商务旅行常用英语词汇.doc_第1页
商务旅行常用英语词汇.doc_第2页
商务旅行常用英语词汇.doc_第3页
商务旅行常用英语词汇.doc_第4页
商务旅行常用英语词汇.doc_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务旅行常用英语词汇1. Corporate card:公司信用卡。是一种仅用于员工商务开销时使用的信用卡。在绝大多数情况下用来支付差旅费。但也有一些情况下,办公人员也用其支付既定限额内的办公费用。2. Company credit:公司信贷。规定信用贷款的最高限额,并延伸至满足公司员工所有公务旅行相关的费用。包括酒店、航空公司、汽车租赁公司、饭店和俱乐部会员资格等。3. Itinerary:旅程表。旅程表通常显示雇员到达和离开目的地的时间,酒店停留时间,会谈和预约等详细情况。4. Cash advance:预支费用。公司在员工公务旅行前预支一定数额的旅行费用。5. Per diem rates:每日定额。per diem是拉丁文,意思是逐天计算的津贴。公司对员工公务旅行每日花费的定额标准,包括酒店费用和餐饮费用等。6. Receipt:收据。对于开销的正式书面证明。通常是惟一被认可的花销凭据。员工必须要拿它报销。包括通行费用,餐饮费用,出租车费,停车费和酒店消费等。7. Expense account:费用帐户/报销单。出差期间的路费、食宿费等,各种费用的收据要妥善保管,存档和归类,以备以后报销。8. Reimbursement:公司所返还的差旅费。9. Frequent flyer miles:航空积分里程。由于经常使用某一航空公司或航空联合集团的服务而获得的积分奖励。它通常是以总的飞行里程来计算的。这些里程可以折成免费机票和礼物。10. Perks:额外津贴。根据在公司中职位高低而享有的不同额外津贴。在公司中职位越高津贴越多。额外津贴包括乡间俱乐部会员费, 公司用车费, 住房补贴, 利润分红, 股票期权和更高的旅行津贴。11. Living out of a suitcase:旅行包生活。长时间在旅途中而不在家中,在旅行包中带上所有的日常必需品,而不能享受家的舒适。12. OCS:On Company Service的缩写,指由公司支付的其他业务活动。员工在公司之外代表公司所从事的所有活动, 不但包括实际费用,还包括其他项目,如保险费用。商务英语函电常用20句:1. Please accept our thanks for the trouble you have taken. 有劳贵方,不胜感激。2. We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不胜感激贵方对此事的关照。3. We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。4.Allow us to thank you for the kindness extended to us.对贵方之盛情,不胜感谢。5.We thank you for the special care you have given to the matter.贵方对此悉心关照,不胜感激。6.We should be grateful for your trial order.如承试订货,不胜感激。7.We should be grateful for your furnishing us details of your requirements.如承赐示具体要求,不胜感激。8.It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples.如承惠寄样品,则不胜感激。9.We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.如承优惠考虑报价,不胜感激。10.We are greatly obliged for your bulk order just received.收到贵方大宗订货,不胜感激。11.We assure you of our best services at all times.我方保证向贵方随时提供最佳服务。12.If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so.贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳。13.It would give us a great pleasure to render you a similar service.我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.我方将不遗余力为贵方效劳。15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。16.We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.我方始终能供应这些公司每月所需的数量,从无间断。17.We take this opportunity to re-emphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire.我们借此机会再此强调,定会尽力随时提供贵方所需的信息。18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。19.This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。20.We solicit a continuance of your confidence and support. 恳请贵方继续给予信任,大力支持基本商务英语短语abandonment charge 背弃费用absolute par of exchange 绝对外汇平价arbitrage rate 套汇汇率above par 超过票面价值acceptance commission 承兑手续费acceptance fee 认付费acceptance for honor 参加承兑 acceptance house 期票承兑行acceptor for honor 参加承兑人accepting bank 承兑银行accepting charge 承兑费accident beyond control 非人为事故account payable 应收帐、应付未付帐account purchase 赊买account receivable 应收帐款、应收未收帐account sales 销货帐、销货清单account of goods sold 销货帐目account of receipts and payments 收支帐目account year 会计年度accounting statement 会计报表accounting unit 会计单位accrued expense 应计费用accrued item 应计项目accumulation of capital 资本积累acknowledgement 回单acknowledgement of orders 订单确认act of God 天灾acting manager 代理经理active demand 畅销actual cost 实际成本actual liabilities 实际负债actual price 实际价additional expense 追加费用additional order 追加订货additional premium 追加保费adjustment of exchange rate 调整汇价ad valorem duty 