信用证常见条款及短语.doc_第1页
信用证常见条款及短语.doc_第2页
信用证常见条款及短语.doc_第3页
信用证常见条款及短语.doc_第4页
信用证常见条款及短语.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

信用证常见条款及短语Date & Address of Expiry 有效日期与地点 1.valid infor negotiation until 在议付至止2.draft(s)must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than 汇票不得迟于交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents交单满期日4.draft(s)must be negotiated not later than 汇票要不迟于议付5.this L/C is valid for negotiation in China(or your port)until 15th,July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 dayw from the date of bills of lading but not later than August 8,1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May,1977(in-clusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15.1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s)drawn under this credit must be presented for negotiation in China on or before 30th August,1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairys drafts after 15th August,1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August,1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日在职受益人国家满期12.draft(s)drawn under this credit must be negotiated in China on or before August 12,1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry(expiring)date满期日14.if negotiation on or befor在日或该日以前议付15.negotiation must be on or bcfore the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 1977 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until本证在国外议付或付款的日期到为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.doocuments must be presented for negotiation withindays after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agentscargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后天内提示议付十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证 1.we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本 信用证 开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers,endorsers and bona-fide holders of draft(s)drawn under and in compliance with the terms of the credit that such drafffft(s)shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified(if drawn and negotiated with in the validity date of this credit)凡根据本证开具有与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit,we hereby engage with the drawers,endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证总付十六、Special Conditions 特别条款 1.for special instructions please see overleaf 特别事项请看背面2.at the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to 议付时汇票金额应少付5%付给 (注:这种条款是开证对议付行的指示)3.which amount the negotiation bank must authorise us to pay 该项金额须由议付行授权我行付给 (注:指佣金的金额)4.if the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改5.negotiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制议付行/限于通知行6.(the price)including packing charges (价格)包括包装费用7.all documents must be separated 各种单据须分开(即联合 单证 不接受)8.beneficiarys drafts are to be made out for 95% of invoice value,being 5% commission payable to credit opener 受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人9.drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission,invoice to show full CIF value 汇票 CIF 总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额10.5% commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in sterling pounds drawn onthis commission not to be showed on the invoice 5%佣金用英磅开成以为付款人的银行汇票汇付给开证人,该佣金勿在发票上注明11.freight and charges to be showed on bill of lading etc. 提单等(单据)须标明运费及附加费12.cable copy of shipping adivce despatched to the accountee immediately after shipment 装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人13.one copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人14.the beneficiary is to cable Mr.stating L/C NO.,quantity shipped,name & ETD of vessel within 5 days after shipment,a copy of this cable must accompany the documents for negotiation 受益人应在装船后五天内将 信用证 号码、装船数量、船名和预计开航日期电告先生,该电报的副本须随同单据一起议付15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of A.B.C.Co.Ltd. and which name is to be shownin B/Lading as joint notifying party with the applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人16.signed carbon copy of cablc required 要求(提供)经签署的电报副本17.both shipment and validity dates of this credit shall be automatically extended for 15 days at the date of expiry 本证的装船有效期均于到期日自动延展15天18.amount of credit and quantity of merchandise% more or less acceptable 证内金额与货物数量均可增减%19.credit amount and shipment quantity% more or less allowed 证内金额与装运数量允许增减%20.shipment samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment 装运前须将装船货样直接航寄买方21.cable accountee name of steamer/carriage number,quantity of goods and shipment date(or E.T.A.)将船名/车号、货物数量及装船期(或预抵期)电告开证人22.all banking charges outside Hongkong are for account of accountee 香港以外的全部银行费用由开证人负担23.drawee Banks charges and acceptance commission are for buyers account 付款行的费用和承兑费用由买方负担24.port congestion surcharge,if any,is payable by openers in excess of this documentary credit amount against evidence 如果有 港口 拥齐费,超过本金额部分凭证明由开证人支付25.amount of this credit may be exceeded by cost of insurance 本证金额可以超过保险费部分26.this letter of credit is transferable in China only,in the event of a transfer,a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation 本 信用证 仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面(证明)须连同单据一起议付27.letter of guarantee and discrepancies are not acceptable 书面担保和错误单据均不接受28.admixture 5% max.including organic matter such as weed and inorganic 杂质最高5%,包括有机物(如杂草)和无机物29.include this symbol丹in the shipping marks on each side of the carton(that is four markings in one carton) 包含有丹字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面(即每个纸箱要刷四个唛头十七、In Reimbursement 索偿文句 1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file,please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without your confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续行次邮寄(注:即不要将两套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mailand duplicates by sea-mail(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮径寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be sent by Registered airmail,and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must be sent by successive(or succeeding)airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to our bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement,we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them,upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reibursement draw your own sight drafts in sterling onBank and forward them to our London Office,accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付(4)in reimbursement,please claim form our RMB account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项(5)upon presentation of the documents to us,we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to out foreign business department account 一俟向我提交 单证 ,我行将用航邮授权你总行借记我行国外

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论