美国习语第77街_第1页
美国习语第77街_第2页
美国习语第77街_第3页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

美国习语第77街 习语搜索: swing voter to come out swinging 我们要给大家介绍两个和竞选有关的俗语,它们都和swing这个字有关。swing的意思就是摇摆。我们首先要给大家介绍的一个俗语是:swing voter。 大多数选民一般来说总是忠于自己所属的党,民主党投民主党候选人的票,共和党投共和党候选人的票。但是,有一部份人由于某种原因对自己的党不太满意。他们最终投谁的票在于哪个党的候选人在重要的问题上能提出更迎合他们的主张,因此两个党都要争取这些动摇不定的选民,也就是swing voter。他们可能在选举前改变好几次主意。下面我们来举个例子:例句-1: the political experts say that the election in the state of michigan is too close to predict. its the swing voters who will decide who wins there and we dont know what they are thinking. 这是说:研究政治的专家们说,密西根州的选举双方势均力敌,很难预测谁会当选。那些摇摆不定的选民是决定谁获胜的关键,我们不知道他们现在在想什么。下面的例子是一个负责竞选的人说的话:例句-2: this is going to be a close election. the only way we can win this time is to work as hard as we can to win over the swing voters. 这个人说:这次竞选将是势均力敌的。我们要在这次选举中获胜,唯一的办法就是尽一切力量来争取那些至今仍然动摇不定的选民。 为了争取选民,双方候选人往往就采取互相攻击的策略,这就是我们今天要介绍的第二个俗语:to come out swinging。to come out swinging实际上是来自拳击运动的一个俗语。当两个重量级拳击手比赛的时候,只要铃一响,他们就冲到场地的中央,尽力地挥舞双臂,各自企图在对方还没有时间袭击他的时候就给对方致命一击。用在竞选的时候,to come out swinging就成了互相攻击的意思。我们来举个例子吧:例句-3: after a day off, president bush and governor clinton this morning again launched another hard week of campaigning, and they both came out swinging. 这句话的意思是:休息了一天以后,布什总统和克林顿州长今天早上又开始了一个星期的艰苦竞选旅程,他们两人一开始就进行互相攻击。下面我们再举一个例子:例句-4: they say the big mistake the democratic candidate made in 1988 was that he failed to come out swinging the day after the convention. 这句话的意思是:他们说民主党1988年总统候选人的错误是他没有在全党代表大会以后马上展开攻击。 今天我们给大家介绍了两个美国人在竞选过程中常用的俗语,第一个是:swing voters。swing voters就是那些还没有决定投谁票

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论