从价税advance in price 涨价advance payment 预付款advance price 增价advance sample 预样advance settlement of exchange 预交外汇advance surrender of export exchange 预交出口外汇advice of arrival 到货通知advice of charge 付款通知书advice of shipment 货运通知advice of drawing 支票通知书advising bank (notifying bank) 通知银行advertisement matter 广告邮件advertising agency 广告社、广告代理 advertising expense 广告费advertising media 广告媒体affiliated company 附属公司、联盟公司after charge 附加费率after date 日后、发票后after sight 见票后照付affidavit of export 出口宣誓书A grade 甲级(货品)against all risks 保全险agency agreement 代理协议agency contract 代理契约agent service 代理服务agreed upon 同意、商定agricultural products 农产品air-borne goods 空运货物air freight 航空运费air mail 航空邮件air-mail service 航空运寄air transportation insurance 空运保险all risk 全险all round price 包括一切费用价格all sorts of goods in stock 各种货物齐备allied company 联营公司alongside delivery 船边交货allowance on sales 销货折口alter an agreement 变约amicable allowance 友好让价amicable settlement 友好解决amount insured 保险金额amount of exports 输出额amount of imports 输入额analysis certificate 化验证书analysis report 化验报告announcing removal 迁移通知annual income 年收入annual interest 年息、年利annual production 年产量annual report 年报、决算书、年度财务报告anticipated buying 预期购买applicant for the credit 信用证申请人application fee 申请费application for conversion 折换申请书application for export permit 出口许可证申请书application for import of foreign goods 外货进口报单application for importation of controlled commodities 管制货物进口申请书application for letter of credit 开发信用证申请书application for negotiation of draft under letter of credit 出口押汇申请书 application for outward remittance for application for space 舱位申请书application to pass goods through the custom 报关单apply by letter 通信申请apply in person 亲自申请apply for a position 申请职位apply for information 探询消息apply for remittance 托汇appointed store 指定商店appreciation of money 货币增值arbitrage of exchange 套汇arbitration clause 仲裁条款arbitration of exchange 汇兑率裁定army supplies 军需品arrival at port 入港arrival notice 到达通知articles made to order 订制品articles of luxury 奢侈品artificial flower 人造花as agreed (contracted) 按照合同as per sample 与样品相同Asian-dollar market 亚洲美元市场ask the price of 询价assignment clause 转让条款assignment of policy 保险单转让assistant manager 协理、副经理as soon as possible shipment 立即送运at a discount 折扣at a premium 超过票面之价值at a profit 获利、赚钱at sight 见票即付、即期at the market 照市价at par 平价auction price 拍卖价authority to purchase 购买委托证authority to pay 委托付款证average cost 平均成本average tare 平均皮重average unit cost 平均单位成本average unit price 平均单价average weight 平均重量award of bid 决标、定标亚洲金融危机financialcrisisinAsia沿海经济开发区opencoastaleconomicarea养老保险endowmentinsurance养老金pension养路费roadtoll以产定人,减员增效employworkersinaccordancewithproductionneedsandincreaseefficiency whilereducingthestaff异地资金汇划fundremittancebetweendifferentplaces 一个中心,两个基本点onecentraltask,twobasicpoints 以公有制为主体,多种经济成分共同发展thepatternwiththepublicsectorremainingdominantanddiverse sectorsofthe economydevelopingsidebyside 一级市场primarymarket溢价premium溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券)issueofbondsatapremium以经济建设为中心focusingonthecentraltaskofeconomicconstruction一揽子(计划)one-package(plan)一揽子购买lump-sumpurchase;basketpurchase以人为本peopleoriented;peopleforemost以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市openmorecitiesalong theYangtzeRiver,whileconcentratingonthedevelopmentandopeningof thePudongAreaofShanghai隐性收入invisibleincome;off-payrollincome;sidemoney以质量求生存、求发展、求效益striveforsurvival,developmentandefficiencyonthebasisofquality以质量求发展strategyofdevelopmentthroughquality;winthemarketwith