




已阅读5页,还剩116页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
上海某乙烯裂解装置工程安装施工组织设计第一章 编制说明Chapter One: Description to Tender1.1编制原则 Principle to Tender本施工组织设计是本工程的投标文件之一,主要从宏观上阐明本工程施工组织管理模式和方法,一旦中标,它将作为本工程组织施工管理的指导性文件,在此基础上,再编制详尽的施工方案。This Construction Management Plan is one of the tendering documents for this Project, which mainly describes the pattern and method of construction management used for this project. Once this contract is awarded to us, it shall be regarded as the directing document in management and organization of construction, based on it, the detail construction plan shall be worked out. 1.2编制依据 Basis of Tender1.2.1业主提供的招标文件及招标答疑记要。The Tendering documents supplied by the Owner and the minutes of clarification meeting; 1.2.2业主提供的招标图纸及地质勘察报告。The drawings and geological exploration report supplied by the Owner;1.2.3国家及地方执行的建筑安装工程施工规范规程。The state and local architecture installation engineering construction specifications and regulations; 1.2.4本企业所承建的同类工程的施工经验和制定的施工工法。The construction experience and construction method for similar projects undertook by our enterprise;1.3组织施工的原则及要求 Principle and Requirements to organize construction 1.3.1依法执行基本建设程序。Implement the basic construction procedures according to laws.1.3.2严格按照本次投标文件中的承诺组织施工,确保优质、快捷、安全、低耗的完成施工任务。The construction to be organized strictly according to our commitments made in the tendering documents, to ensure completion of the works with high quality, safety, high speed and low cost.1.4施工规范及规程 Specification and Code本工程遵循国家或地方版发的施工规范及规程The following state or local construction specification, code and regulation to be followed for this project:1.4.1(GBJ202-83)“Code of acceptance and construction of foundation and ground works” (GBJ202-83)1.4.2(GB50204-92)“Code of acceptance and construction of concrete structural works” (GB50204-92)1.4.3(GB50203-98)“Code of acceptance and construction of masonry works” (GB50203-98)1.4.4(YSJ407-89)Operation Code of Ground and Floor Ground Engineering (YSJ407-89)1.4.5(GB50209-95)“Code of acceptance and construction of architecture ground regulation” (GB50209-95)1.4.6(YSJ408-89)Operation regulation of doors and windows installation works (YSJ408-89)1.4.7(YSJ410-89)“Operation Regulation of construction of roof works” (YSJ410-89)1.4.8(GB50207-94)“Technical Code of roof works” (GB50207-94)1.4.9(JGJ73-91)“Code of Construction and Acceptance of Architectural Decoration Works” (JGJ73-91)1.4.10(YSJ409-89)Operation Regulation of Architectural Decoration Works (YSJ409-89)1.4.11(GBJ50222-95)Code of Fire Protection of Architectural Internal Decoration Design (GBJ50222-95)1.4.12(JGJ46-88)Safety and Technical Regulation of Power Supply Usage on Construction Site (JGJ46-88)第二章 工程概况Chapter Two: General Situation 2.1工程总况 General Situation of the Project本工程地处上海某化工园区内,由上海某石化有限公司投资兴建的上海乙烯裂解装置工程。This project is located in Shanghai Caojing Chemical Industrial Zone, invested and constructed by Shanghai SECCO Petrochemicals Co., Ltd. 工程名称:上海乙烯裂解装置工程Name of Project: Shanghai Ethylene Cracker Complex Project工程地点: 上海某化工园区内Location: Shanghai Caojing Chemical Industrial Zone建设单位: 上海某石化有限公司Owner: Shanghai SECCO Petrochemicals Co., Ltd.设计单位:ABB卢玛司全球设计事务所Design Institute: ABB Luma Global Co.地质勘察单位:某工程公司勘察设计院Geological Exploration Unit: SINOPEC Shanghai Jinshan Engineering Co. Survey Design Institute2.2设计概况 Design Situation2.2.1建筑设计 Architectural Design1#变电站50m27m,檐口高度11.4m;2#变电站63.4m9m,檐口高度11.4m;3#变电站29m14.8m,檐口高度6.9m。#1 Substation 50m27m, its eaves height is 11.4m; #2 substation 63.4m9m,its eaves height is 11.4m;#3 substation 29m14.8m,its eaves height is 6.9m。