汉译英专项训练--俗语成语谚语翻译练习.doc_第1页
汉译英专项训练--俗语成语谚语翻译练习.doc_第2页
汉译英专项训练--俗语成语谚语翻译练习.doc_第3页
汉译英专项训练--俗语成语谚语翻译练习.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档汉译英 俗语成语专项训练01. 这个地区的经济发展很快,可是某些市民的素质还不尽如人意。(quality)Although the economy in this area is developing rapidly, the qualities of some citizens are still not satisfactory.02. 他们应从这件事中吸取教训:玩火者必自焚。(burn)They should learn a lesson from this incident: he who plays with fire will surely get burnt.03. 当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)At that time the taxi driver had no choice but to turn to the tourists / travelers (for help).04. 请尽早做出决定,不然你会坐失良机。(or)Please make up your mind / make your decision as early as possible / you can, or youll miss the good / golden chance / opportunity.05. 这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。(sothat)The historical novel about / describing World war I / the first world war is so attractive that I cant bear (to do) / standing / parting with it / putting it down (back, aside) / leaving it aside.06. 这个游戏的规则太复杂,三言两语解释不清。(tooto)The rules of the game are too complicated to explain / be explained in a few words.07. 我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。(it)I find it (is) hard to cooperate with those who always stick to their own opinions.08. 他进公司后不久就独立完成了一项艰巨的任务,同事们对他刮目相看。(so)He finished a difficult task on his own / independently soon / shortly after he entered the company, so his colleagues looked at him with new eyes / regarded him in a totally different light / treated him with increased respect.09. 这小孩太调皮了,使得他忙于工作的父母常常心烦意乱。(So)So naughty is the child that he often upsets his parents who are busy with their work.10. 不在房间的时候别让灯开着。(when)Dont leave the light on when you are not in the room.11. 医生们挨家挨户上门巡访,省去了许多老年人去医院的麻烦。(save)Doctors door-to-door visits save many old peoples trouble of going to hospital.12. 我对学生所谈论的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(electronic products)Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.13. 尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,实施援救。(despite)Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.14. 乍一看,这块手表没有什么特别之处,但实际上它是一部手机。(there be)Theres nothing special about this watch at first sight, but actually it is a mobile phone.【常用俗语、成语翻译练习】5欢迎下载5欢迎下载5欢迎下载。01. 爱不释手:cant bear / stand (to do)parting with it / putting it down (aside) /leaving it aside02. 安然无恙:safe and sound03. 半途而废:give up halfway04. 饱经风霜:weather-beaten05. 勃然大怒:explode with anger06. 不甘落后:unwilling to lag behind07. 不假思索:without hesitation08. 不可多得:rare / unique09. 不可思议:unimaginable10. 不速之客:an unexpected visitor11. 不言而喻:It goes without saying that12. 不厌其烦:take great pains/ be patient13. 不遗余力:spare no effort14. 不由自主:cant help (情不自禁)15. 不知不觉:unconsciously16. 不知所措:(be) at a loss (for sth / to do sth)17. 不足为奇:not at all surprising; No wonder18. 畅所欲言:express oneself / ones feeling freely19. 持之以恒:persevere in (doing) sth20. 出尔反尔:break ones promises / word21. 当之无愧:deserve22. 废寝忘食:neglect sleep and meals23. 付诸于实施:putinto practice24. 各取所需:get what one wants25. 功亏一篑:fall short of success for lack of a final effort26. 孤陋寡闻:ignorant and ill-informed27. 固执己见:stick to /insist on / persist in ones own opinions28. 刮目相看:look atwith new eyes / regardin a totally different light / treatwith increased respect / have a good impression of /speak /think highly of29. 毫不在意:dont/doesnt care at all30. 花言巧语:sweet words31. 回心转意:change ones mind32. 急功近利:eager for quick success and instant benefit33. 记忆犹新:remain refresh in ones memory34. 家喻户晓 widely known, known to all35. 见缝插针:make use of every bit of time or space36. 