WOHA33_596213_3_AT-322111-400-001_第1页
WOHA33_596213_3_AT-322111-400-001_第2页
WOHA33_596213_3_AT-322111-400-001_第3页
WOHA33_596213_3_AT-322111-400-001_第4页
WOHA33_596213_3_AT-322111-400-001_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Hong Kong Airlines Limited香港航空有限公司F-D-099Hong Kong Airlines MEDHong Kong Airlines LimitedWO NO/工作指令号SEQ NO/序列号WOHA335962_3_13IDI 596213Training and Qualification/培训和资格Technical Record/技术记录IDICAOTitleInstallation of Nose Landing GearMcd&Rev/厂家工卡&修订日期标题安装前起落架AMM 32-21-11-400-801-A2018-10-01A/C/飞机号Subtask No/工卡号JC Rev/工卡版本号Workarea/工作区域Skill/工种Man Hour/工时BLNRAT-322111-400-001HR001012机身/AirframeMINP80.0MP Item/MP号Baseline/依据MP REV/ MP版本号Station/维修站Threshold/首检Interval/重复检HA33-322100-02-1NOTEISS 3 REV 1SHA3650 CA,20000 CY3650 CA,20000 CYAccess Panels/接近盖板Zones/区域Written/编写Approved/批准None7512018-12-032019-01-03TOOLS/工具TOOLS NECESSARY/必须工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1M47151ADAPTERTO1ALL(必需/Necessary)298F07107501000ADAPTER - AFT JACKINGTO1ALL(必需/Necessary)398F07103500001ADAPTER, JACK - NOSETO1ALL(必需/Necessary)4U21891000FILLING ASSEMBLYTO1ALL(必需/Necessary)598F32203000000FITTING-ROTATING ROD R/ITO1ALL(必需/Necessary)6M47099GUIDE CONETO1ALL(必需/Necessary)7M47154PINTO1ALL(必需/Necessary)8D23304000PIN-GROUNDLOCK, NLGTO1ALL(必需/Necessary)9AC21859010QUADRANT-GRADUATEDTO1ALL(必需/Necessary)1098DNSA20208080RIGGING PINTO1ALL(必需/Necessary)11U21829STRESSING FIXTURETO1ALL(必需/Necessary)12U21892TOOL - HOLDINGTO1ALL(必需/Necessary)1398F32201005000TOOL,R/I-DRAG STAY NLGTO1ALL(必需/Necessary)1498F32201000001TOOL,R/I-NLGTO1ALL(必需/Necessary)1598F32204000000TROLLEY-HANDLING, LGTO1ALL(必需/Necessary)16U21849000WRENCHTO1ALL(必需/Necessary)TOOLS IF NECESSARY/视情工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注PARTS AND MATERIAL/航材NOTE:OPERATOR MUST GET AND INSTALL THE PARTS THAT CORRESPOND TO THE RELATIVE WORKORDER NO.注释:请工作者严格按照工作指令号领取预定的航材装机PARTS AND MATERIAL NECESSARY/必须航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1MS24665-153(32A3)PINAS24ALL(必需/Necessary)2MS24665-374PINAS5ALL(必需/Necessary)3MS24665-151PINAS6ALL(必需/Necessary)4MS24665-132PINAS2ALL(必需/Necessary)5MS24665-134(32A10)PINAS7ALL(必需/Necessary)6D23445000NOSE GEAR - TOWING FITTINGAS2ALL(必需/Necessary)不适用于所有飞机,具体适用性请参考IPC/not applicable to all A/C,please refer to IPC.7D23809000ELECTRICAL BOXAS1ALL(必需/Necessary)8MS172291WASHER-KEYAS1ALL(必需/Necessary)9D23445000-1FITTING ASSY-FRONT TOWINGAS2ALL(必需/Necessary)不适用于所有飞机,具体适用性请参考IPC/not applicable to all A/C,please refer to IPC.10F3221012820000SHIMAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC11F3221012820200SHIMAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC12F3221012820400SHIMAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC13F3221012820600SHIMAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC14MS29561-145ORINGAS4ALL(必需/Necessary)15D23581100-20LEG-ASSYNLGAS1ALL(必需/Necessary)16CML06AAB1SEALANTCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需17CML06ABA1Polysulfide Sealant-PR1440A2(密封胶)+PR148AF(助黏剂)CH1ALL(必需/Necessary) 数量按需18CML08BAA9Non Aqueous CleanerCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需19CML06ABB1FUEL TANK SEALANT POLYSULFIDECH1ALL(必需/Necessary) 数量按需20CML06LCG9SINGLE PART CHROMATED JOINTED COMPOUND (标准)CH1ALL(必需/Necessary) 