




已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外国语学院2012届毕业论文定稿格式要求及模版1. 封面1)论文标题(副标题) (Times New Roman 18号字,加粗,居中)2)作者姓名(Applicant) (Times New Roman 14号字,填写内容加粗)3)指导老师姓名(Supervisor) (Times New Roman 14号字,填写内容加粗)4)院系名称(Faculty) (Times New Roman 14号字,填写内容加粗)5)论文提交日期 (Times New Roman 14号字,居中)6)学校名称 (Times New Roman 16号字,居中)2. 目录(Table of Contents)1) 标题 (Times New Roman 14号字,加粗,居中)2)内容 (Times New Roman 12号字,一定要标识页码,正文页码有变动时目录也要作相应调整。)3. 中英文摘要和关键词页中英文摘要应在150-300之内要能概述全文的主要内容,使读者看了之后就明白文章写的是什么。注意:中英文摘要不得少于150字/词,关键词35个,中文和英文分页,中文在前,英文在后。1) 标题 (Times New Roman 16号字,加粗,居中)2)内容 (Times New Roman 12号字,“Abstract/摘要” 和“Key words/关键词”要加粗)4. 正文 (5500-6000 词左右)正文的一般格式:1) 第一部分为引言部分,主要讲述前人所做的工作、存在的问题、本课题研究的意义、理论依据以及拟采取的方法和步骤。(500词左右)2) 第二部分为文章的主体部分(要求分章节进行论述),主要是分析问题,提供有关论据 (5000词左右) 。上下级目录间必须有承上启下段落。3) 第三部分为结语部分,主要是得出结论,说明已经做到了哪一步,还有哪些工作可做。(500词左右)。5. 参考文献中英文参考文献分别列出,英文在前,中文在后。英文按照作者姓的字母顺序排列,中文者按照汉语拼音的顺序排列。“Bibliography”用Times New Roman 14号字,加粗,居中,内容用12号字。参考文献不得少于10个。6. 注意事项1)毕业论文一律用A4纸打印,页边距用缺省值(上下为2.54cm,左右为3.17cm)。封面、 摘要、目录、参考文献都单独成页,参考文献如超过一页,可继续。2)除了封面, 摘要、目录、正文等的标题用14号字,其余部分均用12号字。英文字均用Times New Roman字体,中文用宋体字。行距为1.5倍行距,段落格式为首行缩进4个英文字符。3)封面不标注页码,摘要和目录部分的页码编制和正文部分不同,前者用i, ii, iii, 后者用1、2、3页码居中。 (注:具体格式请严格参照模板。不明事项由英语系主任滕建姣老师负责解释) 吉首大学外国语学院英语系2010年12月12日Influence of Cultural Differences in Advertising TranslationApplicant: ZHANG SanSupervisor: LIU JunFaculty: College of Foreign Languages Jishou UniversityMay 10, 2007摘 要广告翻译的因素很多。其中不同民族的文化差异是影响广告翻译的一个核心因素。文化差异造成的不同的思维方式、心理特点、价值观念等都会影响人们对广告的理解从而影响广告的效果。本文从思维方式差异,价值观念差异以及审美观念差异来探讨文化差异对广告翻译的影响。广告翻译必须重视不同国度文化间的差异,使广告翻译达到其最终目的,起到宣传产品和促进文化交流的作用。关键词:文化差异 广告 广告翻译iAbstractThere are various elements influencing Advertising Translation. Among them are the cultural differences between different countries and is the key element that influences Advertising Translation. The cultural differences, such as different thinking patterns, values and aesthetic standards, can influence peoples understanding of the advertisement and the effect of the advertisement itself. This paper tries to analyze the influence of cultural differences on advertising translation from the aspects of different thinking patterns, values and aesthetic standards. It concludes that cultural differences must be paid special attention in Advertising Translation so as to reach the ultimate goals of advertising the products and promoting cultural exchanges.Key words: Cultural differences, Advertising, Advertising TranslationiiContentsIntroduction11 Advertising and Advertising Translation2 1.1 Definition of Advertising3 1.2 Features of Advertising Translation32 Culture and Cultural Differences4 2.1 Definition of Culture4 2.2 Cultural Differences5 2.2.1 Thinking Patterns5 2.2.2 Values6 2.2.3 Aesthetic Standards7 3 Influences of Cultural Differences on Advertising Translation8 3.1 Influences of Thinking Patterns on Advertising Translation9 3.1.1Chinese Thinking Patterns .9 3.1.2 Western Thinking Patterns10 3.2 Influences of Values on Advertising Translation 103.2.1 Chinese Values 113.2.2 Western Values 11 3.3 Influences of Aesthetic Standards on Advertising Translation124 The strategies of Advertising Translation13Conclusion14Bibliography16iiiIntroduction Three years ago, Advertising, as the international commercial language, is a widely used medium of communication in modern society. Advertisements, the embodiment of commerce, are penetrating every corner of our life, and communication is conditioned by the constraints of the situation-in-culture (Nord, 1997:1). Advertisement plays an important role in introducing foreign commodities to domestic customers and promoting domestic commodities