语法翻译法与直接法_第1页
语法翻译法与直接法_第2页
语法翻译法与直接法_第3页
语法翻译法与直接法_第4页
语法翻译法与直接法_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Gramamer TranslationMethodandDirectMethod Contents Gramamer TranslationMethod1 1Objectives1 2Techniques1 3AdvantagesandDisadvantages2 DirectMethod2 1Objectives2 2techniques2 3Advantagesanddisadvantages Gramamer TranslationMethod Fromthe16thcenturyto19thcentury thegrammartranslationmethodisaforeignlanguageteachingmethodderivedfromtheclassical sometimescalledtraditional methodofteachingGreekandLatin ThefounderisH G Ollendoff Theaimofthismethodistobeabletoreadandtranslateliterarymasterpiecesandclassics 1 1Objectives IntheGrammar TranslationMethod theultimatepurposeoflearningaforeignlanguageistoenablethelearnerstoreadandtranslateitsliteratureofthetargetlanguage 1 1 Grammar Translationisconsideredasanecessarypreliminarytothestudyofliteraryworks 2 Studentsarerequiredtomemorizegrammaticalrulesinordertounderstandandmanipulatemorphologyandsyntaxofthetargetlanguage 3 Thestudentswhocantranslatefromonelanguageintoanotherareconsideredsuccessfullanguagelearners 2 Theotherobjectivesofthemethodaretoprovidestudentswithgoodmentalexercisethathelpdeveloptheirminds andtogainabetterunderstandingofthefirstlanguage 1 2Techniques 1 Reading readingpassagesareplannedaroundthesequencedgrammaticalstructuresandvocabularytobestudied Thepassagesmaybeexcerptedfromliteraryworksorcarefullywrittenbyacompiler includingparticulargrammarrulesandvocabulary 2 Translation translationcanbeemployedinpresentinganewgrammaticalitem understandinganewpassage orasexercisesattheendofalesson thematerialsmaybewrittenorspoken Literaltranslationshouldbefollowedbyfreetranslation Sentencetranslationusuallytakesplacebeforepassagetranslation 3 Deductiveteachingofgrammar 演绎法语法教学 grammarrulesaretaughtdirectlybytheteacherwithexceptiontoeachrulenoted Thentheruesarepracticedthroughtranslationexercises 1 2Techniques 4 Analysisandcomparison Inordertoapplyinggrammarrulestospecificexamplesandtounderstandthereadingpassage difficultsentencesreanalyzedindetailandcomparedwiththefirstlanguagesentence Usually thefunctionofeachpartofsentenceisclearlyexplained 5 Memorization oneofthetechniquesisusedintheGrammar TranslationMethod 6 Readingcomprehensionquestions7 Writtenwork 书面作业 1 Fill in the blanksisonekindofwrittenworkwhichrequiresstudentstofillintheblanksinasentenceorinapassagewithnewvocabularyitemsorwithitemsofaparticulargrammartype 2 Usingnewwordstomakeupsentences 3 Composition Studentsareaskedtowriteaboutatopicthatisbaseduponsomeaspectsofthereadingpassageofthelesson 1 4AdvantangesandDisadvantanges 在外语教学里利用文法 利用学生的理解力 以提高外语教学的效果 重视阅读 翻译能力的培养 重视语法知识的传授以及对学生智慧的磨炼 使用方便 只要教师掌握了外语的基本知识 就可以拿着外语课本教外语 不需要什么教具和设备 在外语教学里创建了翻译的教学形式 对建立外语教学法体系做出了重大的贡献 1 Overemphasisontranslationcanneveremancipatethelearnersfromdependenceonthefirstlanguage 2 TheGrammar Translationputstoomuchemphasisonreadingandwritingandneglectslisteningandspeaking Knowingalargenumberofgrammaticalrulescannotensurethatstudentscanusethemappropriatelyinrealcommunicativesituation 3 IntheGrammar TranslationMethod thetextsaremostlytakenformliteraryworks Thelanguagelearnedoftendoesn tmeetthepracticalneedsofthelearners 4 memorizinggrammarrulesandbilingualwordlistsdoesnotmotivatestudentstoactivelycommunicateinthetargetlanguage 2 DirectMethod ThetheoryoflanguageunderlyingtheDirectMethodwasmainlyderivedfromthefollowingviewsproposedbytheinnovationsandreformersofthe19thcentury ItsfounderisF Gouin Objectives 1 TheobjectivesoftheDirectMethodaretofosterthestudents abilitytocommunicateinthetargetlanguage 2 Thegeneralgoalofalanguageprogrammeistoteachconversationalskills 2 1Objectives 3 ThereasonfortheexclusiveuseoftheforeignlanguageintheDirectMethodistoenablethestudentstothinkinthetargetlanguage sothattheycanuseittoexpressthemselvesdirectlywithoutreferringtotheirmothertongue 4 Totrainforbasiclanguageskillsisnotneglected butreadingandwritingexercisesshouldbebaseduponwhatthestudentspracticeorallyfirst 5 Pronunciationispaidattentiontofromthebeginningofacourse Vocabularytakesprecedenceovergrammar 6 Toachievecorrectpronunciation 2 2Techniques 1 Directassociation 直接联系 newlanguageitemsarepresentedbyassociatingmeaningwiththetargetlanguagedirectly 2 Questionandanswerexercises inordertohavethenewly introducedlanguageitemsfullyunderstoodbystudents theteacheranswersstudents questionsandasksstudentstoanswerherquestionsinfullsentences 3 Conversationpractice studentsareencouragedtoaskeachotherquestionsusingthesamegrammaticalstructurestheyhavepracticed 4 Errorcorrection Studentsarenotallowedtomakemistakes Theirmistakesareimmediatelycorrectedbytheteacherorbystudentsthemselves 2 2Techniques 5 Dictation 听写 DictationisanexercisefrequentlyusedinconsolidationwithwrittenworkintheDirectMethod Dictationisusedasameanstoreinforceandtestwhatthestudentshavelearned 6 Inductiveteachingofgrammar Grammarislearnedinductivelythroughlisteningandspeakingactivities 7 Listeningcomprehensiontasks DesigninglisteningcomprehensiontasksisoneofthewaystoestablishafavorbableclassroomclimateintheDirectMethod 8 Gradedcomposition 分级作文 writingcanbeintroducedasameansofconsolidationandevaluationintheDirectMethod Writtenworkshouldbegradedinthefollowingsequence reproductionoffamiliarreadingtexts reproductionofnarrativeorallypresentedbytheteacher freecomposition 9 GradedcompositionisoneoftechniquesoftheDirectMethod 10 Gradationisprinciplebywhichtheorganizationandsequencingwaschosen 11 ClassroomproceduresintheDirectMethodcanberoughlydividedintothreephases presentationbyDirectAssociation Oralpracticeinthetargetlanguage consolidationwithwrittenwork 2 3Advantagesanddisadvantages 采用各种直观教具 广泛运用贴近实际生活的教学方式 激发学生的学习兴趣 积极参与课堂教学活动 有利于培养学生的语音语调 特别是在培养学生的活动能力方面效果明显 强调直接学习和应用外语 促进学生使用所学的语言在课内外广泛开展交际 注重实践练习 培

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论