已阅读5页,还剩5页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2常用词语汇编 选自温秀颖等编著的英语翻译教程附录二(有增减),南开大学出版社,2001公共警示用语 爱护公共财物Protect (or: Take Care of) Public Property办公时间:上午8时下午4时 Office Hours: 8: 00 a.m. 4: 00 p.m.保持干燥 Keep Dry 报纸阅后请放回原处 Replace the Newspapers After Reading本地区内放置有老鼠药 Rats Bane Has Been Placed in This Area本店不收信用券(卡) We Accept No Credit Card本票有效期为三天 This Ticket Is Valid for Three Days本校教职工专用 Reserved for Faculty便后冲洗便池 Flush the Toilet Bowl After Using It不得触摸,后果自负 Handle at your Own Risk不得入内 Keep out不得随地吐痰 Dont Spit on (upon) the Floor不许在门口通道处堆放任何障碍物 Keep This Doorway Free of Obstruction不准采摘花果 Dont Pick flowers and Fruit不准抽烟 No Smoking (Smoking Not Allowed)不准调头 No U-Turn不准砍伐树木 Dont Fell Trees /Felling Trees Forbidden 不准乱扔烟头 No Cigarette Disposal不准小贩叫卖 No Hawkers不准携带食物和饮料入内 No Food or Drinks to Be Brought in不准携犬入内 No Dogs不准在此停留 No Standing不准在此涂写 No Scribbling不准在此招贴违者罚款 Post No Bills, Stickers Will Be Fined不准招贴 No Bills (Circulars)只准从左边超车 Pass (on the ) Left Only中速行驶,安全礼让 Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safetys Sake不准停车 No Parking不准超车 No Overtaking 车辆未经批准不得入内 No Entry for Unauthorized Vehicles红灯亮时请停车 Stop on Red (Signal)不准违章行车 No Driving Against Traffic Regulations超车道 Overtake Line单(双)行道 One-Way (or: Two-Way) Traffic紧急停车道 Emergency Parking Strip减速行驶 Reduce Speed Now禁止无照行车 Driving Without License Is Forbidden特大车辆从右边出 Oversize Vehicles Exit Right (车、船等)开往武汉 For Wuhan此路通往长沙 To Changsha此处不能出去 No Way Out此端向上 This Side Up此房出租 House to Let此路不通 Blocks (Blocked)此门不通 Closed当心触电 Ware Live Wire电梯待修 Elevator Out of Service陡坡上爬 Steep climb陡坡下降 Steep Descent厕所由此去 This Way to the Toilet厕所暂停使用 W. C. Closed对号入座 Seat by Number免票入场 Admittance Free凭柬入场 Admission by Invitation Card Alone凭票入场 Admission by Ticket Only演出(放映)时请勿谈话 No Talking During the Show演出进行时不得入场 Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval 演出延期举行,入场券继续有效 Show Postponed, Tickets Remain Valid请注意以上影片上映时间 Watch Out for the Showing Times of These Pictures非公莫入 No Admittance Except on Business游客止步 Crew Only 本店(处)人员专用 Employees (or: Staff) Only地面湿滑,敬请小心! Wet Floor!办公设备专营公司 Office Systems Pty. ( Pty. = propriatery,专有的,专卖的)专利商品名 propriatery term专利技术 propriatery technology非卖品 Not for Sale一年保修 one year warranty 妇幼免费入场 Children and Women Admitted Free妇幼优先(入场,上车等) Children and Women First概不出借 Not for Loan购物请先按铃 Ring Bell for Service顾客止步 Customers Please Refrain from Entering This Area欢迎(谢绝)参观 Inspections Welcome (Declined)欢迎参观,可不购物 Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy欢迎批评建议 Criticisms and Suggestions Welcome即修即取 Instant Repairs假日休息(重要会议),停止营业 Closed for Holiday (Important Meeting)检查武器后方许人内 Check All Weapons Before Entering节约用电 Save (on) Power节约用水 Economize on Water今天不营业 No Business Today仅供参观 For Inspection Only谨防恶犬 Be Aware of Furious Dogs自行车出租 Bikes for Rent禁止并行骑车 A Breast Cycling Prohibited此地不准骑车 No Bike Riding骑自行车出入请下车 Cyclists Please Dismount at the Gate人行通道不准骑自行车 Footpath Only, No Cycling Allowed前面连续转弯 Consecutive Curves Ahead禁止入内 Off Limits禁止损坏花木 Forbidden to Injure Flowers and Trees禁止通行 Closed to Traffic禁止通行 No Thoroughfare禁止在此小便 