楼地面设计做法:设计主要有防滑地砖楼地面、耐磨砼楼面。The floor ground is designed as the one with anti-slip ground tiles and wear-proof concrete floor. 外墙设计装饰做法:外墙涂料、水泥砂浆打底粉光。The exterior wall is designed as the one with painting and mortar plastering for polishing.内墙装饰设计做法:设计主要有内墙涂料。The interior wall is designed as the one with painting;顶棚设计做法:主要有涂料顶棚、石膏板吊顶。The ceiling is designed as the painted one and the gypsum board ceiling. 门窗设计:主要有钢质防火门、铝合金窗及百叶窗。The door and window are designed as steel fire protective door, aluminum alloy window and shutter.2.2.2结构设计 Structure Design地质概况:本工程地质竖向分布主要为:一层吹填土;二层砂质粉土;三层淤泥质粉质粘土,四层粘土;五层粘土。场地普遍有一层结构松散、成份较混杂的杂填土。Geological Situation: This projects geological structure is arranged as: first layer is dredger fill, second layer is sandy silt, third layer is silty clay, fourth layer is clay and fifth layer is clay. In general, there is one layer of mixed fill with loose construction and complicated composition in the ground. 基础设计:采用桩承台基础,桩基采用混凝土预制桩,基础为独立基础、条形基础、平台基础、设备基础,基础砼等级C30。The foundation is designed as the one with pile cap, the pile foundation uses concrete precast piles. The foundation has isolated foundation, strip foundation, platform foundation and equipment foundation, the concrete grade is C30. 变电站上部结构设计状况:框架结构,墙体为200厚空心砌块。The superstructure of substation is designed as a frame structure, the wall body is built with 200mm thick hollow blocks.2.3工程内容:Scope of Work:依照本次招标文件对工程内容的界定为:According to the bidding documents, the scope of works for this project is limited to the following contents:2.3.1 100区至900区化工设备的设备基础;Equipment foundations in Areas 100 to 900;2.3.2 雨水分流集水井;Storm water division sumps2.3.3 变电站施工;Substation construction2.3.4 混凝土管架制作与安装;Concrete pipe rack fabrication and installation2.3.5 雨水排水系统Storm water drainage system2.3.6 地面道路施工Road construction2.4工程特点 Characteristics of works2.4.1本工程主要特点是化工设备基础量大;土建施工与工业设备安装工程之间的协作配合需要关系密切,二者在施工工序上相互影响制约;施工中设备安装的预留预埋工作较多,而且精度要求高。This project has large quantities of chemical equipment foundation, and requires a close cooperative and coordinated relation between the civil works and industrial equipment installation, where these two ones will be influenced and restricted with each other in construction procedures. During the construction, lots of embedded parts used for equipment installation to be prepared and its requirements of accuracy is higher. 2.4.2本工程由于是外资工程而且是化工装置方面的建设,因此现场施工必须严格遵守业主方的管理方式进行管理。Due to the project invested by the foreign company and chemical complex installation, the construction has to be executed and managed strictly according to the Owners management patterns.2.5施工条件 Construction Conditions2.5.1现场条件 Site Conditions1、现场沉桩施工正在进行,为以后土建单位进驻现场准备了条件。At present, the pile sinking is under progress on site to prepare the condition for the contractor of civil works to enter site.2、现场三通一平工作已到位。The site “three connections and one leveling” condition is available.2.5.2技术条件 Technical Conditions 详尽精确的施工图纸提前交付施工单位方可满足施工。这需要业主、设计单位、设备供应商、各专业施工单位协作提前解决图纸技术问题,方可保证整个工程施工的顺利进行。Only the detail and accurate construction drawings are handed over to the Construction Company in advance, shall the construction condition be met. In order to achieve such goal, it requires the good cooperation among the Owner, design institute, equipment supplier and every specialist company, to solve the technical issues existed in the drawings, to ensure smooth execution of the works. 2.5.3业主提前确认各专业分包施工单位并提前进场完成技术配合,施工配合工作是保证工作顺利竣工的前提保证。The Owner should confirm every specialist company in advance for their early entry to site to complete technical cooperation. The construction cooperation is the precondition of ensuring smooth completion of the works.