语法翻译法 (2)ppt课件.ppt_第1页
语法翻译法 (2)ppt课件.ppt_第2页
语法翻译法 (2)ppt课件.ppt_第3页
语法翻译法 (2)ppt课件.ppt_第4页
语法翻译法 (2)ppt课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 语法 翻译法 Grammar TranslationMethod 2 概念 历史来源 原则 理论基础 1 3 2 4 评价 3 back 1 语法 翻译法的概念和历史来源 概念 语法翻译法 theGrammar TranslationMethod 又称翻译法 TranslationMethod 传统法 TraditionalMethod 阅读法 ReadingMethod 或古典法 ClassicalMethod 是用母语翻译教授外语书面语的一种方法 历史来源 1880以前 欧洲大陆的外语教学以教授古典语言为主 这是文艺复兴时期以来人文主义教育的一个重要内容 学习古典语言的目的 主要是阅读古典文献 而不是作为交际的工工具 为适应这种教学的需要而产生的 翻译法代表有普洛茨 KarlPlotz 奥朗多弗 H Ollendorff 和雅科托 Jacotot 4 2 语法 翻译法的原则 back 2 语法 翻译法的理论基础 理论基础 1 语言学基础 历史比较语言学 机械语言学理论 认为语言都起源于一种共同的原始语言 语言规律是相同的 词汇所代表的概念也是相同的 不同的只是书写和语音形式 通过词汇的互译和语法关系的替换 就能掌握另一种种语言 强调母语能力和翻译能力的重要作用 注重语言规则的学习 认为语言教学就是规则的理解和教学 2 心理学依据 18世纪德国的官能心理学认为人的心灵有各种不同的官能 各种官能可以分别进行训练 难度较高的知识可以用来训练和提高人的智力 把第二语言教学看成一种特殊的智力操练 把教学看成是 发展心理 的一种途径 3 哲学基础 唯理主义认为认识就是唤醒心灵中已有的理念 强调不同语言的共性 强调在第二语言教学中充分利用学生已有的母语能力和经验 5 3 语法 翻译法的原则 教学原则 1 教学中所用的语言材料是所谓 规范 语言 即古典的书面语2 课堂教学使用学生的母语3 教学方式以母语与外语的互相翻译为主 并通过大量的书面翻译练习和写作练习来巩固和检验语法知识4 强调语法教学 其内容是词与词之间的组合规则 主要讲词的形态和曲折变化 并对复杂的语法现象做详尽的解释5 教学注重书面语 不注重口语 6 3 语法 翻译法的原则 课堂教学展示 back 语法翻译法的典型教学流程 复习 教授语法 教授新词 巩固练习 布置作业 讲解课文 7 2 语法 翻译法的原则 4 语法 翻译法的评价 优势 1 充分利用本族语 将本族语与目的语进行比较 两者的异同被发掘出来 便于学生更好的理解语言2 把语法教学当做中心任务 有助于学生将目的语的结构内化 进行水平较高 难度较大的技能训练 如写作 翻译等3 把阅读经典名著作为外语教学的主要目标 使学生即便在不具备听说能力的条件下也能提高阅读能力和获取信息的能力以及翻译能力4 重视语言运用的准确性 以准确性刺进流畅性的提高 从而增强书面交际能力5 它坚持的五到 即心到 眼到 耳到 口到 手到是外语学习的根本6 简便易行 可操作性强 局限性 1 教学内容少而精 不论文体类型 题材范围 都有较大的局限性 从而学生的知识摄入量少 她们对文体领域所知不多 一般文化知识面窄2 过分依赖语法翻译 容易养成学生过多依赖母语 不利于学生获得自然语言的输入 无法激活她们的语言知识 影响母语水平的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论