Commit No Nuisance静 Quiet 来客请登记 Please Sign the Guest Register残疾人士专用 Reserved for the disabled满座(客满) Full (or: All Full, Full House, Full Up)门往外(内)开 Door Swings Out (In)灭火箱 Fire Hydrant Box灭火专用 For Use Only in Case of Fire鸣笛 Sound Horn莫触高压电缆 Dont Touch High-Tension Wire内有空调,关好门窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows Closed内有照片 Photos Enclosed票(证)仅当日有效 Ticket Good Only on the Day of Issue票售出后,不退不换 Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded凭票入场(上车) Ticket Holders Only前面施工 Workmen (Construction) Ahead钱款请当面点清,出门后本店概不负责 Please Check and See if the Money Is Right,We are not Responsible After You Leave the Store切勿近火(受热、受潮) Keep Away from Fire (Heat, Moisture)轻拿轻放 Handle Gently请保留招贴 Please Save (Leave) the Bill请备零钱购票 Please Pay Exact Fare请出示证件 Please Show Your Papers (or: Credentials)请等候安排入座 Please Wait to Be Seated请付现金(人民币) Please Pay in Cash (in RMB)请靠左走 Keep (to the ) Left请莫触摸展品 Please Do Not Touch the Exhibits请排队购票 Line (Queue) Up for Tickets请随手关门 Please Shut the Door After You请脱鞋 (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes请往后站 Stand Back请勿把物品堆放在此通道处(交叉路口) Keep This Passageway (Intersection) Clear请勿把纸丢入马桶 Please Dont Throw Paper Towel into Toilet请勿打扰(喂食给)动物 Dont Tease (Feed) the Animal请勿倒置 Keep Top Side Up请勿靠近 Keep Away请勿用手摸展品 Hands Off the Exhibits请勿越过栏杆 Do Not Proceed Beyond Rail请先擦去鞋上的泥尘后进来 Wipe Your Shoes and Boots Before Entering请先敲门 Knock请向后拉 Pull请向前推 Push请用皮带牵住狗 Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead)请在此处付款 Please Pay Here全部书籍均作参考用,不得拿出室外 All Books for Reference Not to be Taken Out of the Room人走关灯 Turn Off the Light Before (or: As) You Leave如遇火警,请按电铃 In Case of Fire Ring the Alarm Bell商品按价打九折 Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods商品退换须有完整包装和出售发票 No Refunds or Exchanges Without Complete Factory Packing and Sales Slip上面施工注意安全 Danger, Men Working Overhead上下楼梯时请小心 Watch Your Step on Stairs身高一米以下的儿童免费入场 Children Under One Meter Admitted Free收费站 Toll Bar (or: Gate)私室 Private死胡同 Dead End (Lane)速度限制:30公里/小时 Speed Limit: 30km/h损坏公物要赔 Pay for Public Property You Damage提早收市 Early Closing Day吐痰入盂 Spit Into the Spittoon外出 Out外国人无特殊许可证请止步Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits外人止步 Staff Members Only危险,有电缆通过 Danger, Cable Cross未经护士许可不得入内 Check(ing) With Nurse Before Entering未经准许,不准拍照 No Unauthorized Photography无出入证不许入内 No Admittance Without a pass无人占用 Vacant勿踩草地 Dont Trample on Grass勿乱扔脏物 Take Your Litter With You勿让儿童靠近此地 Keep Out of Reach of Children勿踏草地 Keep off the Grass (Lawn)勿用挂钩 Use No Hooks物件破损须赔偿 Any Damages or Breakages Must be Paid for物件自理,如有遗失,概不负责 We Accept No Responsibility for the Loss of Anything物品损坏照价赔偿 Pay Full Price for Anything Damaged下班时间 Off Duty闲人免入,违者法办 Trespassers Will Be Prosecuted小心玻璃 Glass, Attention小心火车 Stop, Look and Listen小心轻放 Handle With Care小心有毒 Poison, With Care小心着火 See to (or: Guard Against, Beware of) Fire谢绝参观 Not Open to Visitors谢绝参观 Visitors Declined (Not Admitted)行车道 Drive Line修理店面,暂停营业 Closed During (or: for) Repairs修理东西,随修随取 Repairs Done While You Wait学校附近禁止鸣笛 School About, No Honking (or: No