第三章 施工目标Chapter Three: Construction Goal31原则及要求 Principles and Requirements本着我局“追求质量卓越、信守合同承诺、保持过程受控、交付满意工程”的质量方针,本着“竭诚为业主提供最佳服务”的经营理念,完善、加强工程管理和竣工后的服务工作,确保优质、快捷、安全、低耗完成本工程施工任务,确保业主如期投产。According to our quality policy of “pursuing excellent quality, abiding by our commitments, maintaining process control to hand over a satisfied works to the Owner” and business idea of “providing the Owner with our best service with all our hearts”, we shall improve and strengthen the management of the works and the service after completion of works, to ensure completing this project on schedule with high quality, quick speed, safety and low cost. 3.2质量目标 Quality Goal确保单位工程质量等级优良。To ensure the quality of unit work achieve “You Liang” (excellent) degree.33工期目标 Scheduled Construction Period确保工程总工期目标:595个日历天。To ensure total construction period to meet 595 calendar days.施工周期2003年1月15日-2004年8月31日。The Works to be executed from Jan.15, 2003 to August 31.20033.4安全目标 Safety Goal杜绝重大安全事故和火灾事故的发生,一般安全事故频率1。The heavy safety accident and fire accident to be stopped, the normal safety accident frequency rate is less than 1.3.5文明施工目标High Standard of “Housekeeping”现场文明施工达到上海市文明工地标准,维护施工区域内的场容、卫生、环境保护。The site “housekeeping” for this project will meet the high standard of “housekeeping” of Shanghai Municipality. The construction site shall be kept clean and tidy. Attention should be paid for the environment protection on site.第四章 施工部署Chapter Four: Construction Arrangement4.1组织机构设置 Establishment of Organization Mechanism我局将本工程列为“窗口工程”,以优秀的项目经理而成立的项目经理部,选派先优秀的项目管理人员进驻现场,按项目法进行项目施工。项目经理全权代理公司履行工程承包合同,对工程进行全面管理。将选择施工力量比较雄厚、有同类工程施工经验,保证工程按质如期完成。We shall set this project as our “window project”, and appoint the outstanding project manager as the main leader to establish the project management department. The excellent managerial staff shall be assigned for this project and the works to be executed according to the project laws. The Project Manager has full rights to represent our company to fulfill the engineering contracting contract and conduct the general management during the construction. The construction team with strong construction strength and rich working experience in similar works shall be selected for this project to ensure completion of the works on schedule.4.2施工方案的选择 Selection of Construction Program土方工程:采用两台挖机机械挖土,采用单坑开挖和条形开挖二种方案。Earthworks: Two excavators to be used for excavation, two construction methods like single pit excavation and strip excavation to be adopted.钢筋工程:竖向粗钢筋主要采用电渣压力焊连接方式;水平方向粗钢筋主要采用闪光对焊连接方式。Re-bar Works: The Electro-slag welding to be adopted for the connection of vertical thick re-bars; the flash butt welding to be used for connection of horizontal heavy re-bars. 模板工程:基础采用组合钢模,柱、梁板主要采用20mm厚夹板。支撑体系采用钢管支撑体系。Form works: The composite metal forms to be applied for the foundation; 20mm thick of plywood mainly for columns and beam boards; Steel tube supporting system to be adopted as the supporting system.砼工程:基础及主体结构砼采用商品砼浇制。Concrete works: The commercial concrete pouring method to be used for the foundation and main structure concrete works.预制管架施工:50t.m履带吊50t.m crawler crane to be used for the construction of pre-cast pipe rack. 4.3施工段划分及施工顺序Division of Construction Stage and construction procedures4.3.1施工段划分:Division of Construction Stage 依据整个工程的特点,将本工程划分为三个施工段。According to the characteristics of the whole works, this project is divided into three construction stages.4.3.2施工顺序 Construction Procedures按照设计图纸共分为9个区域,而且主要以设备基础为主,另外为3个变电站、2个雨水集水井和预制管架。