3).doc_第4页
英语模联句型(3).doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

模联英文词组以下是英文模拟联合国中常用句型和词汇,所有模板以UK为例1、表明自己国家立场的词汇(在陈述时使用)UK thinks/believes/realizes/affirms/claims/states/addresses/declares/notices/considers/reminds/recalls/observes that.UK is aware ofUK bears in mind /keeps in mind2、表明自己国家意愿UK hopes/wishes /desires that UK appeals to /expects to/devotes attention to/would like toUK accepts sth.UK encourages3、强调自己国家立场UK reiterates/emphasizes/reaffirms/ UK takes sth into account/ notes with deep concern/takes sth into consideration4、呼吁建议别国做某事UK calls upon/suggests/purposes/commends/recommends/demands/requires/appeals thatUK urges to/calls for5、表达反对观点UK disapproves/赞同他国代表的话UK expresses its appreciation/ express its satisfaction /notes with approval/views with appreciationUK supports/endorses thatUK highly appreciates sth/ is delighted to/ is eager to,表达愤怒同情等感情UK strongly condemns/deplores/ deeply regret /feels deeply disturbed/ solemnly affirms thatUK expresses its deepest sympathy and condolences to 常用副词(表示程度)Fully, further, deeply ,highly9、补充词汇frontier region, border region 边界地区boundary negotiation 边界谈判status quo of the boundary 边界现状never to attach any conditions 不附带任何条件non-aligned countries 不结盟国家consultations/negotiations 磋商the third world 第三世界imperialism 帝国主义developing countries 发展中国家dependency 附庸国generally-accepted principles of international relations 公认的国际关系原则joint action 共同行动normalization of relations 关系正常化an established principle of international law 国际法准则rudimentary code of international relations 国际关系中最起码的准则international waters 国际水域international situation 国际形势merger of states 国家合并national boundary 国界maritime resources 海洋资源mutual understanding and mutual accommodation 互谅互让exchange of needed goods 互通有无mitigate 缓和fundamental rights 基本权利reduction or cancellation of debts 减轻债务负担Near East 近东right of residence 居留权territorial sea 领海limits of territorial sea 领海范围breadth of territorial sea 领海宽度territorial air 领空territorial waters 领水refugee camp 难民营country of ones residence 侨居国people-to-people contacts and exchanges 人民之间的联系和交流sacred and inviolable 神圣不可侵犯practical, efficient, economical and convenient for use 实用,有效,廉价,方便bilateral and multilateral economic cooperation 双边和多边经济合作bilateral trade 双边贸易dual nationality 双重国籍sole legal government 唯一合法政府loans with no or low interest 无息和低息贷款 extradition 引渡friendly exchanges 友好往来disputed areas 有争议的地区fishery resources 渔业资源political offender 政治犯political fugitive 政治逃犯Middle East, Mideast 中东neutral state, neutral country 中立国apartheid, racial segregation 种族隔离sovereign state 主权国家to maintain neutrality 保持中立to safeguard national sovereignty and national resources 保卫国家主权和民族资源to take concerted steps 采取协调行动to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability 发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系to develop the national economy 发展民族经济All countries, big or small, should be equal. 国家不分大小,应该一律平等to establish normal state relations 建立正常的国家关系to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解决to make up for each others deficiencies 取长补短to negotiate through diplomatic channels 通过外交途径进行谈判to safeguard national independence and the integrity of sovereignty 维护国家独立和主权完整to safeguard world peace 维护世界和平to solve disputes by peaceful means 用和平手段解决争端 in consideration of the actual conditions 照顾现实情况有关工作文件的英文词组回顾性条款用语 Affirming, Reaffirming, Alarmed by; Aware of, Bearing in mind, Fully aware; Realizing, Recognizing, Taking into account;表达希望或遗憾的用语 Desiring, Expecting, Seeking, Welcoming Noting with deep concern, Noting with regret Fully believing, Believing, Viewing with appreciation 表肯定与支持 Accepts, Affirms, Approves, Endorses, Reaffirms; Confirms, Emphasizes, Supports, Trusts, Believes; 表否定与遗憾 Deplores, Regrets, Condemns, Expresses its concern; 表建议 Expresses its hope, Further invites, Encourages; Suggests, Requests, Recommends, Calls, Urges. 