旅游商务英语课件_第1页
旅游商务英语课件_第2页
旅游商务英语课件_第3页
旅游商务英语课件_第4页
旅游商务英语课件_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

EnglishforTourism,EverydayEnglish,ThepurposeoflifeistoenjoyeverymomentAfterahurricanecomesarainbow.,1、GuidingEnglish2、AccommodationEnglish,EnglishforTourism,Task1Outboundtourism2Inboundtourism3FOEnglish4ChamberserviceEnglish5F&BserviceEnglish,EnglishforTourism,Keypoint,WelcomespeechFarewellTheclassictravelrouteHottravelrouteinHunanprovinceTopattractionsinhuaihuaBasichotelEnglishinservice,EnglishforTourism,EnglishforTourism,HelpyouengageinfluentandunderstandableoralEnglishcommunicationComposepracticalwritingassignmentsDowrittentranslationandoralinterpretationGetsomeideaofthetourismdevelopmentinandoutsideofChinaandculturalbackgroundinformationaboutthecountrieswearegoingtotravelinclassbywatchingrelevantVCDs.,Teachingobjectives,Maincontent(20),WelcomespeechCheckinprocedureHuaihuascenicspotsComplaintssolutionFarewellOthercountriesIntroduction,Studentspreparation,PPTshow&sharing(10minutes)Speech,Unit1Welcomespeech,DefinitionofTourismClassificationsofTourGuidesProfessionalwordsIntroductionaboutChinaMakeawelcomespeech,DefinitionofTourism,Tourismisthepracticeoftravelingforpleasure,akindofculturalactivitymostfrequentlyassociatedwithrestandrelaxation,sportandaccesstocultureandnature.Tourismisthebusinessofprovidingtoursandservicesfortourists.Itsrelatedtobusinessessuchastransportation,hotelsandrestaurants,touristattractionsandresorts,travelservicesandsoon.Tourism,toindividuals,referstoactivitiesinwhichtheytakeparttoacquirepleasure,relaxationortoenhanceknowledgeandenrichtheirlives.Tosociety,itisbusinesschieflymadeupofthreeindispensablecomponentstourismresources,tourismfacilitiesandtravelservices.,ClassificationofTourGuides,Accordingtotheirworkingarea,tourguidecangenerallybeclassifiedintofourkindstourmanager/escort,nationalguide/interpreter,localguideandscenic-spotguide.Atourescortisalsocalledatourmanager.He/Sherepresentsthetravelagencythatorganizesthetourgroupandaccompaniesthetouristsfromthebeginningtotheendoftheirjourneys.He/Sheisresponsibleforwhetherornotthetourgoeswell.Anationalguideisaguideonbehalfofthetravelservicethatorganizesthegroupinthedestinationcountry.He/Sheisunderstoodasaninterpreterandtravelswiththetouristsaroundthedestinationcountryandtakescareofthemwiththehelpofthelocalguides.Alocaltourguideisadelegatetourguidefromthelocaltravelagency.He/Shearrangesalltheactivitiesinhis/herregion,takesthetouriststothescheduledtouristattractionsandexplainsthingsthattouristswanttoknow.,出境领队,报名条件:(1)报考领队者为所有国际旅行社导游员;具有较强的业务能力和敬业精神;政治觉悟高,遵纪守法,没有违法违规和责任投诉记录(2)大专以上学历和具备一定的外语水平报名程序:必须提交报名人员身份证、学历证明原件、导游资格证原件及导游证复印件考试科目:领队业务与政策法规、目的地国家(地区)知识、英语三部分。获得英语导游资格、大学英语六级证书或目的地国家语种导游资格的报考人员,可免试英语。但必须提交英语导游资格证原件和大学英语六级证书原件及复印件各一份,或目的地国家语种导游资格证原件和复印件各一份发证:考试、考核合格后发中华人民共和国出境领队证书,Majortypesoftouristguides,Tourmanager/escort领队/国际导游员Nationalguide/guideinterpreter全程导游员/全程翻译、全陪Internationalreceptivetouristguide国际接待导游Internationaltouristguide国际导游Domestictouristguide国内导游Overseastraveltouristguide国际游导游Localguide地方导游员/地陪Scenic-spotguide景点导游员Driver-guide司机导游员Adventureguide探险导游员Heritageinterpreter历史遗迹解说员Escortinterpreter陪同解说员Docent博物馆解说员(讲师)Professionaltourguide职业/专职导游员Non-professional/amateurtourguide/stepon非职业/兼职/临时导游员,Tourguidetraining/educationandexamination,Apply申请,报名Register