因此总的施工流程为由西到东,1、2、3区域为一个施工段,4、5、6区域为一个施工段,7、8、9区域为一个施工段。According to the design drawings, the project has 9 areas with the equipment foundation as the core, others are 3 substations, 2 storm water sumps and pre-cast concrete pipe racks.Therefore, the general construction flow should follow the principle of starting from the west to the east, area 1, 2 and 3 are formed as one construction stage; area 4, 5 and 6 are formed as one construction stage; area 7, 8 and 9 are formed as one construction stage.施工测量 挖土施工 桩位验收并交接 设备基础、雨水分流集水井施工 回填土施工 变电站施工 预制管架吊装 场地地坪施工Survey excavation pile position acceptance test and handing over equipment foundation storm water division sump backfill substation4.4主要施工机械设备配置Arrangement of Main Construction Machinery本工程吊装设备采用50t.m履带吊,砂浆搅拌采用一台砂浆搅拌机;钢筋、木工机械各配置一套。具体主要施工机械设备详见附表。In this project, the hoisting equipment mainly uses 50t.m crawler crane; one set of mortar mixer to be applied for mortar mixing operation; one re-bar bender and wood processing machine shall be provided respectively. For more details, see attached construction machinery list.4.5劳动力组织和现场人员配备Labor Organization and Site Staff Allocation4.5.1劳动力组织 Organization of Labor项目经理部将成立专门的劳动力档案管理系统,制定各施工阶段劳动力的需求计划。对劳动力资源提前配置、合理流动,对劳务人员作动态管理,确保劳动力组织满足施工的技术、安全要求和进度要求。The project management department shall establish a special labor archives management system and work out the required labor plan at different construction stages. The labor source will be allocated in advance nd maintained reasonable flowing. The dynamic control pattern to be applied for the labors to ensure the enough constructors to meet the technical, safety and progress requirements.第五章 施工准备Chapter Five: Construction Preparations5.1人员准备 Labor Preparation5.1.1施工之前,向业主提交项目经理部管理人员名单及简介,经业主确认后立即进驻施工现场组建项目管理部,开展项目施工的前期准备工作。Prior to starting the works, the project managerial staff name list and resume should be submitted to the Owner for confirmation. After approval of the Owner, those staff can enter site to establish the project management department and make preparations for the project.5.1.2在施工之前组织经业主确认的施工队伍入驻施工现场。Prior to construction, the construction team approved by the Owner shall be organized to enter the site to execute the works.5.1.3工程人员入驻现场后,项目管理部组织各级工程人员进行工程情况及主要技术安全交底,特别是重点对其进行安全防火的宣传教育,并制定相应制度,要求他们遵照执行。After the construction personnel entering the site, the project management department shall organize the engineering staff in all levels to hold the technical and safety explanation meeting on all site situation. Particular attention should be given for fire fighting education. The corresponding regulations should be worked out and urge the workers and relevant people to observe and implement it.5.2技术准备 Technical Preparations5.2.1业主宜尽早确认各专业分包施工单位及设备供应厂商,以便各施工单位或设备供应商可提前进行技术上的前期协调工作。The Owner should confirm all specialist companies and equipment suppliers at an early stage so that the construction company or equipment supplier is able to make technical coordination work in advance.5.2.2在施工之前,业主宜组织设计院、监理单位及各专业分包施工单位及设备供应商对本工程从设计到施工进行综合的图纸会审,解决工程施工的技术问题,设计院在综合各单位的技术要求之后向各单位提供详尽而准确的施工图纸。Prior to construction, the Owner should organize the design institute, supervision company and all specialist companies as well as equipment suppliers to make joint comprehensive review on construction drawings from design stage to construction stages, to solve the technical issues in construction. Upon the technical request of all companies , the design institute should provide the detail and correct construction drawings to all construction companies.5.2.3工程总包单位将会同业主、监理及各分包施工单位一起制定工程的总进度计划,制定业主或分包商的设备供应或施工时间计划。