肯定:Affirms, Reaffirms, Confirms; 强调:Emphasizes, Underlines; 谴责:Condemns, Deplores, Regrets; 赞赏:Endorses, Expresses its appreciation; 建议:Suggests, Calls upon/for, Recommends; 决定:Decides, Demands, Requests, Urges; 程度词:Further, Fully, Strongly, Deeply. 关于发言顺序到你了,主席会说类似:“XXX国代表,您有3分钟时间阐述贵国立场。”然后你就走到讲坛那里。第一句话要说:“Honorable chair, and destinguished delegates。”这句话是礼节要求,因为说话前要先说明你说话的对象(也有很多别的说法,只要你说清楚你说话的对象是敬爱的主席和可爱的代表们就行)。你说完这句话主席会开始计时(也有不太守规矩或者不懂英语的主席你一出声就直接开始计时)。然后你说你想说的,顺利的话你能在3分钟之内说完。说完后一定别忘了说:“Thank you。”但是你发言并不一定总能在规定时间内说完,因为模联中还有很多只给30秒或更少时间的发言。如果时间到了你还没说完,主席会拿起他手中的锤子(一般应该是有这个装备,条件不太好的地方就直接用手来了)敲桌子,嘴里还念叨着:“时间到。”这时你必须马上停下,否则会给主席留下不好的印象(别忘了说thank you哦)。 也经常有说完话了时间还没用完的情况。这时,如果剩余时间超过20秒,在你说完thank you之后,主席会说:“XXX国代表,你还有XXX时间剩余,你打算如何利用?”这时你有四种选择(一定要等到主席问你怎么用时你再说怎么用): (1)可以直接把时间交给主席利用。主席怎么利用啊?不就是接着进行会议嘛,所以实际上就是放弃你自己的时间。用英文说叫:Yield time to the Chair。如果你实在没啥想做的,就用这个选择。 (2)可以把时间让给其他国家代表。这个比较常见。比如在某个问题上你说话力度没有某个国家大,你可以把大部分时间让给那个代表。但是注意,最好是之前商量好的,或者是你有足够把握,你让给时间的那个代表上来他一定知道怎么说。被让与时间的代表说完后如果还有时间剩余,主席就不管了,继续进行会议。这个用英文说叫:“Yield time to XXX国代表。” (3)可以把剩下的让其他代表来提问题或对你的发言发表评论。这个在官方的文件中说是有某种意义,但是在实际操作过程中几乎没有人用这个。因为别人提的问题你不一定会回答,就是会回答,时间也不够,因为你说完后剩下的时间已经很少了。那,让别人评论?别傻了,你知道人家会说啥?80%情况都是痛批你。所以这个选择我目前在正式会议上还没有见人使用过。不过我觉得,把时间给问题可能对你的自我展现有帮助,但当然要建立在你猛到一定程度的前提下了。英文:Yeild time to comments/questions. 动议进行有主持核心磋商Delegate of XXX motions for a moderated caucus with the subject of., the total time is XX minutes, and each delegate has XX minutes to address the body. 动议进行自由磋商Delegate of XXX motions for an un-moderated caucus to discuss., and the total time will be XX minutes. 动议延长/缩短发言时间Delegate of XXX motions to lengthen/shorten time of position speech to XX minutes. 动议开启/关闭发言名单Delegate of XXX motions to open/close the speakers list.模联必备词群“在的下”在改革开放的推动下Thanks to the further push by the opening-up and reform在中国共产党的领导下Under the leadership of the Chinese Communist Party在盟友的帮助下With its allies help在改革开放政策的带动下Driven by the reform and opening-up policy“对表示赞赏”we appreciatewed like to express our appreciation forwe think highly ofdeserve our admirationwe see something constructive/admirable/meaningful/inspiring in your “值得(我们)欣慰/高兴/欣喜/庆贺/的是”It is gratifying/delightful/pleasing/wonderful/great (for us) to know/seeWe/people are gratified/delighted/pleased/happy/glad to know/see“是的原因”be the instrument ofA generates/gives rise to/gives birth to/leads to/results in BAs a result/Consequently/Finally/各国有着不同的发展历史、文化传统、政治制度和经济模式,这是亚太地区富有发展活力的重要原因。Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model, which gives the region its very vigor and vitality.“问题”安全问题security concerns/security issues/security threats台湾问题Taiwan issue/problem/question根本问题basic question原则问题matter of principle找出问题locate the fault我今天谈四个问题Id like to make four points today.主张/坚持/提出/倡议/倡导stand for/maintain/hold/believe/agree/put forward/proposeadvocate/affirm/attest/avow/aver主张改革favor reforms/in favor of reforms主张维护世界和平stand for the maintenance of world peace坚持全面的、历史的、发展的观点persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint“重点”重点项目key project重点工作focal point of the work重点发展put priority on the development of sth重点推广make sth the keystone of popularization“关键”到关键时刻when it comes to the crunch起关键作用play a pivotal roleNow we come to the crux of the problem.现在我们来谈问题的症结所在。双方的谈判已到了关键时期。The negotiations between the two sides are approaching the crisis.“由于”Thanks to/By virtue of (褒义)Because of /Owing to/ Due to/On account of (中性)In consequence of (贬义)由于缺乏沟通而产生的问题problems arising out of the lack of communication“具有”具有悠久的历史with a long history具有高度的责任心possess a high sense of responsibility具有深远的意义have a profound historical significance具有浓郁东方气息possess a rich oriental flavor具有丰富的资源和众多的人口boast abundant resources and populations具有法律义务承担责任under the legal obligation to undertake the r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论