




已阅读5页,还剩24页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
,商务英语文本翻译,TranslationofBusinessEnglishText,方式准则1)翻译不能用陈腐、晦涩的语言,力求得体2)翻译避免使用产生歧义的语言,力求具体3)翻译要避免啰嗦,力求简洁WeconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10.我们确认已经以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘成立的条件就是你们的答复在10月10日之前到达我们这里。现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。,例:敬启者:感谢贵方上次迅速交货。现在,我方正考虑再次向贵方订货,但前提是贵方同样改变付款条件。迄今为止,我方向贵方订购的全部货物都是采用保兑的不可撤销的信用证付款。经过长期令人满意的贸易交往。我们认为我方有资格享受更为宽松的付款条件。我方大多数的供货商都允许我们使用60天期承兑交单的方式付款。如贵方也能给予我方同样的条件,我方将不胜感激。希望贵方能够答应我们的要求。恭候佳音。谨上DearSirs,Thankyouforbeingsopromptindeliveringourlastorder.Now,weareconsideringplacingfurtherorderswithyouonconditionthatyouwillchangeyourtermsofpayment.Sofar,allourpurchasesfromyouhavebeenpaidbyconfirmed,irrevocableletterofcredit.Afterlongyearsofsatisfactorytrading,wefeelthatweareentitledtoeasiertermsofpayment.MostofoursuppliersallowustopaybyD/Aat60dayssight.Weshouldbeverygratefulifyoucouldgrantusthesameterms.Wehopeourrequestwillmeetwithyouragreementandlookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully分析:这封汉语商务信函目的明确,措辞礼貌。信函开头交代清楚了写信的目的和主要内容。英语译文涵盖了所以的信息,但是句子精炼,所采用的语气和词组都是经过细心斟酌的。详见文中的画线部分。,Weareastate-operatedenterprise,andwishtocarryontradewithmanufacturesandmerchantsofallcountriesonthebasisofequalityandmutualbenefitforthedevelopmentofcommercialrelationswiththepeopleofdifferentnations.Incompliancewithyourrequest,weareenclosingherewithourcatalogandarangeofpamphletsforyourguidance.,astate-operatedenterprise国营公司onthebasisofequalityandmutualbenefit在平等互利的基础上此句中采用词类转译法,即把名词“development”翻译成动词“发展”Incompliancewithyourrequest意为“按照,遵照”,在商务信函中可翻译为”应你方要求”。,译文:我们是国营公司,希望在平等互利的基础上同各国的制造商和商人做生意,以发展同各国人民的商务关系。应你方要求,兹附寄我们的商品目录和一套小册子,以供参考.,TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit。,1.这里原文的行文方式是把信息的重心放在句首,先表明卖方的免责事项(The.goods),接着再规定由于什么原因引起的不能交货或延迟交货才会免责(duetoForceMajeure)。2.而对不可抗力又做了限定(which.transit)而按照汉语的思维习惯往往是先谈原因再讲结论。翻译时译者应采用逆序的方法将原文表示免责条件“dueto.transit”移到句首。3.再者,英语中的非限制性定语从句(whichmight.transit)翻译成中文时要么仍翻译成定语放在所修饰的词之前,要么处理为别的成分。,翻译:凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。(这种情况下,可以把长句中的从句或短语化为句子分开来翻译。这样做也符合汉语多用短句的习惯,同时也可以使句子意思表达得更清楚明了。),商务合同例子,FMC公司是一家主要生产用于工农业方面的、技术先进的及其设备和化工产品的厂商,总部设在伊利诺斯州的芝加哥。FMC公司的历史可追溯到1884年,目前已发展成美国最大的100家工业公司之一,1975年销售额已超过20亿美元。在全世界,FMC公司有129个工厂分布在美国国内32个州及境外的13个国家,拥有雇员约41600人。我们认为本公司是美国及世界上包装工业界的主要厂家之一。贵公司在产品的研究、开发和工程技术方面做出了很多努力,加上技术的共享和同研,因此我们相信,我们能就该工业领域内的最新技术的歌方面进行讨论和交换意见。FMC公司主要在以下若干领域内具有包装装潢的技术专长:包装装潢及之和制造机械纸膜粘附转化设备多用途包装机本公司将本着友好、平等和互利的精神,期待着不断加强我们与贵公司的关系。,译文:HeadquarteredinChicago,Illinois,FMCCorporationisamajorproduceroftechnicallyadvancedmachineryandchemicalsforindustryandagriculture.Withahistorydatingbackto1884,FMChasgrowntobecomeoneofthe100largestindustrialcompaniesintheUnitedStates,with1975salesinexcessof$2billion.Worldwide,FMChasapproximately41,6000employeesat129factoriesin32statesand13foreigncounties.WebelieveFMCtobeoneoftheleadersofthepackingindustrybothintheUSandabroad.Throughourownresearch,developmentandengineeringeffortsandtechnology-sharingarrangements,webelieveweareinapositiontexchangeviewsonanddiscussthelatesttechnicalaspectsoftheindustry.FMCspackagingexpertiseinprincipallyinthefollowingareas:packagingandpaperboxmakingmachinerypaperandfilmconvertingequipmentwrappingmachinesforvaryingusesInthespiritoffriendship,equalityandmutualbenefit,welooktoacontinuedstrengtheningofourrelationshipwithyou.,【赏析】本篇公司介绍是介绍美国芝加哥公司的文本。在翻译时,笔者运用了几个原则。1.直译法,注意状语位置。如“总部设在伊利诺斯州的芝加哥”在翻译时译者将其译文一个分词结构置于句首,符合英语表达习惯。2.转换法,重新组合句子。第二段的第一句是由三个小短句构成的。“FMC公司的历史可追溯到1884年,目前已发展成美国最大的100家工业公司之一,1975年销售额已超过20亿美元。”笔者将主体结构“已发展成美国最大的100家工业公司之一”译为主句,其
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 禁毒赠书仪式活动方案
- 餐饮业人才短缺现状与2025年高效培养体系研究报告
- 矿务局防灾活动方案
- 餐饮业人才短缺困境分析及2025年前瞻性培养模式研究报告
- 端午节儿童慰问活动方案
- 策划活动妇联活动方案
- 礼仪读书活动方案
- 线上音乐会公司活动方案
- 电影院店庆活动方案
- 策划五一活动方案
- 维修安全培训课件
- DB3305∕T 337-2024 基层公安机关案件管理室建设与运行规范
- 高考历史一轮复习 阶段性检测卷01 中国古代史(一)(原卷版)
- 贵州省贵阳市2025年中考数学试卷(含解析)
- (2025)社区工作者面试题库及答案
- 民法总则 培训课件
- 人教版美术五年级上册第2课 色彩的和谐 课件
- 2024年中国电子级硅烷气行业市场调查报告
- 产妇护理全套课件
- 输血相容性检测室内质量控制及流程
- 医院质控指标管理制度
评论
0/150
提交评论