qualityproducts以资证明inwitnesswhereof;intestimonythereof印花税stampduty/tax隐性就业unregisteredemployment隐形牧人invisibleincome;off-payrollincome隐性失业recessiveunemployment赢利能力profitability营销管理marketingmanagement营业税turnovertax;businesstax永久正常贸易关系permanentnormaltradingrelations(PNTR)优化结构optimizestructure优化经济结构optimizetheeconomicstructure优化资源配置optimizetheallocationofresources优化组合optimizationgrouping;optionalregrouping优惠贷款loansonfavorableterms有机农业organicagriculture优胜劣汰survivalofthefittest优势互补(oftwocountriesorcompanies)havecomplementaryadvantages幼稚工业infantindustry游资idlemoney/fund;floatingcapital与国际惯例接轨becomecompatiblewithinternationallyacceptedpractices与国际市场接轨integratewiththeworldmarket;becomeintegratedintotheglobalmarket预算外收入extra-budgetaryrevenue预算外支出off-budgetexpenditure远景规划perspectivelong-termplan远景计划long-termdevelopmenttargets远期合同forwardcontract原始资本originalcapital再贷款re-lending;subloan在孵(孵化器)企业incubatedenterprises(incubator)再就业服务中心re-employmentservicecenter再就业工程re-employmentproject/program宰(客)toswindlemoneyoutofourcustomers在途资金fundinfloat增发股票increaseissuesinstocks增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗enhancetrust,reducetrouble,developcooperationandavoidconfrontation 造假帐falsifiedaccounts增值税valueaddedtax(VAT)渣打银行TheCharteredBank债台高筑becomedebt-ridden债转股debt-to-equityswap招标inviteabid招标投标制thesystemofpublicbiddingforproject招股说明书prospectus招商局ChinaMerchantsSteamNavigationCo.Ltd.(ChinaMerchants)招商引资attract/bidfor/inviteinvestments(fromoverseas)朝阳产业sunriseindustry折旧费depreciationcharge折衷方案acompromiseproposal振兴经济revitalizetheeconomy政策性贷款policy-basedlending;policy-relatedloan政策性亏损policy-relatedlosses;lossesincurredduetopolicydecisions政策银行policybanks政府采购governmentprocurement政府搭台,部门推动,企业唱戏Governmentssetupthestage, variousdepartmentscooperateandenterpriseputintheshow.政府干预governmentintervention政企不分withoutaclearlinebetweenthefunctionsofthegovernmentand enterprises;thefunctionsofthegovernmentandenterprisesmixedup政企分开separategovernmentfunctionsfromenterprisemanagement证券化securitisation证券监督管理委员会securitiessupervisioncommission证券营业部stockexchange;securityexchange支付能力paymentcapacity直接三通与双向交流threedirectlinks(mail,airandshippingservicesandtrade)andbilateralexchanges质量管理qualitycontrol质量认证体系认证证书certificateofthesystemofqualitycertification知识产权intellectualproperty知识经济knowledge-basedeconomy知识经济knowledgeeconomy,knowledge-baseeconomy直销directmarketing;door-to-doorsale滞销商品unmarketablegoods制止外汇流失preventforeignexchangeflight中关村科技园区ZhongguancunScienceandTechnologyPark中国出口商品交易会(广交会)ChinaExportCommoditiesFair(GuangzhouFair)中国经济景气监测中心ChinaEconomicMonitoringCenter中国新经济峰会ChinaNewEconomySummit中国证监会ChinasSecuritiesRegulatoryCommission重合同、守信用的原则theprincipleofequalityandmutualbenefitand “honoringcontractsadnstandingbyreputation“重合同,守信用abidebycontractsandkeeponeswords 中华人民共和国消费者权益保护法LawofthePeoplesRepublicofChinaontheProtectionof ConsumersRightsandInterests中华人民共和国渔政渔港监督管理局AdministrationofFisheryandFishingHarborSupervisionofthePRC股票的)中签winthelotforIPO(股票的)中签率lotwinningrate中央大型企业工委CentralWorkCommitteeforLargeEnterprises中央经济工作会议theCentralEconomicWorkingConference中央商务区centralbusinessdistrict(CBD)注册会计师certificatedpublicaccountant(CPA)注册资本registeredcapital主体经济themainstayoftheeconomy抓大放小,三改一加强(Effortswerefocusedon)thereform,reorgan

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论