



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
从读者接受角度看儿童文学翻译论文 摘要:读者接受理论为儿童文学翻译奠定了良好的基础,使儿童文学翻译能够在可控范围内达到最佳效果。儿童文学的读者大多都是儿童,因此在进行翻译时,需要站在儿童的角度来遣词造句。本文基于读者接受理论,对比分析两个小王子中译本,探讨其中更加适合儿童阅读的中译本。 关键词:小王子;文学翻译;探析 近年来,小王子成为了众多家长为孩子选择的儿童读物,但译本过于繁多,家长们无从选择。那么对于译本的研究就有助于家长们选择适合儿童的译本,从而能够让孩子们真正领略到其中的童趣与哲学道理。因此本文基于读者接受理论,从儿童日常用语等方面进行译本研究。 一、读者接受理论 读者接受理论是始于20世纪60年代末、70年代初的一种新的美学思潮。联邦德国的文学史专家、文学美学家姚斯、伊瑟尔等理论家,提出美学研究应集中在读者对作品的接受、反应、阅读过程和读者审美经验以及接受效果在文学的社会功能中的作用等方面,因此研究转变成了“读者中心论”。 二、小王子原著、英译本、两个中译本 (一)原著 小王子是法国作家安托万德圣埃克苏佩里于1942年写成的儿童文学短篇小说。书中飞行员作为叙述者讲述了外星球的主人公小王子从自己星球前往地球时,所见所闻所感。作者以小王子孩子式的语言风格写出了成人迷失在成人世界里,表达了对金钱利益的批判,对真善美的赞扬。 (二)英译本和两个中译本 1943年,美国人KathenineWoods译出了首部小王子英译本。本文选取此英译本作为英汉对比分析中的源语言。小王子的中译本多达70多个,本文选取的是刘芳单人译本、林珍妮和陆洵合译本。 三、译文对比分析 (一)适当成语使用 儿童读物中应该适当的使用成语,这样有助于儿童积累高级词汇,以便于提高写作和阅读能力。原文:She赵诗梦castherfragranceandherradianceoverme.刘译:她给了我芬芳,让我光彩照人。林陆译:她芬芳馥郁,赏心悦目。分析:刘译中适当地使用了一个简单成语“光彩照人”,林陆译中的两个成语对于儿童稍微有点难度,分别为译为“芬芳馥郁”、“赏心悦目”。从成语的难度上,刘译稍微简单一点,更加适合儿童的阅读。林陆译更加适合青少年。 (二)儿童日常交流用语 在儿童读物中,应该使用儿童式的语言,这样才能更加亲近儿童,不会产生距离感,那么儿童们才不会排斥读本,更能激发儿童们的阅读兴趣。原文:Itsaid:“Ifyouplease-drawmeasheep!”刘译:他说:“请您给我画一只绵羊吧!”林陆译:这细细的奇妙的声音说;“劳驾请你给我画一只绵羊吧!”分析:“Ifyouplease”的两个译本区别很大。刘译中译为“请您”,更符合儿童礼貌用语,尤其是用“您”,而非“你”。林陆译中译为“劳驾请你”,“劳驾”的意思正确,请别人帮忙做事的谦恭套语,却不太符合儿童用语,并且“请你”没有译为“请您”,略微缺乏礼貌。 (三)简单灵活构句 儿童阶段,构句都非常简短,那么小句拆分则有便于儿童们理解。因此,翻译儿童读物时,应尽量切断长句。原文:Thelittleprincelookedeverywheretofindaplacetositdown.刘译:小王子打量四周,想找个地方坐下来。林陆译:小王子用眼睛搜寻可坐之处。分析:英语原文是一个完整句,刘译中用一个逗号将句子拆分为两个部分。林陆译则是用一个整句翻译,首先从中文角度来看,“用眼睛”不太符合汉语表达且不自然。“搜寻可坐之处”也稍显复杂。因此林陆译比较晦涩,不太符合儿童思维水平。 四、结语 以上对小王子两个中译本的对比研究,可以明显地看出刘译更加适合儿童阅读。在儿童文学翻译中,我们需站在儿童的角度,心中装着一颗童心,并且要掌握具体的翻译方法,只有这样才能够翻译出更加适合儿童阅读的中译本。 参考文献: 1郭成芳xx期待视野下的儿童文学翻译小王子三部中译本比较研究,开封教育学院学报第36期。 2刘元秀xx谈谈儿童文学
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 培训获得知识课件
- 2025生物医疗专利技术合作研发及市场推广框架协议
- 培训茶叶知识计划表格模板课件
- 2025年高性能云计算设施建设中的抵押反抵押担保合同范本
- 2025年生物医疗设备研发与市场推广合作合同
- 2025年城市绿化景观工程全包干服务合同汇编
- 2025年新型农村合作养殖产业扶持贷款协议
- 2025年度生物酶产品市场推广合作保密合同
- 2025年环保建材区域独家代理合作协议
- 2025年绿色环保仓储场地租赁与能源管理合同
- 麻醉术后护理业务学习
- 人教版高二语文必修四《中华文化精神》教学设计
- 初中数学-综合与实践 哪一款“套餐”更合适教学课件设计
- 采油采气井控题库
- Cpk 计算标准模板
- 精选浙江省普通高中生物学科教学指导意见(2023版)
- “魅力之光”核电知识竞赛试题答案(二)(110道)
- 外科学课件:食管癌
- 汽机专业设备运行日常点检
- GB/T 2820.12-2002往复式内燃机驱动的交流发电机组第12部分:对安全装置的应急供电
- 设备基础知识-动设备课件
评论
0/150
提交评论