数量按需21CML06AAA1SEALANTCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需22CML06LDG2SEALANTCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需23CML03HBD9GREASECH1ALL(必需/Necessary) 数量按需24CML14QFB1LOCKWIREAS1ALL(必需/Necessary)25CML04SBA3VARNISHCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需26CML06AEB2SEALERCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需27CML08BBB1CLEANERCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需28CML03QBA1Dry lubricant-GeneralCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需29CML12ACC1Corrosion Preventive CompoundCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需30CML03GBB1GREASE (标准)CH1ALL(必需/Necessary)或CML03GBC1 数量按需31CML12ACB1Corrosion Preventive CompoundCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需32F3221013820000SHIMAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC33F3221013820200SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC34F3221013820400SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC35F3221013820600SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC36F3221013820800SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC37F3221013821000SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC38F3221013821200SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC39F3221013821400SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC40F3221013821600SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC41F3221013821800SHIM-ADJUSTINGAS2ALL(必需/Necessary)具体适用性参考IPC42CML06AEB3SEALINGCH1ALL(必需/Necessary) 数量按需PARTS AND MATERIALIF NECESSARY/视情航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1MS29561-009WASHERAS5ALL(视情/As Necessary)2MS29561-259PACKINGAS1ALL(视情/As Necessary)3CML06AEA1SEALANTCH1ALL(视情/As Necessary) 数量按需PARTS INFORMATION/部件信息:NOTE: The component in PN,SN form is need to do periodic maintenance. For the return repair or retrofit,the form is PN,SN of the removed component. And the PN-IN,SN-IN would be written according to new parts after finish. For the non- returns(such as weight, test),the form is PN,SN of the on-wing maintenance component. And fill the PN-IN,SN-IN with bias after finish.注释:件号、序号栏指需要定期执行维修工作的部件。对于要求更换拆下返厂工作的部件,该栏指拆下件、序号信息。完成工作后装上件号和序号栏请填写相关装机件信息;对于在位执行工作的(如称重、测试等),该栏指在位工作部件件、序号信息,完成工作后装上件号和序号请用斜线画去。PN/件号SN/序号ATA/章节ZONE/区域FIN/代码LOCATION/装机位置D23581100-18B104232711A3301573NOSE LGPN-IN装上件号SN-IN装上序号REMOVAL REASON AND COMPONENT TASK REQUEST拆件原因及其部件工作要求TASK NOTE工作注释IMPORTANT NOTE:In the event of any discrepancies between the Chinese instruction and the English instruction, the English procedure should prevail.Record Additional Work/Findings(If Applicable) Reference No. Certificate of Release to Service (* Tick as appropriate # Different crews should perform the work on each of the systems)Certifies that the work specified, except as otherwise specified, was carried out in accordance with HKAR-145and in respect to that work, The aircraft / aircraft components are considered ready for Release to Service. HKA Approval No: AI / 135 / 706 * HKE Approval No: AI /218/1215, JMM 133 * HNAT Approval No.: D.101115, JMM 047* CASL Approval No: AI / 101 / 798 * AMECO Approval No.: D100001, JMM 001* HNAT- North West Approval No.: D.500023, JMM 049 * HAECO Approval No: DAI / 1 / 853 * SMECO Approval No.: D.400009, JMM 081* HNAT- YN Approval No.: D.4108, JMM 134 * TAECO Approval No.: DAI / 89 / 1295 * CEA Approval No.: D.200002, JMM 112 * HNAT Approval No.: D.3039, JMM 076 * THAECO Approval No.: D.101661, JMM 124 * CEA-Jiangsu Approval No.: D.200047, JMM 117 * SPRING Approval No.: D.200081, JMM 121 * SIAEC Approval No: AWI / 01 * STARCO Approval No.: D.200078,JMM 039* GAMECO Approval No.: D.300001, JMM 006* THAI Approval No.: AI / 147 / 0910 * Other: *Signature:_ Authorization No.:_ Date:_AT-322111-400-001 HR001012 W/O:5962 AC:BLNR页码:4 / 42工卡Job card:HA33-322100-02-1TITLEInstallation of Nose Landing GearPerfInsp标题安装前起落架工作者检查者NOTE: The nose landing gear is consist of five parts, those are NLG Assy, drag stay upper arm ,Electric box Towing fitting,Actuator .As the appendix 7,these parts need to replace for overhaul.In this task, you need replace four parts to overhaul ,the actuator was controlled by the other task.注 释:本项目的前起落架由五部分组成:起落架本体、上阻力杆、电器盒、牵引组件、作动筒,根据附录7,这些部分均需拆下翻修,其中本工卡涉及起落架本体、上阻力杆、电器盒、牵引组件。作动筒有另外的项目控制。NOTE: In this task, there is the Retraction actuator pin (airframe side).This part is belong to airframe rather than the nose langing gear. As the appendix 7, the part need to replace for overhaul.注 释:本项目涉及作动筒销(机身侧),该销子属于机身,不属于起落架。根据附录7,该部件需随起落架拆下翻修。WARNING: USE SOLVENTS/CLEANING AGENTS, SEALANTS AND OTHER SPECIAL MATERIALS ONLY WITH A GOOD FLOW OF AIR THROUGH THE WORK AREA. THESE MATERIALS ARE POISONOUS AND FLAMMABLE AND SKIN IRRITANTS. OBEY THE MANUFACTURERS INSTRUCTIONS. PUT ON PROTECTIVE CLOTHING. DO NOT GET THEM IN YOUR MOUTH. DO NOT SMOKE. DO NOT BREATHE THE GAS. GET MEIDIAL HELP IF YOUR SKIN OR EYES BECOME IRRITATED. 警 告:必须在开阔通风区域适用溶剂/清洁剂,密封胶以及其他特殊材料,这些材料有毒性,易燃和对皮肤有刺激性,必须严格遵守厂家说明,穿戴防护服,口腔不能接触,禁止吸烟,不要呼吸其产生的烟雾,如果皮肤和严重有异常反应,必须及时就医。WARNING: MAKE SURE THAT THE GROUND SAFETY-LOCKS ARE CORRECTLY INSTALLED ON THE LANDING GEAR. THIS PREVENTS UNWANTED MOVEMENT OF THE LANDING GEAR. 警 告:确保起落架地面安全锁已经正确安装,这将防止起落架意外作动。WARNING: MAKE SURE THAT THE SAFETY DEVICES AND THE WARNING NOTICES ARE IN POSITION BEFORE YOU START A TASK ON OR NEAR:- THE FLIGHT CONTROLS- THE FLIGHT CONTROL SURFACES- THE LANDING GEAR AND THE RELATED DOORS- COMPONENTS THAT MOVE.MOVEMENT OF COMPONENTS CAN KILL OR CAUSE INJURY TO PERSONS AND/OR CAN CAUSE DAMAGETO THE EQUIPMENT.警 告:确在如下区域保安全保护装置和警告标示已经放置到位 -飞控区域 -飞孔表面 -起落架和相关的门区域 -可作动部件区域 这些部件意外作动可能会导致人员伤亡和设备损坏WARNING: DO NOT TOUCH THE PROBES DURING OR IMMEDIATELY AFTER THIS PROCEDURE. THE PROBES ARE HOT AND CAN BURN YOU. 警 告:在探头刚刚结束工作时不要触摸,因为此时还是高温,容易造成烧伤。WARNING: BE CAREFUL WHEN YOU USE CONSUMABLE MATERIALS. OBEY THE MATERIAL MANUFACTURERS INSTRUCTIONS AND YOUR LOCAL REGULATIONS. 警 告:在使用消耗品时必须遵守厂家规定和当地的规章。WARNING: OBEY THE HYDRAULIC SAFETY PROCEDURES.WORK ON THE HYDRAULIC SYSTEMS CAN BE DANGEROUS.警 告:遵守液压安全程序,否则在液压系统工作可能受伤。WARNING: WEAR GOGGLES WHEN YOU REMOVE OR INSTALL LOCKWIRE. CUT, REMOVE AND DISCARD THE LOCKWIRE AS YOU DO THE TASK. LOOSE LOCKWIRE CAN CUT OR BLIND YOU. 警 告:在安装,剪断和报废保险丝时,必须佩戴眼罩,否则容易导致眼睛受伤。CAUTION: REMOVE THE PROTECTIVE COVERS FROM THE PROBES BEFORE YOU DO THE TEST. 注 意:在完成本项工作之前需取下探头上的保护套。