高考文言文失分原因例题分析.doc_第1页
高考文言文失分原因例题分析.doc_第2页
高考文言文失分原因例题分析.doc_第3页
高考文言文失分原因例题分析.doc_第4页
高考文言文失分原因例题分析.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考文言文失分原因例题分析 文言文翻译考查学生的主观译释能力,即用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句,要做到文通字顺,简明规范,畅达流利。从文言文翻译句子赋分来看,一般是10分,从高考阅卷情况来看,翻译题得分普遍较低,平均分甚至到不了一半,属于难点题型。从考生答题来看,文言文翻翻译失分因素主要有以下几点: 一缺乏关键实词意识 “关键词语”就是指对文段或文句的意思有直接影响的词语。 1古今异义,以今释古。 例:(xx上海卷)尧咨讽转运使出公,不使居府中。 错误译文:陈尧咨讽刺转运使让欧阳公离开,不让(他)留在州府 正确译文:陈尧咨暗示转运使让欧阳公离开,不让(他)留在州府。 警示:关键词“讽”,古今异义词,现代汉语是“讽刺”义,古代是“委婉劝谏”、“暗示”等义,结合语境,此处为“暗示”。 2词类活用,不能明辨。 例:(xx安徽卷)至是重往,百姓安之。 错误译文:到这次重新前往,老百姓都很安定。 正确译文:到这次重新前往,老百姓因他到来感到安心。 警示:关键词“安”,意动用法,感到安心。而学生漏译了“之”,没有看出是意动。 3通假现象,暗藏玄机。 例:(xx全国卷2)贷公钱数十万劳军,没后,亲吏鬻器玩以偿。 错误译文:借了公家的数十万钱款犒劳军*用没了之后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。 正确译文:借了公家的数十万钱款犒劳军*死后,亲属和部下卖掉器物珍玩来偿还。 警示:关键词“没”,通假字,通“殁”,死亡。而有的学生错误地理解为“没有”。 二缺乏特殊句式意识 文言特殊句式主要包括省略句、被动句、宾语前置句、介词结构后置句、定语后置句、主谓倒装句、判断句,要正确翻译这些句子就必须让这些句子符合现代汉语规范。 1倒装句式,该调不调。 例:(xx年浙江卷)吾为德请,财何为也? 错误译文:我为德行而请命,为什么拿钱财? 正确译文:我为德行而请命,拿钱财干什么? 警示:宾语前置,疑问句中代词“何”作宾语,前置,“为”是动词,“干”“做”的意思。 例、(xx年高考全国卷1)胁王以危言,必欲杀祎。 错误译文:脱脱(人名)威胁梁王吓唬他,一定要杀掉王祎 正确译文:脱脱(人名)用吓人的话威胁梁王,一定要杀掉王祎。 警示:介词结构后置句,“胁王以危言”应是“以危言胁王”。 例:(xx年江苏卷)敛以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也 错误译文:用出嫁时的衣服给她穿上入殓,我很贫穷,你们就可以知道了。 正确译文:用出嫁时的衣服给她穿上入殓,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。 警示:主谓结构倒装,“甚矣吾贫”应为“吾贫甚矣”。 2省略成分,该添不添。 例:(xx年辽宁卷)良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。 错误译文:赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下来防守安吉。 正确译文:赵良淳见吴国情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下(吴国定)来防守安吉。 警示:省略句,应补充省略成分“之”。如果不补充,就变成了赵良淳防守。 三缺乏文言虚词意识 虚词运用频率较高,几乎每一个完整的句子都有虚词。虚词翻译存在的误区主要是“译与不译不分”。 1该删不删。 没有实在意义的词,如有的语气词、发语词、助词等,无法译出,可删去不译。 例:(xx湖北卷)苟知一时之不为盗,而不知终身骄惰而窃食也。 错误译文:只知道他们一时的不去做盗贼,却不知道他们一生都在骄横懒惰而且窃取衣食也如此。 正确译文:只知道他们一时不去做盗贼,却不知道他们一生都在骄横懒惰窃取衣食。 警示:“之”,助词,取消句子独立性,无实意;“骄惰而窃食也”中的“而”,连词,顺承关系,无实意;“也”,句末语气词,无实意。这三个词可以“删”。 2不该删而删。 文言虚词更多的是有实意,而有的考生一并虚化处理。翻译时,要有意识地注意虚词,推断虚词在文中的意义和用法,对应翻译。 例:(xx年湖北卷)贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上。 错误译文:贼寇进攻三天没有入城,大船借着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。 正确译文:贼寇进攻三天没有入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。 警示:“以”,介词,利用;“乘”,副词,趁着。 四缺少顺畅通达意识 译文要明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,没有语病,而不能“新译文,老规则,不顺畅”。 例:(xx年山东卷)入嵩山,复遇故童子时所见道人,乞其术,师事之。(4分) 错误译文:申甫入到嵩山,又遇到了原来小孩子时见到的道人,请求他那方法,做老师侍奉他。 正确译文:申甫进入嵩山,又遇到了过去小孩子时见到的道人,(向他)请求(学习)那本领,用对待师长的礼节侍奉他。 警示:“入”古今同义,用组词法替换,但要通顺,“进入”就比“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论