注册Trainingcurriculum培训课程krikjulmSubject科目Teachingmaterial教材Teachingmodel教学模式Teachingmethod教学方法Practice实习,实践ABCsofChina/WorldTourism导游基础知识中国篇/世界篇Tour-guideProfessionalOperations导游业务知识PoliciesandRegulations政策与法规SkillsandStrategiesofSpeaking说话技巧和策略Interview/talk面试/面谈Oraltest口试Writtentest笔试Field/on-the-spotspeech实地景点介绍,Professionalwords,旅行机构词汇旅游口译词汇旅游常用成语口译词汇主要景点口译词汇湖南十三篇导游词景点词汇,旅行机构词汇,旅行社:travelagency报价:quotation包价旅游:packagetour团体旅游:grouptour散客:individualtourist住宿:accommodation膳食:meals交通:transportation游览:sightseeing衣食住行:clothing,meals,accommodation/shelter,transportation,旅游口译词汇,点:spot,site,resort,destination旅游景点/名胜景点:touristattraction/destination,scenicspot避暑胜地:summerresort避暑山庄:mountainresort名胜古迹:scenicspotsandhistoricalsites山水风光:landscape亭阁:pavilion楼:mansion,tower台:terrace塔:pagoda,pgdtower殿堂:hall陵墓:tomb,mausoleumm:sli:m,-z-关:pass石窟:grottogrt,旅游常用成语口译词汇,络绎不绝:anendlessstream美不胜收:toomanybeautifulthingstobeappreciatedatonce闻名遐迩:knownfarandwide墨客骚人:famousmenofletters奇峰异石:picturesquepeaksandrocks奇花异草:exoticflowersandherbs,主要景点口译词汇,故宫:theImperialPalace紫禁城:theForbiddenCity兵马俑:TerraCottaWarriors/soldiersandhorses长城:theGreatWall居庸关:JuyongguanPass不到长城非好汉:HewhodoesntreachtheGreatWallisnotatrueman.,世界自然遗产:theWorldNaturalHeritage出境游outboundtourism国内游inboundtourism长江三峡ThreeGorgesontheYangtzeRiver“上有天堂,下有苏杭。”Inheaventhereisparadise,onearthHangzhouandSuzhou,“三奇”:巧石、奇松、云海thethreewonderfulfeatures:picturesquerocks,legendarypines,andtheseaofclouds武陵源风景名胜区WulingyuanScenicandHistoricInterestArea丽江古城OldTownofLijiang龙门石窟LongmenGrottoes,鱼米之乡alandofmilkandhoney郁郁葱葱luxuriantandgreen一片苍茫的海天景色avastexpanseofseaandsky蔚为壮观presentasplendidsight熙熙攘攘hustleandbustle,IntroductionaboutChina,ChinaisintheeasternpartofAsia,onthewestcoastofthePacificOcean.Chinahasatotallandareaof9.6millionsquarekilometers,nextonlytotheformerSovietUnionandCanada.Chinaslandborderis22,800kilometerslong.ThenationisKorea,Mongolia,Russia,Afghanistan,Pakinstan,India,VietNamandsoon.TheChinesemainlandisflankedbytheBohai,theHuanghai(YellowSea),andtheEastChinaandSouthChinaSeaintheeastandsouth.Chinassurfaceslopesdownfromwesttoeastinafour-stepstaircase.,Chinasmanymountainsarewellknownthroughouttheworld.MostofChinasriversflowfromwesttoeastintothePacificOcean.Chinahasmanynaturallakes,mostofthemscatteredintheMiddle-LowerYangtzePlainandtheQinghai-TibetPlateau.MostofChinaissituatedinthetemperatezone.SomepartsofsouthChinaarelocatedintropicalandsubtropicalzoneswhilethenorthernpartisnearthefrigidzone.TheeasterncoastalregionsofChinaarewarmandhumidandhavefourdistinctseasons.Chinahasthegreatestdiversityofwildlifeintheworld.Chinaisrichinmineralresources,withtotalreservesrankingthirdintheworld.,Chinaiscurrentlydividedinto23provinces,5autonomousregionsand4municipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment.Chinaisaunited,multi-nationalcountryof56ethnicgroups.Thebasicdemandsoffamilyplanningarelatemarriageandlatechildbirth.Atpresent,familyplanningasastatepolicyissupportedbyavastmajorityofthepeople.,AWelcomeSpeech,Step1:Lead-in,Q:Whatisthefirstthingthatatourguideshoulddowhenhe/shemeetsthetourists?A:awelcomespeech,Step2:SceneandTask,1.SceneSupposeyouarealocalguide.Mr.WhiteisthetourgroupsnationalguidefromCanada.2.TaskMakeawelcomespeechaccordingtothescenegiven.,MakeaWelcomeSpeechWell,1)Includethesixitems2)Speakfluently3)Highlightcharacteristics,EnRoutetotheHotelWelcomeSpeech,Goodevening,ladiesandgentlemenWelcometoChina!WelcometoShanghai.Confucius,ourgreatancientphilosopheroncesaid,“Whatagreatjoyitistohavefriendsfromafar!”Today,withsuchgreatjoy,onbehalfoftheChinaYouthTravelService,Idliketoexpressawarmwelcometoallofyou,ourdistinguishedguestsfromtheothersideofthePacific.IalsohopethatduringyourshortstayShanghai,youcannotonlysatisfyyoureyesandstomach,butalsoexperiencetherealChinesecultureandhaveabetterunderstandingoftheChinesepeopleanditsdevelopment.Pleaseallowmetosayafewwordsaboutmyself.MynameisGaoYuan.YoucansimplycallmeGao,whichmeans“tall”inChinese,althoughImnottallatall.Thisisourdriver,Mr.Li,whohasbeendrivingformorethantenyears.Mr.LiandIwillbeatyourdisposal.Wewilldoeverythingpossibletomakeyourvisitapleasantexperience.Ifyouhaveanyproblemsorrequests,pleasedonothesitatetoletusknow.,YouaregoingtostayatShangri-laHotel,aluxurious,five-starhotellocatedrightonthefamousHuangpuRiver.Sinceyouaretostayinourcityfortwodays,youwillbeusingthisvehicleduringyourstayinShanghai.Sopleasetakethetroubletojotdowntheplatenumberforfutureconvenience:8E199.Iwillrepeat:8E199.Gotit?,Knownthroughouttheworldasthe“PearloftheOrient”,Shanghaiisamodernandfast-pacedcity,richinhistoryandculture,whichhasawealthofareasandsitesjustwaitingtobeexplored.Duringthefollowingtwodays,youwillexperiencetheoldpartofthecitybyinvestigatingShanghaisformerConcessionareasandYuyuanGardens.Youwillalsovisitthenewestareaofthecity,Pudong,andtwoofitsmostimpressivestructures:JinmaoTowerandtheOrientalPearlTVTower.Inaddition,tomorroweveningyouwilltakeacruiseontheHuangpuRiverandenjoythebeautifulnightsceneryonbothsides.Isincerelywishyouapleasant,comfortablestayandafantasticholidayhere.IshalldoallIcantomakeeverythingeasyforyou.Thankyouandhaveanenjoyableevening!,TheSixItems,1)Toextendawarmwelcometothetourist2)Tointroduceyourteamtothem3)Togiveabriefaccountoftourarrangements4)Tomakesureyoullbealwaysattheirservice5)Totellthemthetimedifference6)Togivebestwishestothem,HelpfulSentences,AskingforattentionGoodevening,ladiesandgentleman.MayIhaveyourattentionplease?Ladiesandgentlemen,yourattentionplease?Ladiesandgentlemen,pleaseletmehaveyourattentionforamoment.,Self-introduction,ImYao,yourlocalguidefromCYTS.First,pleaseallowmetointroducemyself.ImaguidefromChinaInternationalTravelService.MyEnglishnameisJan.ImyourlocalguideinWuhan,andmynameisLiPin.MynameisJanLin,butyoumayjustcallmeJan.,Introducingapersontoagroup,PleaseallowmetointroduceMr.Wang,ourdriveronthistrip.Pleaseletmeintroducemycolleaguefirst.Mr.Wangisourdriver.Hehas15yearsofdrivingunderhisbelt,soyouareinverysafehands.MayIintroducetoyouMr.Li,thegeneralmanagerofourtravelservice?MayIhavethepleasureofintroducingthelocalguidetoyou?ThisisMissWangJiefromShanghaiCITS.,Givingwelcomes,WelcometoWuhan,China.Firstletmeexpressawarmwelcometoyou.OnbehalfofChinaTravelServiceandmycolleague,IwarmlywelcomeyoutoChengdu.OnbehalfofChinaInternationalTravelService,ChengduBranch,Iwouldliketoexpressourwarmestwelcometoyouall.OnbehalfofCYTSWuhanBranch,Imverygladtohaveallofyouhere.,Expressingintentiontoprovidegoodservice,Wearegladtobeatyourdisposal.Ifyouhaveanyproblemsorrequests,pleasefeelfreetoaskme.Ifyouhavequestionsorrequests,pleasedonthesitatetotellus.Wewilld

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论