见异思迁:change one s mind the moment one sees sth. new37. 交头接耳:whisper to each other38. 接二连三:one after another39. 竭尽全力:go to great lengths40. 井井有条:be in good order41. 井然有序:be in good order42. 举棋不定:cant make up ones mind /decide to do43. 举世闻名:be world-famous44. 聚精会神:(be) absorbed in (dong) sth.45. 刻不容缓:be of great urgency46. 乐于助人:(be) ready to help others47. 落落大方:natural and graceful48. 每况愈下:from bad to worse49. 梦想成真:come true,become a reality50. 妙趣横生:full of wit and humour51. 名不虚传:deserve the reputation52. 名列前茅:rank first (on the list)53. 默默无闻:unknown to the public / remain unknown54. 目不转睛:focus / fix ones eyes on 55. 平易近人:easy to approach56. 迫不及待:cant help (to do)57. 迫在眉睫:extremely urgent58. 齐心协力:work cooperatively / with combined /joint efforts59. 千方百计:by every possible means ; try ones best;60. 前车之鉴:lessons drawn from others mistakes61. 前程似锦:bright future62. 前途无量:have boundless prospects63. 黔驴技穷:at ones wits end64. 全力以赴:go all out for/ spare no efforts65. 全面发展:develop in an all-around way66. 全神贯注:(be) absorbed in (dong) sth.67. 如饥似渴:with great eagerness68. 三番五次:again and again, repeatedly69. 三三两两:in twos and threes70. 三言两语:in a few words71. 擅自:help oneself to sth. / without permission72. 上气不接下气:out of breath73. 身心发展:develop physically and mentally74. 深谋远虑:think deeply and plan carefully75. 世世代代:from generation to generation76. 事半功倍:achieve twice the result with half the effort77. 树立榜样:set a good example for78. 四面八方:in all directions79. 四通八达:extend inall directions80. 受的青睐:(be) popular with81. 同甘共苦:share in joys and sorrows82. 问心无愧:have a clear conscience83. 无时无刻:all the time84. 无所事事:have nothing to do85. 无与伦比:second to none 86. 相形见绌:prove definitely inferior87. 心不在焉:absent-minded88. 心旷神怡:relaxed and happy89. 欣喜若狂:wild with joy90. 袖手旁观:stand by / look on with folded arms91. 雪中送炭:provide timely help92. 延年益寿:live a long life93. 一臂之力:lend sb. a helping hand94. 一帆风顺:be successful95. 一箭双雕:kill two birds with one stone96. 一箭之遥:a stones throw97. 一目了然:be clear at a glance98. 一窍不通:lack the slightest knowledge of 99. 一事无成:accomplish / achieve nothing100. 一视同仁:treat sb. equally101. 一无所知:know nothing about102. 一心一意:heart and soul103. 一意孤行:keep on like this104. 衣食住行:clothing, food, shelter and transportation105. 义不容辞:ones duty to do sth.106. 意料之中:as one expected107. 溢于言表:more than one can say / beyond ones words108. 引人入胜:attractive109. 与日俱增:increase every day110. 与时俱进:change with the times111. 跃跃欲试:be eager to have a try112. 造福于子孙后代:benefit future generations113. 蒸蒸日上:get better and better114. 助一臂之力:give a helping hand115. 自食其力:earn ones own living116. 坐失良机:miss the good/ golden chance/opportunity【常用英语谚语、习语】1. A friend in need is a friend indeed.患难见真情。2. A stitch in time saves nine.小洞不补,大洞吃苦。3. Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。4. All roads lead to Rome.条条道路通罗马。5. All work and no play makes Jack a dull boy.只学习,不娱乐,杰克变成傻小孩。6. When in Rome as the Romans do.入乡随俗。7. East or west, home is best.金窝银窝,不如自家草窝。8. Enough is as good as a feast.知足常乐。9. Every journey begins with the first step.千里之行始于足下。10. Failure is the mother of success.失败是成功之母。11. Hard work can make up for the lack of intelligence.勤能补拙。12. He who laughs last laughs best.谁笑到最后谁笑得最好。13. He who plays with fire will surely get burnt.玩火者必自焚。14. Honesty is the best policy.诚实是上策。15. It is no use crying over spilt milk. 牛奶倾覆哭之无益;覆水难收。16. Knowledge is power.知识就是力量。(Unity is strength.团结就是力量。)17. Look before you leap.三思而行。18. Modesty helps one go forward and pride makes one fall behind.谦虚使人进步,骄傲使人落后。19. More haste, less speed.欲速则不达。20. Never judge a book by its cover. / Never judge a person by his appearance. 