从形合意合的角度比较英汉语言.doc_第1页
从形合意合的角度比较英汉语言.doc_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

从形合意合的角度比较英汉语言1形合和意合的概念形合(Hypotaxis)和意合(Parataxis)是王力先生在中国语法理论(1954) 一书中提出的两个概念, 是语言的两种基本组织手段。 所谓“合”,就是组合(syntagma),是语言符号由“散”到“集”的组织手段。形合与意合的概念有广义和狭义之分。广义上的形合指依仗形式(包括词的变化形态、词汇、衔接等),将句子的语言符号由“散”到“集”的语言组织手段,形合包括形态和词汇两种形式手段,指一切依借形式和形态手段完成句法组合的方式,包括语汇词类标记、词组标记、语法范畴标记(性、数、格、时态、态、语气、体式等)、句法项标记(主语、谓语、宾语等)、分句与分句之间的句法层级标记、句型标记(如从句)、句式标记(如提问句)等。 而狭义上的形合只指词汇手段。英语作为音形合一的拼音文字,在选词造句,组织篇章等方面都表现出注重语言形式上的衔接,相对于汉语,英语注重形合。 而汉语作为音形分离的表意文字,在造句、谋篇时,较少使用或根本不用形式词,而是依据语义或语句间的逻辑关系来实现连贯,相对英语汉语在结构上注重意合。2形合意合视角下的英汉对比分析2.1汉语语法的隐性(covertness)和英语语法的显性(overtness)对比英汉语法系统,语法标志的显隐表现在各个语言层面,在词汇上可以表现在词缀上,在句法上可以表现在性、数格、时体态的形式变化和复句连词的有无上,在篇章层面指把语篇中句段间逻辑联系表示出来的连接词语等。 这是形合意合词义扩大的根源所在。2.1.1用词缀表示词的语法类属关系, 如:构词词尾。词类的标记首先是所谓的构词词尾。大量的英语单词从词形一望而知是什么词。例如:-er,-or,-ant,-ain,-aire 等是表示“人”的名词字尾;而汉语没有这些表示词性的重要标记。2.1.2词语形态变化使词与词的组合关系一目了然。 如:respectable woman,略晓英语的人一看就知道是形容词词,因为它带有形容词词缀, 而对于汉语词组“正派女人”,不知“正派”为何意的人不见得知道“正派”修饰“女人”2.1.3名词的数。 英语名词具有“数”的语法形式;而汉语除指人的普遍名词可以在后面粘附一个“们”字以表示多数外,一般都没有数的语法形式。2.1.4动词的形态变化。 在英语这种形态语言中,最重要的词语形态变化集中于动词。 其中包括四个方面:时态、语态、三种语气(陈述语气、祈使语气、假设语气)及与名词的数一致,这一切语法范畴在英语中均可赋形于“形态”汉语中不存在这种动词形态变化,汉语一般是通过在动词前加上时间副词“正”、“正要”、“将要”、“已经”等,或在动词后加上时态助词“了”、“着”、“过”等表示时间观念或时态。2.3汉语句式与英语句式的比较汉语句式与英语句式分别被形象地比喻成“竹节”与“大树”结构。汉语的竹节式句子一般是按照思维的先后顺序、事情发生的先后顺序或逻辑关系排列,犹如竹子一节连着一节。 而英语句子则是根据意义的主次,先理出主要意思,确定它的基本结构是主语谓语(subjectpredicate),句子的主语不可或缺,谓语动词是句子的核心,附加许多句子成分, 其它的句子成分都是这一主谓基础上的扩展、组合、变化和省略。3形合意合的成因分析英民族重形式逻辑,重理性思维与汉民族重辩证思维,重感性思维。 这种思维差异在语言上表现为英语重形合,而汉语重意合. 汉语在几千年注重整体哲学观和重辩证,感性思维影响下,形成了一种注重

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论