哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄_第1页
哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄_第2页
哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄_第3页
哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄_第4页
哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

哲理英语美文摘抄范文带翻译哲理励志美文摘抄 在大自然这本无字的书中,我们将会读懂它其中的意蕴;读懂它其中的哲理;更将读懂人世间的温馨与亲情,作为新世纪的青年,让我们唱起生命的赞歌,去托起祖国明天的太阳!了哲理英文美文带翻译,欢迎阅读! Smiling and Life Span微笑和寿命的关系 The broader your grin and the deeper the creases around your eyes when you smile, the longer you are likely to live。 你在微笑的时候嘴咧的越大,眼周围的皱纹越深,你可能活的越久。 Broader grins and wrinkles around the eyes reflect an underlying positive outlook on life that translates into better long-term health, the researchers believe。 大大的笑容和眼周深深的皱纹反应了你对生活潜在的态度,这种态度让你过一个长久健康的生活。 Experts studied 230 pictures of major league baseball players printed in the 1952 Baseball Register。 专家们从1952年的一些主要的棒球联盟中研究了230名注册棒球队员的照片。 The researchers ranked each player aording to whether they had no smile at all, a partial smile, where only the muscles around the mouth were involved, or a full-blown smile that featured a toothy grin, raised cheeks and creases around the eyes. The researchers then pared the photos with the life span of each player。 专家们按队员们的笑容进行等级分类,分别是“一点都不笑”,“笑了一点儿”,“微笑时嘴部肌肉有抽动”或是“笑的合不拢嘴”,以及“扬起脸,眼睛都笑出了皱纹”等这几个分类。然后他们把这些照片与队员们的寿命进行了比较。 The results revealed that of the 184 players that had since died, those in the no smile category had lived an average of 72.9 years。 结果显示,在184名现已去世的队员中,那些属于在照片中“从不微笑”的人,他们的平均寿命是72.9岁。 The findings support another study which showed that being happy can reduce the risk of heart disease 这些证据同时也支撑了另一项研究,那就是保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。 舍与得 There once was a master who went to india. in those times, we didnt have the munications or airplanes or many kinds of transportation that we do now. so the master went to india on foot. he had never been to india before; perhaps he came from persia. and when he got there, he saw a lot of fruit. in india they have plenty of fruit to sell, but much of it is expensive because they cant grow much due to the water situation. so he saw one basket, a big basket of some very red, long fruit. and it was the cheapest in the shop, not expensive at all. 从前有一位师父,他到印度去,那时候因为交通不发达,没有飞机,不像现在一样有很多交通工具,所以这位师父就步行去印度。他有可能是波斯人,以前没去过印度。他到印度时,看见许许多多的水果。在印度,有时因为缺水的缘故,水果产量不多,许多小店虽然摆满了水果,但多半都很贵。那位师父发现有个大篮子里面装着一种红色长条形的水果,这种水果的价格最便宜,一点都不贵. So he went up and asked, how much per kilo? and the shopkeeper said, two rupees. two rupees in india is nothing; its like dirt. so he bought a whole kilogram of the fruit and started eating it. but after he ate some of it: oh, my god! his eyes watered, his mouth watered and burned, his eyes were burning, his head was burning and his face became red. as he coughed and choked and gasped for breath, he jumped up and down, saying, ah! ah! ah! 他就走过去询问:“这个一公斤要多少钱?”小贩回答:“两卢比。”两卢比在印度根本不算什么,像尘土一样不值钱,于是他就整整买了一公斤,然后开始吃。 吃了几口之后,这位师父就眼泪、口水齐流,眼睛发红,嘴巴辣得像着火一样,整个头好像要烧起来,他又咳又呛,满脸通红地喘不过气来,在那里边跳边叫:“啊!啊!啊!” But he still continued to eat the fruit! some people who were looking at him shook their heads and said, youre crazy, man. those are chilies! you cant eat so many; theyre not good for you! people use them as a condiment, but only a little bit to put into food for taste. you cant just eat them by the handful like that; theyre not fruit! so the stupid master said, no, i cant stop! i paid money for them, and now ill eat them. its my money! 不过他还是继续吃!有人看到他这样子后,就摇摇头说:“老兄,你是脑袋坏掉啦?这是辣椒耶!不能吃那么多,这样对你不好。辣椒是用来调味的,煮菜时每次只放一点点在食物里增加味道。这个不是水果,不能这样整把拿起来吃啊!”那位笨师父说:“不行,我已经花钱买了,就要把它吃完,这可都是钱哪!” And you think that master was stupid, right? similarly, we sometimes do a lot of things like that. we invest money, time or effort in a relationship, business or job. and even though its been a long time, bitter experience tells us it wont work, and we know theres no more hope that things will change in the future - this we definitely know by intuition - we still continue just because weve invested money, time, effort and love into it. if so, were kaput in the brain. just like the man who ate the chilies and suffered so much but couldnt stop because he didnt want to waste the money hed paid. 你们觉得这位师父很笨,是吗?其实我们有时候也做很多类似的傻事。有时候我们在某些感情或事业工作上,投入了金钱、时间和心力,经过长期的经营之后,我们从惨痛的经验中知道行不通,直觉也很清楚未来不会有任何转机,但我们还是舍不得放弃,因为已经投入了金钱、时间、心力和感情在里面。像这种情形,表示说我们头脑坏掉,就像那个吃辣椒的人一样,明明已经那么痛苦了,还是不肯停止,只因为不想白白浪费已经付出的钱。 So even if youve lost something, let it go and move on. thats better than continuing to lose. 就算你会有所损失,还是要放下,然后继续前进!这样总比一直损失下去来得好。 lesson from the moon 月亮的启示 by vicki baum when the moon is fullest it begins to wane, when it is darkest it begins to grow. 月亮带给我的启示-月盈则亏,晦则明 -chinese proverb-中国谚语 there is a calm wisdom in this old saying that impressed me when i heard it first form a monk of a buddhist monastery in china. it has often, helped me to retain a good measure of equanimity under stress and hardship as well as when some unexpected suess or good luck might have made me to exuberant. there is hope and consolation in the sure knowledge that even the darkest hours of pains and troubles wont last: but also a warning against overrating the passing glories of wealth, power and great fortune. a warning and a hope, not only for the individual, but for government, nations and their leaders, a brief summing up of all that history and human experience can tell us. and beyond all that we might hear in it an echo of the law and order that holds our universe in safe balance. 这句中国的古话,最初是由佛教寺院中的一位和尚告诉我的,当时给我的印象很深。这实在是一句至理名词,蕴含着冷静的慧智。从那时起,每当我遭逢坎坷困苦,或者遇到可能使我过于兴奋的成功或好运的时候,这句话都曾帮

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论