大学英语精读第三版第一册 Text B 英翻汉.doc_第1页
大学英语精读第三版第一册 Text B 英翻汉.doc_第2页
大学英语精读第三版第一册 Text B 英翻汉.doc_第3页
大学英语精读第三版第一册 Text B 英翻汉.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学英语一 Text B 英翻汉Unit one English to Chinese:1、You can receive better grades if you want to. Yes, even students of average intelligence can be top students without additional work.你要想取得更好地分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。2、Of course, studying shouldnt occupy all of the free time on the schedule. Its important to set aside time for relaxation, hobbies, and entertainment as well.当然,学习不应该把作息表上的空余时间全都占上,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。3、Skimming helps double your reading speeds and improves your comprehension as well.略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。4、If you review your notes and textbook regularly, the material will become more meaningful and you will remember it longer.如果你定期 复习你的笔记和课本,你就能更深刻地领会这些材料的内容,你的记忆就会保持得更长。5、Improving your study habits will improve your grades.改进学习习惯一定会提高你的学习成绩。Unit Two English To Chinese:1. A challenge and something of an adventure are welcome whether you are 20 or 58, and preparing to swim the Channel is far better than working in a supermarket, especially when you have a choice.不管你是20岁还是58岁,都喜欢接受挑战,干些带有冒险意味的事儿;而为横渡英吉利海峡做准备,远比在超市打工有意义,尤其是当你有所选择的时候。2. It is this challenge that attracts about 100 swimmers a year, who are willing to spend time, effort and money trying it.正是这一挑战,每年吸引了100名左右的游泳爱好者,他们心甘情愿地投入时间、精力和财力,一试身手。3. Once I set up a goal, I wont give it up easily.我一旦确立了目标,便不会轻易放弃。4. She was having a tough time with the rough and cold water, when her trainer shouted to her from the boat that he thought she should give up and get out of the water.由于海浪汹涌,海水冰凉,她游得很艰苦,这时她的教练在船上向她大声喊叫,认为她应该知难而退,弃水上船。Unit Three English to Chinese:1、Also, while all people have the same emotions, the causes of these emotions are different.再者,虽然所有人都有着相同的感情,但这些感情的起因却不尽相同。2、The sixty-first birthday has a special name because when people reach this time in life, the attitudes of their family and their community change toward them.61岁生日之所以有个特别的名称,是因为当人们进入人生的这一阶段时,家庭和社会对他们的态度便有所变化。3、If they are not healthy and strong enough to live alone, they live in special homes for old people.如果他们身体不够健壮,不能单独生活,那他们便住进特设的养老院。4、There are young people and there are old people in Korea and in North American, but it may be better to be young in North American and old in Korea.朝鲜和北美都有年轻人和老年人,但年轻时也许待在北美为好,老年时则呆在朝鲜为好。Unit Four English to Chinese:1. She said she was never going back to school and life without a television wasnt worth living.她说她决不再去上学了,还说生活中没有电视机活着不值得。2. What is good, I suppose, is that many people are concerned about TVs influence and that we have the power to change what we dont like.我认为好就好在很多人都很关心电视的影响,而且对我们不喜欢的东西我们也有能力加以改变。3. Electricity, they think, would make things too easy and spoil their way of life. 他们认为电这玩意儿会使很多事情变得太容易,并会破坏他们的生活方式。4. Maybe they would be more interested in staying home and watching television.也许他们更乐于守在家里看电视。Unit Five English to Chinese:1. You soon become engrossed in some book or other, and usually it is only much later that you realize you have spent far too much time there and must dash off to keep some forgotten appointment-without buying a book , of course.你很快就很专心地看起某本书来了,而通常直到很久以后你才意识到你在那里消磨的时间太多了,必须赶紧离开去赴摸个已忘记的约会-当时是一本书也没买。2. This opportunity to escape the realities of everyday life is, I think, the main attraction of a bookshop.这种逃避日常生活现实的机会,我想,乃是书店主要的吸引人之处。3. In a bookshop an assistant should remain in the background until you have finished browsing. Then, and only then, are his services necessary.