美国习语第76街_第1页
美国习语第76街_第2页
美国习语第76街_第3页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

美国习语第76街 习语搜索: blame game negative campaigning 美国选民每四年不仅要选举一位总统,而且还要选举四百三十五名国会议员、至少三十三名参议员以及在州一级和基层的许多官员。在竞选的过程中,每个候选人为了当选总是想方设法地抬高自己,贬低别人。他们用的策略之一就是:blame game。 blame是责怪或指责的意思,game在这里是指策略或者是手法。blame game是候选人把造成某些社会问题的责任推到竞选对手身上去的手法,那怕他明明知道这是他自己的责任。下面这位候选人对选民说的话就是一个例子:例句-1: im not going to play the blame game and say whos at fault that so many people are out of work. but i have to tell you my opponent did vote against three bills to create new jobs. 这句话是说:我不会把造成那么多人失业的责任推给别人,我不会使用那种推卸责任的把戏。但是,我得告诉你们,在国会就三项有关创造新就业机会的提案投票时,我的对手投的是反对票。下面这个例子是对杜鲁门总统的评论:例句-2: harry truman, who was president from 1945 to 1952, was one man who did not play the blame game. he had a sign on his desk: the buck stops here. 这是说:杜鲁门从1945到1952年担任美国总统。他是一个不推卸责任的人,他在桌子上放了一块牌子,上面写着我负责这几个字。 和blame game相似的一个俗语是:negative campaigning。negative是反面的意思,campaigning就是竞选。那么,什么是negative campaigning呢?下面这句话就回答了这个问题:例句-3: a listener just called in to ask what i mean by negative campaigning. well, it means a candidates main strategy is to tell voters how bad the other guy is instead of talking about how good he is himself. 他说:一位听众刚才打电话来问什么是negative campaigning。negative campaigning它的意思就是一个候选人采用的主要策略是告诉选民他的对手是如何的坏,以避免说自己是如何如何的好。下面是另一个例子:例句-3: some political observers say that negative campaigning isnt working this year - that voters want to hear positive ideas about how to create new jobs and give people better health care. 这句话是说:有些政治观察家说,尽力贬

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论