



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
II. Interpreting Ceremonial SpeechesRelated terms:cradle of civilisation 文明的摇篮 renew old friendship 重续旧日友谊establish new contact 建立新的联系 in closing 最后incomparable hospitality 无与伦比的盛情款待 a congenial atmosphere 融洽的气氛legacy propose a toast 干杯 utmost courtesy 高度礼貌 opening/closing speech/address in the name of 以的名义(代表)deliver/make an opening/closing speech 致开幕/闭幕词 opening/closing ceremony 开幕/闭幕式signing ceremony 签约仪式 on the occasion of 值此之际have the honour of reciprocating your warm reception 很荣幸能够报答你们的热情接待 on the basis of mutual respect and equality, and mutual benefit 在相互尊重和平等,互惠互利的基础上have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词with profound and amicable sentiments for your people怀着对贵国人民的深厚感情as an envoy of friendship of your people作为贵国人民的友好使者increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship增加/加强/促进/扩大我们的相互了解和友谊promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation促进/方便/增强/加强/促进我们的友好合作关系accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples符合/同意/符合/符合我们两国人民的的共同利益look back on/in retrospect 回顾过去/展望未来 look ahead; look into the future回顾过去/展望未来 It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation本着友好合作,相互促进,共同繁荣的精神,我向您表示热烈的欢迎,并代表我们石油化工集团公司全体员工向您转达最亲切的问候。I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我对您的盛情接待和盛情款待表示衷心的感谢。These fine impressions will remain forever in our most cherished memories. Today we are especially pleased and happy to receive in our capital Beijingled by这些优良的印象,将永远留在我们最珍视的记忆里。今天,我们特别高兴在我们的首都北京接待. . . .I am very happy and honoured this evening to attend this banquet given by in honour ofWe assemble/ are gathered here today with great elation to welcome我非常高兴和荣幸今晚出席举办的这个宴会. .很荣幸我们聚集在这里,非常兴高地欢迎. .We are very happy to celebrate this glorious festival together with我们很高兴与. . 一起来庆祝这一光辉的节日We are very much honoured and pleased to give a banquet this evening in honour of his Excellency and the other distinguished guests from who have come to visit china at the invitation of我们非常荣幸和高兴阁下接受邀请来中国访问并为阁下和其他嘉宾举办一个宴会Your presence adds much to our festive joy. 您能来增加了我们节日的喜悦。I propose a toast to our friendship; Let me propose a toast to our friendship; may I propose a toast to our friendship? Let us drink to our friendship我提议为我们的友谊谊干杯To take this opportunity to thank. for the warm hospitality and thoughtful arrangements要借此机会感谢. .的热情款待和周到安排Listen to the tape and do the interpretation.1. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation. I wish to thank you for the generous hospitality and the warmth with which we have been received. When accepting your gracious invitation to visit Shanghai, it has provided me with an excellent opportunity to learn about the investment environment here. It is my sincere wish that we would reach an agreement on the establishment of a joint venture in this promising city.这是一个对我个人以及我们代表团的所有成员的快乐和难忘的时刻。我要感谢您的盛情款待和我们受到的热情接待。能够接到您的盛情邀请访问上海,为我提供了一个在此学习投资环境的极好的机会。我衷心希望,我们能达成协议,在这个充满希望的的城市建立一个合资企业。2. Good partnerships rely on trust, on knowing one another and on knowing each others requirements. We have excellent partners here in Shanghai, and a strong basis for growing in the future. Above all, I see a new spirit emerging in this city. I see the excitement building as good things happen and people see a new world taking shape before their eyes.良好的合作关系依赖信任,彼此了解对方的要求。我们在上海有优秀的合作伙伴,为未来发展奠定了坚实的基础。最重要的是,我看到了在这个城市中出现的一种新的精神。我眼中的兴奋之情逐渐高涨因为美好的事情正在发生,人们眼中看到一个新的世界正在形成。3. On behalf of all your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land.代表所有的美国客人,我要感谢你无与伦比的款待。我特别要感谢的,不仅是那些准备丰盛晚餐的人,还有那些提供了美妙音乐的人。在外国,我从来没有听过这么好听的美国音乐。4. I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and incomparable hospitality. The past five years in Beijing have been truly pleasant and enjoyable, and most memorable. Here, I particularly want to pay tribute to our Chinese partner whose effort has made possible the successful conclusion of the cooperative agreements. May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我想借此机会代表全体同仁感谢您的热情接待和无与伦比的款待。过去5年在北京很舒适也很愉快,也是最难忘的。在这里,我特别要感谢中国合作伙伴为合作协议能够取得圆满成功所做的努力。让我们在座的各位举杯,为我们持久的友谊和我们两家公司的合作干杯。5. 在这明月当空、举国同庆的夜晚,我谨代表公司的全体成员,感谢各位光临我们的中秋晚会。我希望各位同事共度一个轻松、欢快的夜晚。我愿外国来宾能尽情品尝本地的传统佳肴和美酒。我希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊。最后我提议为我们的身体健康、事业有成干杯。On the occasion of this moon-lit evening of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guests here for coming to the party and celebration our Mid-Autumn Festival. I wish all the colleagues a most relaxing and delightful evening. I hope my overseas visitors will have a good time enjoying to their hearts content the finest traditional local food and wine. I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and to increase our friendship. In closing, Id like to propose a toast to good and health and successful career. Cheers!6. 今天我们聚会在一起,在平等互利的基础上,就广阔领域里建立合作伙伴关系交换我们彼此的看法。这是一次具有历史意义的开拓性会议,它反映了我们希望进行交流与合作、增进相互理解和信任的共同愿望。我深信这次会议将对我们的双边关系和多边关系产生积极的影响。我愿借此机
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 森林防护巡护知识培训内容课件
- 森林火灾业务知识培训课件
- 森林扑火知识培训班课件
- 2025年电商物流运营管理专家面试模拟题集及答案解析
- 2025年GCP考试题库附参考答案(综合题)
- 2025年电子商务创业实战面试官指南与模拟题解析
- 2025年专业级物业电梯管理员应聘技巧与预测题
- 桥梁工程基础知识培训课件
- 2025年酒店管理招聘笔试模拟题与面试技巧
- 湖北省恩施高级中学、十堰一中、十堰二中等2026届化学高三上期中达标检测试题含解析
- 2025年地址标签纸项目市场调查研究报告
- 《绿色经济》课件
- 2025-2030石灰石行业市场发展分析及发展趋势前景预测报告
- 中小学教师岗位安全工作指南培训
- DB14T 1596-2024玉米间作花生机械化栽培技术规程
- 2025-2030坚果炒货市场发展分析及行业投资战略研究报告
- 厨房安全知识培训
- 刑事撤案申请书
- 小学数学作业与核心素养的培养
- 2023年山东临沂中考英语试题及答案
- 2024年考研英语一阅读理解80篇试题及答案
评论
0/150
提交评论