在书店里,店员应该一直呆在不为人注意的地方,直到你已近浏览完以后才出来。这时候,而且只有在这时候,他的服务才是需要的。4. You have to be careful not to be attracted by the variety of books in a bookshop. It is very easy to enter the shop looking for a book on, say, ancient coins and to come out carrying a copy of the latest best-selling novel and perhaps a book about brass-rubbing-something which had only vaguely interested you up till then. 你必须小心,不要被书店里各种各样的书所吸引。 很容易发生的事是,走进书店去一本比如关于古钱币的书,结果出来时却买了一部最新的畅销小说,也许还有一本关于拓印的书-而你本来对其并不怎么感兴趣。5. One day, however, he was dismayed to find the book missing from its usual place and was about to leave when he noticed the owner of the shop beckoning to him. Expecting to be told off, hewent towards him. To his surprise, the owner pointed to the book, which was tucked away in a corner.然而有一天,他却失望地发现,那本书在他通常摆放的地方不见了。正当他要离开时,却注意到书店主在示意他过去。他向店主走去,心里揣测着要被人家责备一番了。使他惊奇的是,店主却指了指那本书,原来它被藏在了一个角落里。Unit Seven English into Chinese1. I firmly believed that a friendly smile and an automatic “sir”, “maam” and “thank you” would see me through any situation that might arise from soothing impatient or unpleasant people to apologizing for giving out the wrong change.我坚信,一个友好的微笑和一声脱口而出的先生,女士和谢谢您,就足以让我应付任何可能出现的情况,从安慰缺乏信心或难缠的顾客到为找错零钱而道歉。2. She coughed dryly, wheezing with each breath. On a forty-degree night, she was wearing only a faded print dress, a thin sweater too small to button, and black slippers with the backs cut out to expose calloused heels. 她干咳着,每次呼吸都气喘吁吁,在一个气温只有华氏四十度的夜晚,她只穿着一件褪了色的印花连衣裙,一件薄薄的,小得连扣子都扣不上的羊毛衫和一双黑色的塑料拖鞋,拖鞋的后帮已经剪掉,露出了长满老茧的脚后跟。3. As I stood close to her, my smile became harder to maintain; Her red-rimmed eyes were partially closed by yellowish crusts; Her hands were covered with layer upon layer of grime, and the stale smell of sweat rose in thick vaporous cloud from clothes. 当我站到她身边时,我觉得要保持微笑就难了,她眼眶发红的双眼部分地被略带黄兮兮的眼屎遮住了,她的两手积满了一层层的污垢,衣服上散发出的一阵阵汗臭味,像一层厚厚的云雾扑鼻而来。4. For a second, I was tempted to say, “take the corn.” But the employee rules flooded into my mind: remain polite, but do not let customers get the best of you.有那么一刹那,我真想说,“把玉米拿去吧。”但雇员守则却涌入了我的脑海:保持礼貌,但不要让顾客占你的便宜。5. Wishing with all my heart that I had acted like a human being rather that a robot, I was saddened to realize how fragile a hold we have on our better instincts.我真心希望我当时能表现得像个活人而不是“机器人”,但意识到我们保持自身良好本性的力量是多么的脆弱,又令我感到悲哀。Unit Nine English into Chinese 1. Smog, which was once the big attraction of Los Angeles, can now be found all over the country from butte, Montana, to New York City, and people are getting so used to polluted air that its very difficult for them to breathe anything else.烟雾曾是洛杉矶的一大景观,如今却在全 国各地从蒙大拿州的比尤特到纽约市 随处可见;人们越来越习惯于受污染的空气,现在要他们呼吸点别的什么玩意儿,反倒十分困难了。2. please dont worry about it. Tests have proved that you can breathe fresh air day and night without its doing any harm to the body.请不要为此担心。试验业已证明,你尽可 日夜呼吸新鲜空气,而不会对身体造成任何伤害。3. If Id known I was coming to a place that had nothing but fresh air, I would have brought a surgical mask.如果早知道我来的地方只有新鲜空气,我 就会带一只口罩来了。4. We found a truck driver, and slipped him a five-dollar bill, and he let me put my head near his exhaust pipe for a half hour.我们找到一位卡车司机,塞给他一张五美 元的钞票,于是他便让我把头贴近卡车排气管吸了半小时。5. My next stop was Los Angeles, and when I got off the plane. I took one big deep breath of the smog-filled air, my eyes stared to water, I began to sneeze, and I felt like a new man again.我下一站是洛杉矶;我一下飞机,便深深 地吸了一大口满是烟雾的空气,我的双眼开始流眼泪,我开始打喷嚏,于是我觉得自己脱胎换骨变了个人似的。Unit Ten English into Chinese 1) He had put off visiting the companys new headquarters in order to get home before midnight, and now he was having trouble staying awake. 为了在半夜之前赶

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论