不要以貌取人。21. Never put off what you can do today till tomorrow.今日事今日毕。22. No pains, no gains.不劳则无获。23. One is never too old to learn.活到老学到老。24. Practice makes perfect.熟能生巧。25. Pride goes before a fall.骄者必败。26. Rome was not built in a day. 冰冻三尺,非一日之寒。27. sailing against the current; either you keep going ahead or you keep falling behind逆水行舟,不进则退。28. Silence is gold.沉默是金。29. Spare the rod and spoil the child.孩子不打不成器。30. Strike while the iron is hot.趁热打铁。31. Time and tide wait for no man.岁月不待人。32. Time is money.一寸光阴一寸金。33. Well begun half done.良好的开端是成功的一半。34. Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。俗语成语谚语翻译练习01. 尽管计划连连失败,但他还是充满信心。(confidence)Although the plan failed again and again, he still had much confidence in himself.02. 人们不再认为老师要在各个领域比学生知道的多是件天经地义的事。(no longer)People no longer take it for granted that teachers should know more than students in every field.03. 是“有志者事竟成的”信念帮助他实现了梦想。(It was)It was the belief that where there is a will, there is a way that helped him (to) realize his dream.04. 通过体育锻炼,他比以前更充满活力。(used to)Through physical exercise, he is more energetic than he used to be.05. 她是一个热心肠的人,把大量的业余时间花在了志愿者工作上。(suchthat)She is such a warm-hearted person that she devotes much of her spare time to the volunteer work.06. 我们坚信这个高科技产品总有一天会被接受,因为事实胜于雄辩。(accept)We firmly believe that this hi-tech product will be accepted one day because actions speaker louder than words.07. 你应该学会聚精会神得看书。(concentrate)You should learn to concentrate (your mind) on reading.08. 不久以后一些药品的价格将再次下调。(before)It wont be long before the prices of some medicine are reduced again.09. 他一下火车我就发现他把电脑忘在凳子上了。(Hardly)Hardly had he got off the train when I found that he left her computer on the seat.10. 他也老大不小了,究竟是追赶时尚还是穿出自己的风格有你自己决定。(up to)Youre no longer a child. Its up to you to decide whether to follow the fashion or dress in your own style.11. 这名女科学家献身科研事业,她对社会的贡献是无与伦比的。(devote)The woman scientist devoted all her life to the scientific research and her contributions to the society are second to none / beyond measure.12. 参观了中国的许多地方之后,我觉得还是最喜欢家乡绍兴。难怪有句古话说金窝银窝,比不上自己的草窝。(wonder)Having visited many places in China, I feel that my hometown Shaoxing is my favourite place. No wonder there is a saying, “East or west, home is best.”补充练习:1. 每当谈起他的儿子,他显得得意洋洋。(proud)Whenever he talked about his son, he seemed to be proud of himself.2. 如何做什么事Tom从不举棋不定。(hesitate)Tom never hesitates to do anything.3. 子女赡养父母是天经地义的。(It)Its taken for granted that sons and daughters should support their parents.4. 身为教师理应为人师表。(set)To be a teacher, he or she should set people a good example.5. 他花了九牛二虎之力才把这辆老爷车修好。(take trouble)She took great trouble to repair the old car.6. 一口气跑回学校时, 他早已气喘吁吁了。(breath)When she ran back to the school, all the way, he was already out of breath.7. 虽然书房不大,但一切东西都井然有序。(order)Though the study is not big, everything is in good order.8. 解放战士和灾区人民在抗洪战斗中同甘共苦。(share)The PLA man shared comforts and hardships with the people in the flooded area.9. 大批记者围住了丁俊辉,她茫然不知所措,无言以对。(at a loss)(With) crowds of journalists surrounding Dingjunhui, he was at a loss what to say.10. 倾然之间,突如其来的一场大火使这家工厂化为乌有。(nothing)As a result of the sudden fire, everything in the factory came to nothing.11. 他是名副其实的共产党员。(worthy)He is a communist worthy of the name.12. 你不能和你的老同学老死不相往来。(never)You can never fail to get in touch with your former classmates.13. 金海毛遂自荐到边区当一位英语老师。(volunteer)Jinhai volunteered to be an English teacher in the mountainous area.14. 这次考试Mary得了全A,他准是心满意足了。(must)Mary has got all As. She must be completely satisfied.15.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论