已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
山东农业大学考试专用2008-2009学年第二学期翻译(双专业)试题 A卷课程代码 考试方式 闭卷 考试时长 100 分钟姓名 学号 教学班号 专业 级 题 号一二三四五六七八合计满 分303040100得 分阅卷人审核人 Translate the following English sentences into Chinese and Chinese sentences into English, using the translation techniques you have learned .(30 points)1. He is a stranger to the operation of the electronic computer. 2. The motor refused to start. 3. We should learn how to analyze and solve problems. 4. Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our car.5. Care shall be taken at all times to protect the instrument from dust and damp. 6. 越来越多的家长接受了孩子们社会化以及参加各种各样的社会活动的事实。7.子曰:“不患人之不知也,患不知人也。”8.世纪之交,中国外交空前活跃.9. 他在驾车驶过那事故多发拐角时总是格外小心。10. 一见面是寒暄,寒暄之后说我“胖了”,说我“胖了”之后即大骂其新党 Please polish the following translation versions.(30 points)1. Rockets have found application for the exploration of the universe.火箭在宇宙探索方面发现了它的应用。 2. He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men.他想给他们增加援助,增加些武器,增加些人员3. Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law.能量既不能被创造也不能被消灭,一条普遍公认的规律。4. He was very clean. His mind was open. 他为人单纯。他为人坦率。5. Any leak, even at this late date, could have tremendous international repercussions.稍有泄漏, 即使时到今日,引起巨大的国际反响。6. 鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴颜和媚骨,这是殖民地半殖民地人民最可宝贵的性格。Lu Hsuns bones were the hardest, he was free from all sycophancy or obsequiousness, this is invaluable among colonial and semi-colonial peoples7. 为了维持生计,有沉重和繁琐的家务要干。不少家庭主妇被家务活累坏了身体。In order to make a living, there is a lot of heavy housework. As a result, many housewives break down.8. 人们认为他翻译的这首诗不忠于原文。He was not regarded faithful in his translation of this poem.9. 自从他出国之后,我从未听到过他的消息。 I have never heard from him since he went abroad.10. 这座旅馆能接待300多个旅客。This hotel can contain over three hundred passengers. Translate the following English passage into Chinese and the Chinese passage into English.( 40 points)The Laughing Kookaburra is one of the commonest and best known of all Australias birds.The raven-sized male and female Laughing Kookaburra look very much alike,but close observation shows two distinct differences。First,the male bears a bright blue rump patch,in contrast to the females brown oneSecondly,the patch over the eye is white on the male and buff-coloured. on the henYoung kookaburras appear to be similar to their mothersWithout a doubt the most distinctive thing about the Laughing Kookaburra is his laugh. Most often the laugh is uttered in a sunrise or sunset serenade. Usually, it is a danger or territory defence call. The laugh may be uttered by a bird sitting alone and may or may note answered by another lone birdThe laugh may become a chorus of two lone birdsAt other times,one to four birds may utter the sound singly or in chorus in the same tree or side by side on the same limbThe call itself almost suggests insanity in soundIt consists of two parts-though not always It begins with a rattle,gurgle orchuckle through a closed beakThen the call changes into a laughWith the mouth open and the beak pointed skyward,a long series of Ha Ha Ha Huh,Ho Ha Huhs comes forth in an almost deafening soundAt the conclusion of most calls are long,drawn-out rasping gurgles1. 你知道中国有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名,他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听别人谈起他。差不多先生的名字天天挂在大家的口头上,因为他是中国全国人的代表。 差不多先生的相貌和你我都差不多。他有一双眼睛,但看的不很清楚;有两只耳朵,但听的不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究;他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。 他常常说:“凡事只要差不多,就好了。何必太精明呢?”2008-2009学年第二学期翻译(双专业)试题 A卷答案 Translate the following English sentences into Chinese and Chinese sentences into English, using the translation techniques you have learned .(30 points)1.他对电子计算机的操作是陌生的。2.马达开不动。3.我们应学会如何分析问题、解决问题。 4.汽油贵得惊人,我们就很少用车。5.应经常注意保护仪器,勿使沾染尘土,勿使受潮。6.There is a growing acceptance by the parents of their childrens socialization and participation in various social activities. 7.The Master said, (the good man) does not grieve that other people do not recognize his merits. His only anxiety is lest he should fail to recognize theirs.8.The turn of the century finds China most active on the diplomatic arena.9.He was especially careful when driving through the corner that has seen many car accidents10.After exchanging a few polite remarks when we met, he observed that I looked “fat,” and having made that complimentary remark he started a violent attack on the revolutionaries. Please polish the following translation versions.(30 points)1.火箭已经用来探索宇宙。2.他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。3.能量既不能被创造也不能被消灭,这是一条普遍公认的规律。4.他为人既单纯又直率。5.只要稍有泄漏,即使时到今日,也会在国际上引起巨大反响。6.Lu Hsun was a man of unyielding integrity, free from all sycophancy or obsequiousness; this quality is invaluable among colonial and semi-colonial people.7.In order to maek a living, many housewives have to do a lot of heavy housework so that they finally break down.8.His translation of this poem was regarded unfaithful.9.I have never heard about him since he went abroad.10.This hotel can accommodate over three hundred guests. Translate the following English passage into Chinese and the Chinese passage into English.( 40 points)1. 笑鸟是澳大利亚鸟类中最常见、最有名的一种. 笑鸟和渡鸦一样大,雄的和雌的长得很相像。但是仔细观察,就会发现两个明显的区别。首先,在靠近尾巴的地方,雄鸟披着天蓝色的羽毛,与雌鸟的棕色羽毛截然不同。其次,眼睛上边,雄鸟是一片白,雌鸟却是浅黄色。幼鸟的相貌,看来随母亲。笑鸟最突出的特点当然是它的笑声。它多在早晚发笑,像是在唱黎明曲或黄昏歌。这笑声通常是一种信号,表示
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工厂电工理论考试题库及答案
- 毕业生就业保障承诺书7篇
- 建筑领域诚信经营承诺函7篇范文
- 企业培训计划编制工具提高培训效率
- 物流运输管理流程优化工具提升物流效率
- 2025年工业制造行业智能制造与工业0发展研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年家电行业智能家居与消费电子研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年气候变化行业气候变化与环保技术应用研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年工业0行业工业0与智能生产技术研究报告及未来发展趋势预测
- 2025年媒体行业数字内容创新模式研究报告及未来发展趋势预测
- 家庭保洁培训课件
- 大学生职业规划大赛《视觉传达设计专业》生涯发展展示
- 系统集成工程师课件
- DB42T 850-2012 湖北省公路工程复杂桥梁质量鉴定规范
- 常用雾化药讲课件
- 幼儿园培训:甲型流感(甲流)防控知识
- 新生儿感染护理查房
- 2025年安徽省中考数学试卷真题(含标准答案及解析)
- 2025至2030年中国烟标印刷行业市场发展调研及投资前景展望报告
- 25春国家开放大学《特殊教育概论》形考任务1-8+期末大作业参考答案
- 统编版四年级上册《中国神话传说》整本书阅读说课 课件
评论
0/150
提交评论