委托翻译出版合同_第1页
委托翻译出版合同_第2页
委托翻译出版合同_第3页
委托翻译出版合同_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

选题编号:_合同编号:_百联美达美公司图书出版合同中文翻译作品名称(简称译作): SQL Anywhere Studio 9 开发指南 原著名称(简称原著): SQL Anywhere Studio 9 Developers Guide (With CD-ROM)原著作者: Breck Carter 原著出版公司:Wordware Publishing, Inc 原著ISBN: 1556225067 甲方(出版者): 北京百联美达美数码科技有限公司 乙方(译者): 赛贝斯软件(中国)有限公司 甲乙双方就原著的翻译及出版事宜达成如下协议:第一条 委托翻译1. 甲方保证已经合法地取得原著著作权人同意其将原著翻译为中文简体版在授权区域内印刷、出版、发行的专有许可。2. 甲方委托乙方(或委托乙方安排由双方确定、认可的译者)将“原著名称”中列明的外文版图书翻译为中文版形式。3. 乙方在完成翻译工作的同时,负责甲方委托的如下工作(在相应项目前加上“”标记):译稿录入书中插图的仿制或屏幕图的截取书中源代码或程序的读取和插入原著中图形所对应的中文图形的截取原著中其他附带出版物的翻译,具体内容为 4. 乙方若更换译者(或增加、减少译者)须事先与甲方协商,并经甲方书面同意。5. 乙方对译作名称具有建议权,最终译作名称由甲方确定。第二条 版权及内容保护1. 原著的专有出版权归原著出版机构所有,译作的专有出版权归甲方所有。2. 译作的著作权归甲方或者其他权利人享有。甲方可以任何方式使用译作。乙方除享有署名权外,不得对译作的著作权提出其他其他要求,也不得有任何侵犯或者可能侵犯甲方或者其他权利人对译作享有的著作权的行为。如有违反,甲方有权要求经济赔偿并终止合同。3. 原著及译作的著作权均受到法律保护,未经甲方和原著著作权人书面许可,乙方不得将原著或译作的全部或部分,或将其内容进行修改后,在其他书籍、报刊、互联网络或其他形式的出版物中,以原名称或改换名称出版、发表、或授权第三方使用,如有违反,甲方有权要求经济赔偿并终止合同。4. 甲乙双方共同负有责任,保证译作不含有违反中国法律、法规所禁止的内容。第三条 翻译工作1. 翻译进度:乙方同意在取得样书后40天内完成对原著的翻译工作。如遇特殊情况,乙方不能按上述时间交稿时,应在交稿期限届满前1个月通知甲方,双方另行约定交稿日期。2. 质量要求:乙方向甲方提供的翻译稿的质量不得抵御甲方认可的试译样稿,而且应符合甲方著译者手册的各项要求。如稿件不符合甲方质量要求需要退改的,乙方应在15日内完成修改并退回甲方;若修改后仍不能达到甲方质量要求,乙方应在甲方要求的期限内再次修改,直至符合甲方要求。3. 交稿要求:乙方交付的稿件应有乙方的签名或盖章,同时提交经译者签字同意的明确记载全部译者姓名、封面和扉页署名及著作方式、委托签约人姓名。4. 交稿形式:(在相应项目前加上“”标记) 手写稿 电子文件和与其内容完全一致的计算机打印稿以手写形式完成的译稿,由甲方负责稿件的计算机录入,乙方应在收到计算机打印稿之日起_日内对其完成校对,错误之处予以标识、改正,并将校对稿退回甲方。第四条 编辑、审校1. 甲方指派的编辑对乙方的翻译稿具有编辑、修改权。有争议时,双方应协商解决。如果双方不能协商一致,最后以甲方在征询有关专家意见后形成的结论为准。2. 译稿的校样,乙方应通读、审校,甲方在三校前提供一份校样给乙方进行通读,乙方应在_20天内完成校样审读并签名后退回甲方;乙方审校时只能审校样改错,不能对内容进行大幅度增删。第五条 署名及出版译作封面和扉页上的署名方(包括姓名和著作方式)以乙方最后一次审读并签字的校样为准。封面和扉页上的署名原则上不超过三个(超过人数可以“译者序”、“译后记”或“出版说明”等内容中说明),在确实经过不同于译者的审读和校对后,可署具体审校者名,如果署名不符合国家有关文件规定,或有明显不适宜之处的,甲方有权向乙方提出并予以修改。乙方在约定时间、约定质量下完成翻译并及时提交甲方后,甲方保证在2006年1月前出版。如遇特殊情况,乙方不能按上述时间交稿时,应在交稿期限届满前1个月通知甲方,双方另行约定交稿日期。甲方约定该书定价50元/册,首印4000册。如遇特殊情况,应提前1个月通知乙方,双方协商解决。第六条 回购计算及支付1. 图书回购:乙方保证图书出版后,回购2000册该图书。2. 支付时间:乙方在译作出版3个月内,向甲方回购图书并支付费用,甲方同意以图书定价的0.8折优惠价给乙方回购。第七条 原稿的保管与处理1. 若原稿为计算机打印稿或电子文件,甲乙均应保留译稿的电子文件至译作出版完毕,原稿由甲方保存至首次出版1年后由甲方自行处理。2. 若原稿为手写稿,译作首次出版后,翻译手写稿由甲方保留1年后自行处理。3. 如对稿件的保留有特殊需要,由双方协商解决。第八条 保密乙方对因本合同而获悉(包括口头、书面或其他方式)的有关甲方的全部资料和信息(如翻译出版信息、商业信息等)具有保密义务。在本协议有效期间以及协议终止后3年内,不得向任何第三方以任何方式泄露和使用(甲方已经对外公开的材料和信息除外)。第九条 审读样书与重印乙方收到首次印刷的译作样书后应及时审读,并在2个月内将审读改错后的样书退回甲方责任编辑,由甲方在重印时予以改正,如乙方未在两个月内完成审读并将审读过的样书及修改意见退回甲方,则视为乙方全部认可原样书,甲方按原样书重印。第十条 样书本译作首次出版后,甲方向乙方赠送样书8册,每次重印后赠送样书2册。第十一条 违约责任1. 因乙方原因延误了译作出版时,甲方有权终止本合同,并要求乙方赔偿因此给甲方造成的损失。2. 如译稿质量不符合要求而乙方拒绝修改,或不能按时退回修改稿,或经两次以上(含两次)修改后仍不符合要求,乙方应当赔偿甲方因此受到的损失,甲方可以终止本合同。3. 因不可抗拒的原因不能履行本合同时,双方互不追究责任。 第十二条 争议解决双方因本合同的解释或履行发生争议时,应友好协商解决,协商不成时,提交北京仲裁委员会仲裁解决 。第十三条 其他1. 本合同未尽事宜,双方可另签补充条款或补充协议(作为合同附件)。补充条款和补充协议与本合同具有同等法律效力。2. 本合同自双方签字,并核盖甲方合同专用章之日起生效。3. 本合同一式三份,具有同等法律效力,乙方保留一份,甲方总编办公室及本译作责任编辑各保留一份。第十四条 本合同补充条款1. _2. _3. _甲方代表(签字盖章): 乙方代表(签字盖

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论