shakespeare sonnet 8_第1页
shakespeare sonnet 8_第2页
shakespeare sonnet 8_第3页
shakespeare sonnet 8_第4页
shakespeare sonnet 8_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,Renaissancepoetry,.,sonnet,Italian(Petrarchan)sonnetEnglish(Shakespearean)sonnetSpenseriansonnet,.,MainFormsofTheSonnet,.,TheDevelopmentofTheSonnet,masteredby:,PetrarchinItaly,introducedby:,initiatedby:,WyattAndeveryfairfromfairsometimesdeclines,Bychance,ornatureschangingcourse,untrimmd;Butthyeternalsummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouowst;NorshallDeathbragthouwanderstinhisshade,Whenineternallinestotimethougrowst.Solongasmencanbreatheoreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.,Quatrain,Couplet,.,RhymeSchemeofSonnet18,Quatrain1AShallIcomparetheetoasummersDAY?BThouartmorelovelyandmoretemperATE:ARoughwindsdoshakethedarlingbudsofMAY,BAndsummersleasehathalltooshortaDATE:Quatrain2CSometimetoohottheeyeofheavenSHINES,.DAndoftenishisgoldcomplexionDIMMD;.CAndeveryfairfromfairsometimedeCLINES,DBychanceornatureschangingcourseunTRIMMD;.Quatrain3EButthyeternalsummershallnotFADE,FNorlosepossessionofthatfairthouOWEST;.ENorshallDeathbragthouwanderstinhisSHADE,FWhenineternallinestotimethouGROWEST:.CoupletGSolongasmencanbreatheoreyescanSEE,GSolonglivesthisandthisgiveslifetoTHEE.,.,Quatrain1,ShallIcomparetheetoasummersday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummersleasehathalltooshortadate:我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:,Extravagantpraisecomparesasummerdayaslesslovelyandconstantasthebeloved.,.,Quatrain2,Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimmed,Andeveryfairfromfairsometimedeclines,Bychance,ornatureschangingcourseuntrimmed:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于雕残或销毁。,Thesunissometimestoohotinsummeroroccasionallyshaded.Everybeautifulthingbecomeslessbeautifulthroughchanceortime.,.,Quatrain3,Butthyeternalsummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouowst,Norshalldeathbragthouwanderstinhisshade,Whenineternallinestotimethougrowst,但是你的长夏永远不会雕落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。,Transitioninthesestettocounterthatthebelovedsbeautywillnotfadeordiebecauseofthepoem.,.,Couplet,Solongasmencanbreathe,oreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。(梁宗岱译),Thepoemwillbereadaslongasmanlivesandthebelovedwillliveon.,.,我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:狂风会把五月的花苞吹落地夏天也嫌太短促,匆匆而过。有时太阳照得太热,常常又遮暗他的金色的脸;美的事物总不免要凋落,偶然的,或是随自然变化而流转。但是你的永恒之夏不会褪色,你不会失去你的俊美的仪容;死神不能夸说你在它的阴影里面走着,如果你在这不朽的诗句里获得了永生;只要人们能呼吸,眼睛能看东西,此诗就会不朽,使你永久生存下去。-梁实秋,我能否将你比作夏天你比夏天更美丽温婉狂风将五月的蓓蕾凋残夏日的勾留何其短暂休恋那丽日当空转眼会云雾迷蒙休叹那百花飘零催折于无常的天命唯有你永恒的夏日常新你的美貌亦毫发无损死神也无缘将你幽禁你在我永恒的诗中长存只要世间尚有人吟诵我的诗篇这诗就将不朽,永葆你的芳颜-朱生豪,.,莎士比亚Sonnet18汉译的23个版本,美人当青春,婉丽自销魂。焉知东风恶,良辰讵待人?朝日何皋皋,暮色何昏昏。众芳俱摇落,天意倩谁询?我有丹青笔,腾挪似有神。为君驻颜色,风霜不可侵。丹青亦难久,罔若诗与琴?延年歌一曲,万古扬清芬。