Horn)严禁(不准)在此打枪(洗澡、游泳、打猎、捕鱼、钓鱼、打柴) Shooting (Bathing, Swimming,Hunting, Fishing, Angling,Firewood Collecting) Forbidden (Prohibited, Not Allowed) 严禁拍照 Cameras Forbidden严禁吸烟,违者罚款5美元 Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence夜间有事,请按此铃 Night Bell一慢、二看、三通过 Slow Down, Look Around, Cross 医院附近,保持安静 Silence, Hospital About已经预订(约) Reserved易燃物品请勿近火 InflammablesKeep Away From Fire用毕放回架上 Please Return to Rack After Use油漆未干 Wet Paint有人占用 Engaged (or Taken)暂停营业 Business Temporarily Suspended展品 For Display (Show)展品暂缺 Exhibits Temporarily Off (Empty)招贴即撕 Posters Will Be Torn Down照常营业 Business as Usual昼夜营业 Round-the-Clock Business注意不要丢失东西 Take Care Not to Leave Things Behind注意车辆转弯 Caution, Buses Turning注意儿童,车辆缓行 Watch Children About注意公共卫生 Pay Attention to Public Hygiene注意前面急转弯 Attention, Sharp Turn Ahead抓住扶手 Hold on Handrail自行车不得带人 No Cycling Double公共场所名称 (Names of Public Places)餐厅 Dinner Hall厕所 W. C. (or: Lavatory)车库 Garage太平门Emergency Door入口Entrance (Or: Entry, Way In)出口 Exit (or: Way Out)出口由此去To Exit传达室Gate House倒垃圾处Dump服务台Room Service候车(机、船)室Waiting Room接待室(处)Reception Office酒吧Bar旅客(顾客)留言Visitors (or: Customers) Book失物招领处Lost and Found Department收发室Dispatchers Office售票处Ticket (or: Booking) Office体育馆Gymnasium (Gym)停车场Parking Place问讯处Inquiries (or: Inquiry Office)问讯台Information Desk吸烟区Smoking Section小卖部Shop行李存放处Luggage Declaration行李领取处Luggage Claim行李申报处Luggage Declaration休息处(室)Lounge夜间服务窗Night-Service Window衣帽(存放)间Cloak (or: Check) Room意见箱Complaint Box游艺厅(室)Recreation Room (House)自行车存放处Bike Park国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council)财政部Ministry of Finance公安部Ministry of Public Security广播电影电视部Ministry of Radio, Film and Television国防部Ministry of National Defense国家安全部Ministry of State Security国家标准总局State Bureau of Standardization国家测量制图局State Bureau of Surveying and Cartography国家档案局State Archives Bureau国家地震局State Bureau of Seismology国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家海洋局State Oceanic Bureau国家计划生育委员会The State Family Planning Commission国家计划委员会The State Planning Commission国家计量总局State Bureau of Metrology国家教育委员会the State Commission of Education国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring Economic System国家经济委员会the State Economic Commission国家科学技术委员会the State Science and Technology Commission国家民族事务委员会the State Nationalities Affairs Commission国家商品检验局State Commodity Inspection Bureau国家税务局State Taxation Administration国家体育运动委员会the State Physical Culture and Sports Commission国家统计局State Statistical Bureau国家新闻出版署State Press and Publications Bureau国土资源部Ministry of Land and Natural Resources国务院港澳办公室Hong Kong and Macao Affairs Office Under the State Council国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office Under the State Council海关总署General Administration Industry华侨事务委员会Overseas Chinese Affairs Commission监察部Ministry of Supervision建设部Ministry of Construction教育部Ministry of Education社会劳动保障部Ministry of Labour and Social Security劳动人事部Ministry of Labour and Personnel林业部Ministry of Forestry民政部Ministry of Civil Affairs审计署Auditing Administration司法部Ministry of Justice铁道部Ministry of Railways外国专家局Bureau