The general contractor shall, together with the Owner, Supervision Company and all Specialist Companies, work out the general working schedule, the Owner or the Sub-contractors equipment supplying schedule or construction time schedule.5.2.4施工之前,总包单位将主要完成以下技术准备工作:Prior to construction, the general contractor shall mainly complete the following technical preparations:1、 图纸会审工作。Joint review on drawings.2、 综合进度计划的编制并提交予业主及分包施工单位和设备供应商予以确认。Drawing up and submitting the comprehensive construction progress schedule to the Owner and all Specialist Companies as well as the equipment suppliers for further confirmation.3、编制详尽的施工方案及各分项工程的施工措施,并请业主及监理单位确认。Drawing up the detail construction program and construction measures of sub-divisional work, then submit them to the Owner and Supervision Company for Confirmation.4、技术管理人员及各施工班组主要人员到位,并进行逐级的设计图纸和施工技术交底。The technical, managerial staff and main chief personnel from all construction groups should be available on site, the design drawings and construction technology explanation meetings should be held step- by step. 5.3物资准备 Material Preparation5.3.1中标之后,立即着手工程物资准备工作,制定工程物资需求计划,并对各物资供应商进行市场调研和确认,选择信誉好、质量优、服务佳的物资供应商并与其签定采购合同,并按工程需要组织物资进入施工现场。After the contract is awarded to us, we shall immediately set about preparing the materials for the works. Make material request plan, conduct market investigation and confirmation on the material suppliers. Select the material supplier with sound reputation, high quality products and good service, then sign the procurement contract with the supplier, organize to deliver the materials to site according the demands of construction. 5.3.2我局的物资管理部门,将积极配合本项目的物资采购供应共因工作,确保工程物资满足施工的需要。Our companys material management department shall actively cooperate with the project material procurement section for better supplying work to ensure the materials meeting the demands of construction.5.3.3物资采购之前,我局严格按物资质量检测程度将采购的工程物资样品及性能检测报告提交业主和监理单位,满足设计要求和施工要求方可组织物资进场。Prior to purchasing materials, our company shall submit the samples and property test report to the Owner and Supervision Company strictly according to material examination extent. After meeting the design and construction requirements, these materials can be delivered to site. 5.3.4本工程的施工机械设备将由我局的机施处负责供应。Our companys machinery section shall be responsible for supplying or providing the construction machinery or equipment used for this project.5.4现场准备 Site Preparation5.4.1我局施工人员进场后将严格遵守业主方的管理模式,在施工管理区搭设现场管理人员和工人的办公用房,在办公用房内安排活动休息用房。根据业主关于现场不允许搭设宿舍区和厨房的要求,我方将在化工区外另外租借房屋作为管理人员和工人住宿和饮食之用。The construction personnel shall strictly observe the Owners management pattern. The offices for site managerial staff and workers to be set up within the construction administrative area, the activity room and rest room shall be arranged in the office area. According to the Owners requirements, no dormitory and kitchen
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年验船师考试(C级船舶检验专业实务)冲刺模拟试题及答案一
- 北京市门头沟区2023-2024学年九年级下学期中考第二次模拟考试化学试题及答案
- 2025年心理咨询师进阶指南中级心理咨询面试题集及解析
- 栽树知识技能培训总结课件
- 2025年计算机二级考试全真模拟题及答案解析
- 2025年旅游管理专业知识测试卷及解析
- 公务员企业面试题及答案
- 校长防汛培训知识讲座课件
- 2025年初级美容美发师实操技能测试卷
- 2025年乡村特色产业发展规划与设计面试模拟题及答案解析
- 2025年深圳市中考历史试卷真题(含答案详解)
- 注浆工安全知识题库
- GB/T 45359.5-2025海工平台定位系泊纤维绳索第5部分:芳纶
- 2025年全国新高考II卷真题2卷语文+数学+英语试卷(含答案)
- 2025至2030中国水飞蓟提取物行业项目调研及市场前景预测评估报告
- 2025年贵州毕节市金沙县国有资本投资运营集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- T/CSPSTC 117-2023产业园区减污降碳协同增效绩效评价指南
- 学徒的合同协议书范本
- 酒店入住结算协议书
- (高清版)TSG 09-2025 缺陷特种设备召回管理规则
- 急性上呼吸道感染护理
评论
0/150
提交评论