,.,Contrast,Thysummer,Naturalsummer,Short,Eternal,Leased,Owst,Hot,Temperate,Decline,Roughwind,Dimmed,Lovelybreath,Notfade,Deathless,.,5.Repeat1.Menbreathe4.Givinglifetothee2.Eyessee3.Thispoemlives,.,Sonnet18,我能否将你比做夏天你比夏日更温婉,惹人爱怜无情的狂风吹落你五月的花瓣夏日之期短暂的直让人生厌少时天堂之目灼晒人间时常它的金色面庞依稀可见世上美好之物一点一点殒散许是偶然,抑或恰遇自然之变迁而你永恒之春天绝不褪变所有之美艳亦不会消散死神也未敢吹嘘你在他的阴影下彷徨因为你在这恒久的诗行中成长只要人类尚能呼吸和观望这诗篇就会永在,给你生命的力量。,LifeisshortArtislong,Literaturewillkeeptransientbeautyeverlasting,destructivepoweroftime,.,Sonnet75(EdmundSpenser)OnedayIwrotehernameuponthestrand,Butcamethewavesandwasheditaway.AgayneIwroteitwithasecondhand,Butcamethetyde,andmademypayneshispray.“Vayneman”Saydshe,“thatdoestinvaineassayAmortallthingsotoimmortalize,ForImyselveshalllyketothisdecay,Andeekmynamebeewypedoutlykewize”.“Notso”quodI,“letbaserthingsdevize,Todyindust,butyoushalllivebyfame:Myverseyourvertuesrareshalleternize,Andintheheavenswryteyourgloriousname,Wherewhenasdeathshallalltheworldsubdew,Ourloveshalllive,andlaterliferenew.,.,Sonnet29,WhenindisgracewithFortuneandmenseyes,Iallalonebeweepmyoutcaststate,Andtroubledeafheavenwithmybootlesscries,Andlookuponmyselfandcursemyfate,Wishingmeliketoonemorerichinhope,Featuredlikehim,likehimwithfriendspossessed,Desiringthismansart,andthatmansscope,WithwhatImostenjoycontentedleast,Yetinthesethoughtsmyselfalmostdespising,HaplyIthinkonthee,andthenmystate,(LiketothelarkatbreakofdayarisingFromsullenearth)singshymnsatheavensgate,Forthysweetloverememberedsuchwealthbrings,ThatthenIscorntochangemystatewithkings.,.,Sonnet29-outcaststate,Sonnet29byWilliamShakespearebeginswiththespeakerdescribingmomentsofgreatsadness,inwhichhecriesoverhisoutcaststatebyhimself.Thisoutcaststatemayrefertoeitheragenerallyunfavorablestandinginsocietyoralackoffinancialsuccessintheplaywritingfield.,.,Sonnet73,Thattimeofyearthoumaystinmebehold,Whenyellowleaves,ornone,orfewdohangUponthoseboughswhichshakeagainstthecold,Bareruinedchoirs,wherelatethesweetbirdssang.Inmethouseestthetwilightofsuchday,Asaftersunsetfadethinthewest,Whichbyandbyblacknightdothtakeaway,Deathssecondselfthatsealsupallinrest.Inmethouseesttheglowingofsuchfire,Thatontheashesofhisyouthdothlie,Asthedeath-bed,whereonitmustexpire,Consumedwiththatwhichitwasnourishedby.Thisthouperceivst,whichmakesthylovemorestrong,Tolovethatwell,whichthoumustleaveerelong.,.,Sonnet116,LetmenottothemarriageoftruemindsAdmitimpediments,loveisnotloveWhichalterswhenitalterationfinds,Orbendswiththeremovertoremove.Ono,itisanever-fixedmarkThatlooksontempestsandisnevershaken;Itisthestartoeverywandringbark,Whoseworthsunknown,althoughhisheightbetaken.LovesnotTimesfool,thoughrosylipsandcheeksWithinhisbendingsicklescompasscome,Lovealtersnotwithhisbriefhoursandweeks,Butbearsitouteventotheedgeofdoom:Ifthisbeerroranduponmeproved,Ineverwrit,nornomaneverloved.,.,十四行诗在中国,商籁诗闻一多:第一次热潮徐志摩,梁宗岱孙大雨:格律严谨冯至,卞之琳四十年代末:沉寂屠岸,唐湜(九叶诗派:穆旦,袁可嘉)冯至(鲁迅:中国最杰出的抒情诗人)白马:内蒙古剧作家,诗人,.,云游徐志摩,那天你翩翩的在空际云游,自在,轻盈,你本不想停

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论