一个干净明亮的地方 海明威.doc_第1页
一个干净明亮的地方 海明威.doc_第2页
一个干净明亮的地方 海明威.doc_第3页
一个干净明亮的地方 海明威.doc_第4页
一个干净明亮的地方 海明威.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一个干净明亮的地方 (A Clean, Well-Lighted Place)It was very late and everyone had left the cafe except an old man who sat in the shadow the leaves of the tree made against the electric light. In the day time the street was dusty, but at night the dew settled the dust and the old man liked to sit late because he was deaf and now at night it was quiet and he felt the difference. The two waiters inside the cafe knew that the old man was a little drunk, and while he was a good client they knew that if he became too drunk he would leave without paying, so they kept watch on him.时间很晚了,大家都离开餐馆,只有一个老人还坐在树叶挡住灯光的阴影里。白天里,街上尽是尘埃,到得晚上,露水压住了尘埃。这个老人喜欢坐得很晚,因为他是个聋子,现在是夜里,十分寂静,他感觉得到跟白天的不同。呆在餐馆里的两个侍者知道这老人有点儿醉了,他虽然是个好主顾,可是,他们知道,如果他喝得太醉了,他会不付账就走,所以他们一直在留神他。Last week he tried to commit suicide, one waiter said. (an old one)Why? He was in despair. 他绝望啦。 What about? 干吗绝望? Nothing. 没事儿。 How do you know it was nothing? 你怎么知道是没事儿? He has plenty of money. 他有很多钱。 They sat together at a table that was close against the wall near the door of the cafe and looked at the terrace where the tables were all empty except where the old man sat in the shadow of the leaves of the tree that moved slightly in the wind. A girl and a soldier went by in the street. The street light shone on the brass number on his collar. The girl wore no head covering and hurried beside him.他们一起坐在紧靠着餐馆大门墙边的桌旁,眼睛望着平台,那儿的桌子全都空无一人,只有那个老人坐在随风轻轻飘拂的树叶的阴影里。有个少女和一个大兵走过大街。街灯照在他那领章的铜号码上。那个少女没戴帽子,在他身旁匆匆走着。The guard will pick him up, one waiter said. 警卫队会把他逮走,一个侍者说。(Note: the soldier would be caught because he still wanders outside after curfew.)The waiters are talking about the soldier whom they have just watched pass. There is a curfew for military personnel-a time by which they must be back in the barracks.What does it matter if he gets what hes after? 如果他到手了他要找的东西,那又有什么关系呢? He had better get off the street now. The guard will get him. They went by five minutes ago. 他这会儿还是从街上溜走为好。警卫队会找他麻烦,他们五分钟前才经过这里。The old man sitting in the shadow rapped on his saucer with his glass. The younger waiter went over to him. 那老人坐在阴影里,用杯子敲敲茶托。那个年纪比较轻的侍者上他那儿去What do you want? The old man looked at him. Another brandy, he said. Youll be drunk, the waiter said. The old man looked at him. The waiter went away.Hell stay all night, he said to his colleague. Im sleepy now. I never get into bed before three oclock. He should have killed himself last week.他会通宵呆在这里,他对他的同事说。我这会儿真想睡。我从来没有在三点钟以前睡觉过。他应该在上星期就自杀了。The waiter took the brandy bottle and another saucer from the counter inside the cafe and marched out to the old mans table. He put down the saucer and poured the glass full of brandy.侍者从餐馆里的柜台上拿了一瓶白兰地和另一个茶托,大步走了出来,送到老人桌上。他放下茶托,把杯子倒满了白兰地。You should have killed yourself last week, he said to the deaf man. The old man motioned with his finger. A little more, he said. The waiter poured on into the glass so that the brandy slopped over and ran down the stem into the top saucer of the pile. Thank you, the old man said. The waiter took the bottle back inside the cafe. He sat down at the table with his colleague again.