1 Job Set-up Subtask 32-21-11-860-051-AA. Aircraft Maintenance Configuration M (1) Make sure that the ground service network is energized (Ref. AMM TASK 24-42-00-861-801) 接通飞机电源(参考AMM TASK 24-42-00-861-801)(2) Make sure that the Green hydraulic system is depressurized and put it in the maintenance configuration. (Ref. AMM TASK 29-00-00-864-804) 确认飞机已经释压并处于维护构型(参考AMM TASK 29-00-00-864-804)(3) Make sure that the reservoir of the Green hydraulic system is depressurized (Ref. AMM TASK 29-14-00-614-801) 对绿液压系统油箱进行释压(参考AMM TASK 29-14-00-614-801)(4) Make sure that the ACCESS PLATFORM 3M (10 FT)-ADJUSTABLE is in position at the access door 811. 在接近门811下放置工作梯。(5) Make sure that the access door 811 is open. 打开接近门811.(6) Make sure that the Nose Landing Gear (NLG) doors are open (Ref. AMM TASK 32-22-00-010-801) . 确认前起落架舱门打开(参考AMM TASK 32-22-00-010-801)(7) Make sure that the ACCESS PLATFORM 3M (10 FT)-ADJUSTABLE is in position below the zone 123. 在区域123下放置工作梯(8) On the panel 312VU: 在驾驶舱312VU面板上-make sure that the L/G control lever is in the DOWN position 确认起落架控制手柄在DOWN位。-make sure that the warning notice is in position to tell persons not to operate this lever. 在手柄上挂警告牌提醒他人不要操作起落架。(9) Make sure that the safety devices are installed: 确认安全装置已经安装-on the landing gears (Ref. AMM TASK 32-00-00-481-801) 在起落架上(参考AMM TASK 32-00-00-481-801)-on the NLG doors (Ref. AMM TASK 32-00-00-481-802) . 在前起落架舱门上(参考AMM TASK 32-00-00-481-802)(10) Make sure that the WARNING NOTICE(S) are in position to tell persons not to pressurize the Green hydraulic system: 在绿液压系统以下位置挂警告牌以提醒他人不要增压-on the panel 245VU in the cockpit 在驾驶舱245VU面板上。-on the ground service panel of Green hydraulic system, access door 197CB. 在绿液压系统地面勤务面板197CB上。(11) Make sure that the flight configuration precaution were obeyed (Ref. AMM TASK 32-00-00-860-804) . 确保遵守飞机置空构型下的所有警告(参考AMM TASK 32-00-00-860-804)Subtask 32-21-11-865-051-A B. Make sure that this(these) circuit breaker(s) is(are) open, safetied and tagged: M 确认以下跳开关拔出,保险并挂上警告牌PANELDESIGNATIONFINLOCATION721VUL/G SAFETY VLV3GAS12721VUTYRE PRESS IND1GVT09722VULGCIU 22GAU38722VUBSCU SYS 22GGU37742VUBSCU SYS 11GGG62742VULGCIU 11GAL632. Procedure/步骤Subtask 32-21-11-110-050-A A. Cleaning of the Nose Gear Leg and of the Removed Components M 清洁前起落架本体和拆下的部件(1) Clean the surfaces of the parts to which Material No. 06LDG2 (Non Hardening Jointing Putty-High Temp. Area - Structure) or SEALANT has been applied with Material No. 08BAA9 (Non Aqueous Cleaner-General -) . 用06LDG2清洁部件表面或用08BAA9清洁封胶区域。(2) Clean the other parts with Material No. 08BBB1 (Non Aqueous Cleaner-Petroleum Based -) . 用08BBB1清洁其他部件(3) Dry the parts with filtered compressed air. 用过滤的压缩空气干燥部件。Subtask 32-21-11-210-050-A B. Inspection of the Interface Components T IDI 部件交联区域的检查(1) Clean the component interface and/or the adjacent area. 清洁部件交联区域/或临近区域。(2) Do a visual inspection of the component interface and/or the adjacent area. 对部件交联区域/或临近区域进行目视检查。(3) Make sure that all the identification plates and labels on the NLG are correctly installed and show the correct data AIPC 112232 (Ref. AMM TASK 11-00-00-400-805) . 确保前起落架上正确安装了的所有标识牌和标签,并显示正确的数据AIPC 112232 参考AMM TASK 11-00-00-400-805。(4) Make sure that the spherical bearings of the structure move freely, if not replace them. (Ref.AMMTASK32-21-24-000-801) and(Ref.AMMTASK32-21-24-400-801) . 确保结构上的球形轴承移动自如,否则更换。 (参考AMMTASK32-21-24-000-801)和(参考AMMTASK32-21-24-400-801) . (5) Do a special detailed inspection of bushes and bearings in NLG airframe attachment fittings (Ref. AMM TASK 32-21-00-280-801).特别详细检查前起机身连接接头的轴承和衬套(参考 AMM TASK 32-21-00-280-801).Subtask 32-21-11-420-050-A C. Preparation of the Nose Gear Leg for Installation T IDI 前起落架安装准备 (Ref. Fig. / 参考图 Installation of the Tool SHEET 1) (Ref. Fig. / 参考图 Leg Attachment on the Structure) (Ref. Fig. / 参考图 Handling Trolley-NLG SHEET 1) (1) Install the lifting tool (104) of the TOOL,R I-NLG (98F32201000001) on the nose gear leg. 在前起落架本体上安装工具(98F32201000001)上的顶升设备(104)。(2) Install the nose gear leg on the HANDLING TROLLEY LG (98F32204000000) . 把前起落架本体安装到运输车(98F32204000000)上。NOTE: You must put the clevis of the attachment bolts to the rear of the nose landing gear to permit connection with the handling trolley struts. 注 释:必须将连接螺栓的套筒放到前起落架后部,以允许和手推车支柱的连接。(3) Put the HANDLING TROLLEY LG (98F32204000000) with the nose gear leg in position below the nose gear well. 用运输车(98F32204000000)把前起落架推到前轮舱下面。(4) Connect the cable to the lifting tool (104). 把钢索连接到顶升工具(104)上。(5) Apply a thin layer of Material No. 03GBB1 (Synthetic Oil base Grease-General Purpose Clay Thickened -) or Synthetic Oil base Grease-General Purpose Lithium Thickened Low Temp. - (Material No.03GBC1 ) to the trunnion pins (112) and (115) and to the spherical bearings. 在耳轴销(112)和(115),球形轴承上抹一层薄薄的03GBB1或03GBC1。(6) Disengage the trunnion pins (112) and (115) manually so that you can install the leg on the aircraft.手动脱开耳轴销(112)和(115)。(7) Put the mini hoist cable under tension to support the nose gear leg. 拉紧微型起重设备钢索以支撑前起落架。NOTE: The mini hoist is a part of the TOOL,R I-NLG (98F32201000001) .注 释:微型起重设备是98F32201000001的一部分(8) Disconnect the nose gear leg from the HANDLING TROLLEY LG (98F32204000000) . 从运输车上(98F32204000000)脱开前起落架本体。* ON A/C CRK 001-100, 109-200,302-303,401-500* ON A/C CHH 001-053, 104-150Subtask 32-21-11-420-051-A D. Installation of the Nose Gear Leg T IDI(Ref. Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 1) (Ref. Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 2) 安装前起落架本体(参考Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 1)(参考Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 2)(1) Set the nose gear leg between the spherical bearings with the mini hoist. 用微型起重设备在球形轴承之间设置前起落架本体。NOTE: Turn the nose-gear leg assy to help it to go through the aircraft structure doorway. 注释:转动前起落架以帮助其飞机结构门通道。(2) Engage the trunnion pins (112) and (115) into the bearings. 将前耳轴销(112)和(115)放进轴承中。(3) Push the nose gear leg against one of the bearings. 推动前起落架本体使其靠上一个轴承。(4) On the opposite side, measure the clearance between the gear leg and the spherical bearing. 在相反一侧,测量起落架本体和球形轴承之间的间隙。(5) Get two IPC-CSN (32-21-01-01-172) washers (122) or IPC-CSN (32-21-01-01-173) washer (123) or IPC-CSN (32-21-01-01-174) washer (124) or IPC-CSN (32-21-01-01-175) washer (125) in accordance with the installation chart (Ref. Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 1) (Ref. Fig. Leg Attachment on the Structure SHEET 1 SHEET 2) to get the clearance J. The clearance J must be between 0.2 mm (0.0079 in.) and 0.6 mm (0.0236 in.). 用垫圈IPC-CSN (32-21-01-01-172)(122)或IPC-CSN (32-21-01-01-173) (123)或IPC-CSN (32-21

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论