of Foreign Experts Administration外交部Ministry of Foreign Affairs卫生部Ministry of Public health文化部Ministry of Culture新华社Xinhua News Agency信息产业部Ministry of Information Technology and Telecom Industries邮电部Ministry of Posts and Telecommunications中国国际旅行社China International Travel Service中国旅行社China travel Service中国民用航空总局General Administration of Civil Aviation of China中国人民银行the Peoples Bank of China中国文字改革委员Committee for Reforming the Chinese Written Language中国中央电视台China Central Television Station (CCTV)中央历史档案馆Central Historical Archives中央气象局Central Bureau of Meteorology中央人民广播电台the Central Peoples Broadcasting Station中央文史研究馆Central Research Institute of Culture and History宗教事务局Bureau of Religious Affairs中国节假日名称 (Names of Holidays)元旦New Years Day国际劳动妇女节International Working Womens Day国际劳动节International Labour Day五一节May Day中国青年节Chinese Youth Day国际儿童节International Childrens Day党的诞生日Partys Birthday建军节Army Day国庆节National Day春节Spring Festival元宵节(灯节)Lantern Festival清明节Pure Brightness Day扫墓节Graveyard-Sweeping Day端午节Dragon-Boat Festival中秋节 Mid-Autumn Festival重阳节 Double Ninth Festival (the 9th day of the 9th lunar month)中国二十四节气 (The Twenty-Four Solar Term of China)立春the Beginning of Spring雨水Rain Water 惊蛰the Waking of Insects春分the Spring Equinox清明Pure Brightness谷雨Grain Rain立夏the Beginning of Summer小满Grain Full芒种Grain in Ear夏至the Summer Solstice小暑Slight Heat大暑great Heat立秋the Beginning of Autumn处暑the Limit of Heat白露White Dew秋分the Autumn Equinox寒露Cold Dew霜降Frosts Descent立冬the Beginning of Winter小雪Slight Snow大雪Great Snow冬至the Winter Solstice小寒Slight Cold大寒Great Cold中国古典名著 (Titles of Well-Known Chinese Literary Works)长生殿“Palace of Eternal Youth”封神演义The Canonization of The Gods镜花缘Flowers in the Mirror牡丹亭The Peony Pavilion桃花扇Peach Blossom Fan西厢记The Western Chamber孽海花A flower in an Ocean of Sin老残游记The Travels of Lao Can聊斋志异Strange Stories from a Chinese Studio/ Chinese Ghost and Love Stories金瓶梅Jin Ping Mei, golden Lotus儒林外史The Schoilars/The Informal History of the Literati水浒传Water Margin, Outlaws of the Marsh 西游记Journey to the West, Pilgrimage to the West, Monkey三国演义Romance of the Three Kingdoms红楼梦A Dream of Red Mansions, Dream of the Red Chamber, The Story of a Stone诗经The Book of Songs, The Book of Odes, The Book of Poetry楚辞Poetry of the South春秋The Spring and Autumn Annals汉书History of the Former Han Dynasty史记Historical Records, Records of the Historian书经(尚书)the Book of History大学The Great Learning四书The Four Books五经The Five Classics礼记The Book of Rites孟子Mencius论语The Analects of Conf
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 成都航空招聘试题及答案
- TCL科技招聘题库及答案
- 2025年大学《化工安全工程-化工安全工程概论》考试参考题库及答案解析
- Android开发招聘面试题及答案
- 2025年大学《新能源科学与工程-新能源系统设计》考试参考题库及答案解析
- 老年医学科老年褥疮预防培训手册
- 眼科白内障手术术后康复计划
- 老年医学科老年痴呆症关怀要点
- 2025年大学《蚕学-蚕学概论》考试参考题库及答案解析
- 肺部感染科肺炎病情监测流程
- 2025宠物食品市场线上消费趋势洞察
- 2026年辽宁经济职业技术学院单招综合素质考试题库必考题
- 玉林水库六角砖施工方案
- 蝶恋花柳永课件
- 风力发电方案
- 第四单元 百分数(单元测试)含解析-北师大版六年级数学上册
- 2025年港口集团招聘考试题及答案
- 2025中国中信金融资产管理股份有限公司资产经营四部社会招聘笔试历年常考点试题专练附带答案详解2套试卷
- 机电设备安装工程项目管理方案
- 2025湖南长沙市天心经济开发区管理委员会下属国有企业招聘8人考试笔试备考题库及答案解析
- 2025广东广州市荔湾区卫生健康系统事业单位招聘98人考试笔试参考题库附答案解析
评论
0/150
提交评论