to foreign customers. The purpose of advertising translation is subordinate to the purpose of advertising, in other words, to the advertisers sales strategy. It is because the advertiser is targeting a foreign market that the advertising translation is involved. With the rapid development of the economy and the vigorous enforcement of the open-up policy,the international trade exchanges between China and other countries have been greatly and effectively promoted, therefore, advertising translation is becoming more and more important. Mathieu Guidere(2003:191) points out that “If the success of international advertising depends on the conversion of the original message into the linguistic code the target language, then the language has an intrinsic added value, which is intimately connected with target culture value.” 1Advertising and Advertising TranslationIn recent years, following the trend of globalization, goods from one country flow more frequently and freely into another. Thus advertising translation is becoming a fast growing industry in modern society. Before we study advertising translation, we should know what is advertising.1.1 Definition of AdvertisingThe word advertise stems from the Latin advertere, meaning to make known to the public. Plenty of experts and scholars have reflected on the meaning of the word in different versions of its use. According to Websters Dictionary, advertising is the activity of calling something to the attention of the public, especially by paid announcements.2 Culture and Cultural DifferencesTo sum up culture is the total of the learned behavior of a group of people,which are generally considered to be the traditions of that people.2.1 Definition of CultureEncyclopedia Britannia(2001:08) regards advertising as the techniques used to bring products, services, opinions, or to causes public notice for the purpose of persuading the public to respond in a certain way toward what is advertised.2.2 Cultural DifferencesLanguage is the incarnation of the characteristics of a social community. Different languages are bound to adopt different meaningful devices to show their cultures in order to reflect their national consciousness and cultural tradition3 Influences of Cultural Differences on Advertising Translation4 The Strategy of Advertising TranslationGraph 1: Comparison of degree of interest Like a lot Like Just so-so Dislike Dislike very muchNotes:系列1- Before implementation系列2- After implementation Table 1: Students Preference to Methods Dealing with the Oral PracticeMethodsNo. of studentsPercentageGame2090%Role-play1882%Research1463.6%Information-gap1568%Prepared talks1568%12The objective of our research is to enhance my students interest in doing oral practice, and the result (from 44.5% to70.1%) is very encouraging. It proves that the implementations of the solutions are fruitful and effective.ConclusionThis paper contains 6 chapters. After the Introduction, it introduces the present situation of classroom questioning in high school English teaching.Bibliography1 Brown.H.D. Principles of Language Learning and Teaching M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2001.2 Eggen.P, Kauchak D. Educat
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 刚挂石材合同范例
- 公路维修协议合同范例
- 中奖代缴合同范例
- 创业加盟合同范例
- 买卖器材合同范例
- 净化板采购合同范例
- 个人购酒合同范例
- 制式劳务合同范例
- 亲历分享的市政工程试题及答案
- 水利水电工程考生交流分享平台试题及答案
- 翻译员工作合同
- NB-T31052-2014风力发电场高处作业安全规程
- 2024年湖南高考历史真题
- 体育行业投标书
- 山东省潍坊市潍城区2023-2024学年七年级下学期期末考试英语试题
- 慢性淋巴增殖性疾病的诊断课件
- 2024年高校教师资格证资格考试题库含答案(满分必刷)
- JT∕T 794-2019 道路运输车辆卫星定位系统车载终端技术要求
- 资产处置报废方案
- QBT 2198-1996手电筒行业标准
- SYT 0452-2021 石油天然气金属管道焊接工艺评定-PDF解密
评论
0/150
提交评论