外研必修五Module 2 课文及翻译.docx_第1页
外研必修五Module 2 课文及翻译.docx_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Module 2 A Job Worth Doing The Human Traffic Signal人体交通标志At 3500 meters, La Paz, in Bolivia, is the highest capital in the world. 位于海拔3500米的玻利维亚的首都拉巴斯是世界上最高的首都。 Life is hard at high altitude, and the mountains make communications difficult. Many roads are in bad condition and accidents are frequent.在海拔高的地区生活是艰苦的而且高山会使地区的交通变得困难。许多道路的情况都非常的差而且时常发生事故。 One road in particular, which goes north from La Paz, is considered the most dangerous road in the world. 事实上,从拉巴斯通向北边的一条路被认为是世界上最危险的路On one side the mountains rise steeply; on the other side there is a sheer drop, which in places is hundreds of metres deep.在路的一边耸立着陡峭的高山,在路的另一边会有一个陡峭的悬崖,有的地方有几百米深。Although there is not a lot of traffic, on average, one vehicle comes off the road every two weeks. 尽管这里没有太多的交通,平均每两个周就会有一辆车冲出道路掉进悬崖。The drop is so great that anyone inside the vehicle is lucky to survive. 这个悬崖落差是非常大的,在掉下去的车里任何一个乘客能活下来都是非常不容易的。In theory, the road can only be used by traffic going uphill from 8 in the morning, and by traffic coming downhill from 3 in the afternoon.理论上说,这条路从早上八点钟开始只允许上山的车通行,而下午三点以后只允许下山的车通行。 But in practice, few drivers respect the rules. But thanks to one man, the death toll has fallen.但是事实上,几乎很少有司机遵守这些规定。但是幸亏一个人,这条路上的伤亡人数已经下降了。 Timoteo Apaza is a gentle 46-year-old man who lives in a village near the most dangerous part of the road, known locally as la curva del Diablo (the Devils Bend).一个46岁的温和的名叫铁穆特欧.安迫塞的老人住在距离这条路最危险路段的一个村庄里,这段路通常被人们称为“魔鬼弯路”。Timoteo has an unusual job he is a human traffic signal.铁穆特欧有一个不寻常的工作-人体交通标志。Every morning he climbs up to the bend with a large circular board in his hand. 每天早晨他手里都拿着一个大的圆的板爬上弯道。The board is red on one side and green on the other. 这个板一面是红色的另一面是绿色的。Timote o stands on the bend and directs the traffic. 铁穆特欧在站在转弯处指挥交通。When two vehicles approach from opposite directions they cant see each other, but they can see Timoteo. 当两辆车相对开来时他们彼此是看不到的,但都可以看到铁穆特欧。Timoteo is a volunteer.铁穆特欧是志愿者。 No one asked him to do the job, and no one pays him for it. 没有人要他去做这项工作也没有人付钱给他。Sometimes drivers give him a tip, so that he has just enough money to live on.有时,司机会给他一些小费,以便让他有足够的钱来维持生活。 But often they just pass by, taking the human traffic signal for granted. 但是在通常情况下司机们会开着车过去,把人体交通标志看作是理所当然的事了。So why does he do it? Before he volunteer to direct the traffic, Timoteo had had lots of jobs.但是他为什么要这样做呢?在他自愿去指挥交通之前,铁穆特欧做过很多工作。 He had been a miner and a soldier.他曾经当过矿工和士兵。 Then one day while he was working as a lorry driver he had a close encounter with death. 当他做卡车司机的时候,有一次他和死神意外亲密相遇。He was driving a lorry load of bananas when he came off the road at a bend and fell three hundred metres down the mountain. 当他开着装满香蕉的卡车要驶过一个弯道的时候,他连人带车都掉进300米深的山崖下面。Somehow he survived. He was in hospital for months.不知什么原因他幸存了下来。他在医院里住了好几个月。 Then, a few years later, he was called out in the night to help pull people out of a bus which had crashed at la curva del diablo. 几年后的一个夜里,他被叫起来帮助拉出在“魔鬼弯道”里坠毁的公共汽车里的人。This last experience had a profound effect on Timoteo. 最后的这次经历给铁穆特欧有了深刻的影响。He realised that he was lucky to be alive himself, and felt that it was his mission in life to help others.他认识到他很幸运的活了下来并且感觉到它的使命是去帮助他人。And so e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论