你应该在上星期就自杀了,他对那个聋子说。老人把手指一晃。再加一点,他说。侍者又往杯子里倒酒,酒溢了出来,顺着高脚杯的脚流进了一叠茶托的第一只茶托。谢谢你,老人说。侍者把酒瓶拿回到餐馆去。他又同他的同事坐在桌旁。Hes drunk now, he said. (the young one) 他这会儿喝醉了,他说。Hes drunk every night. 他每天晚上都喝醉。 What did he want to kill himself for? 他干吗要自杀呀? How should I know. How did he do it? 他上次是怎样自杀的? He hung himself with a rope. 他用绳子上吊。 Who cut him down? His niece. Why did they do it? 干吗要把他放下来? Fear for his soul. 为他的灵魂担忧。(Note: According to the Christianity, if people commit suicide, they would go to the hell, for they committed the unforgivable sin: self- murder; Duke Dracula, the famous vampire. At first, he was a loyal Christian who fought against the enemies of Christianity bravely. When he returned home from a victory, he sadly found his beloved wife has committed suicide after hearing the false reports of his death. Since she killed herself, she was eternally damned in the hell. Out of anger and hatred, Dracula denounced God, claiming that he will be the enemy of God and avenge for his wife with all the powers of darkness.)How much money has he got? Hes got plenty.He must be eighty years old. 他准有八十岁喽。Anyway I should say he was eighty. 不管怎样,我算准他有八十岁。 I wish he would go home. I never get to bed before three oclock. What kind of hour is that to go to bed?我真希望他回家去。我从来没有在三点钟以前睡觉过。那是个什么样的睡觉时间呀? He stays up because he likes it.他因为不喜欢睡觉所以才不睡觉。 Hes lonely. Im not lonely. I have a wife waiting in bed for me.He had a wife once too.他从前也有过老婆。A wife would be no good to him now.这会儿有老婆对他可没好处。You cant tell. He might be better with a wife.话可不能这么说。他有老婆也许会好些。His niece looks after him. You said she cut him down.I know. I wouldnt want to be that old. An old man is a nasty thing.我知道。 我才不要活得那么老。老人邋里邋遢。 Not always. This old man is clean. He drinks without spilling. Even now, drunk. Look at him.不一定都是这样。这个老人干干净净。他喝啤酒来并不滴滴答答往外漏。哪怕这会儿喝醉了。你瞧他。I dont want to look at him. I wish he would go home. He has no regard for those who must work.The old man looked from his glass across the square, then over at the waiters.Another brandy, he said, pointing to his glass. The waiter who was in a hurry came over.Finished, he said, speaking with that omission of syntax stupid people employ when talking to drunken people or foreigners. No more tonight. Close now.没啦,他不顾什么句法地说,蠢汉在对醉汉或外国人说话时就这么说法。今晚上没啦。打烊啦。Another, said the old man. No. Finished. The waiter wiped the edge of the table with a towel and shook his head.The old man stood up, slowly counted the saucers, took a leather coin purse from his pocket and paid for the drinks, leaving half a peseta (pset, Spanish coin worth 100 centimos比塞塔) tip. The waiter watched him go down the street, a very old man walking unsteadily but with dignity.老人站了起来,慢慢地数着茶托,打口袋里摸出一只装硬币的起夹子来,付了酒账,又放下半个比塞塔作小账。那个侍者瞅着他顺着大街走去,这个年纪很大的人走起路来,虽然脚步不挺稳,却很有神气。Why didnt you let him stay and drink? the unhurried waiter asked. They were putting up the shutters. It is not half-past two.你干吗不让他呆下来喝酒呢?那个不着急的侍者问道。他们这会儿正在拉下百叶窗。还不到二点半呢。I want to go home to bed. What is an hour? 一个钟头算啥?More to me than to him. 他无所谓,我可很在乎。An hour is the same. 反正是一个钟头。You talk like an old man yourself. He can buy a bottle and drink at home.你说得就象那个老人一模一样。他可以买啤酒回家去喝嘛。Its not the same. 这可不一样。No, it is not, agreed the waiter with a wife. He did not wish to be unjust. He was only in a hurry. 是呀,这是不一样的。那个有老婆的侍者表示同意说。他不希望做得不公道,他只是有点儿着急。And you? You have no fear of going home before your usual hour?那么你呢?你不怕不到你通常的时间就回家吗?Are you trying to insult me?No, hombre :mbrei (Spanish, man), only to make a joke.No, the waiter who was in a hurry said, rising from pulling down the metal shutters. I have confidence. I am all confidence.不,那个着急的侍者一边说,一边拉下了铁百叶窗后站了起来。我有信心。我完全有信心。You have youth, confidence, and a job, the older waiter said. You have everything.你有青春,信心,又有工作,那个年纪大些的侍者说,你什么都有了。 And what do you lack? 那么,你缺少什么呢?Everything but work. 除了工作,什么都缺。You have everything I have. 我有什么,你也都有了。No. I have never had confidence and I am not young.不,我从来就没有信心,我也不年轻了。Come on. Stop talking nonsense and lock up.I am of those who like to stay late at the cafe, the older waiter said.With all those who do not want to go to bed. With all those who need a light for the night. 我是属于那种喜欢在餐馆呆得很晚的人,那个年纪大些的侍者说。我同情那种不想睡觉的人,同情那种夜里要有亮光的人。I want to go home and into bed.We are of two different kinds, the older waiter said. He was now dressed to go home. It is not only a question of youth and confidence although those things are very beautiful. Each night I am reluctant to close up because there may be some one who needs the cafe.我们是不一样的,那个年纪大些的侍者说。这会儿,他穿好衣服要回家了。这不光是个年轻和信心的问题,虽然青春和信心都是十分美妙的。我每天晚上都很不愿意打烊,因为可能有人要上餐馆。Hombre, there are bodegas (budi: wineshops) open all night long.老兄,开通宵的酒店有的是。You do not understand. This is a clean and pleasant cafe. It is well lighted. The light is very good and also, now, there are shadows of the leaves.你不懂。这儿是个干净愉快的餐馆。十分明亮。而且这会儿,灯光很亮,还有飘渺的树影。 Good night, said the younger waiter.Good night, the other said. Turning off the electric light he continued the conversation with himself, It was the light of course but it is necessary that the place be clean and pleasant. You do not want music. Certainly you do not want music. Nor can you stand before a bar with dignity although that is all that is provided for these hours. 他关了电灯,继续在自说自话。亮固然要很亮,但也必须是个干净愉快的地方。你不要听音乐。你肯定不要听音乐。你也不会神气地站在酒吧前面,虽然这会儿那里应有尽有。What did he fear? It was not a fear or dread, It was a nothing that he knew too well. 他怕什么?他不是怕,也不是发慌。他心里很有数,这是虚无缥缈It was all a nothing and a man was a nothing too. It was only that and light was all it needed and a certain cleanness and order. Some lived in it and never felt it 全是虚无缥缈,人也是虚无缥缈的。人所需要的只是虚无缥缈和亮光以及干干净净和井井有条。有些人生活于其中却从来没有感觉到,but he knew it all was nada y pues nada y nada y pues nada(nothing and then nothing and nothing and then nothing). Our nada (nd nothing) who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada in nada as it is in nada. Give us this nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nadas and nada us not into nada but deliver us from nada; pues nada. Hail nothing full of nothing, nothing is with thee. 可是,他知道一切都是虚无缥缈的,一切都是为了虚无缥缈,虚无缥缈,为了虚无缥缈。我们的虚无缥缈就在虚无缥缈中,虚无缥缈是你的名字,你的王国也叫虚无缥缈,你将是虚无缥缈中的虚无缥缈,因为原来就是虚无缥缈。给我们这个虚无缥缈吧,我们日常的虚无

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论