红楼梦人名翻译ppt课件_第1页
红楼梦人名翻译ppt课件_第2页
红楼梦人名翻译ppt课件_第3页
红楼梦人名翻译ppt课件_第4页
红楼梦人名翻译ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

,1,袭人Hsi-jen,(assailsmen),2,袭人Hsi-jen,(assailsmen),在英文译本(杨宪益译本)中,是这样翻译的:Hsi-jen,(assailsmen),“Hsi-jen”是音译,问题出在()里的注释,本来译者是为了给英文读者解释这个人名的意思。可是,解释大大错了,assailsmen是“袭击男人”的意思。这就完全曲解了“袭人”这个词的本意。,3,4,袭人之名是取自“花气袭人知昼暖”这句诗,不是袭击男人的意思。也有英文译本中,袭人被翻译做“Aroma”,芳香的意思,这位英文翻译者就抓住了“花气袭人”这个点,就比较好。,5,司棋Chess,6,司棋Chess,书中,元春,迎春,探春,惜春,四个女孩有四个丫头,抱琴,司棋,侍书,入画,丫头的名字取“琴、棋、书、画”之意,而英译本中,对司棋的翻译是“Chess”,是国际象棋的意思,而司棋的棋,是围棋的意思,这显然没有理解作者曹雪芹的本意。,7,林黛玉BlackJade,8,林黛玉、贾宝玉因共同的理想志趣和叛逆精神而真心相爱。绛珠还泪的神话赋予了林黛玉迷人的诗人气质,为宝黛爱情注入了奇幻浪漫色彩,同时又定下了悲剧基调。林黛玉与薛宝钗之间存在人性上的德才之争,思想上的忠叛之争,婚姻上的木石前盟与金玉良缘之争。在封建礼教压迫下,林黛玉历尽风刀霜剑,最后在宝玉、宝钗大婚之夜泪尽而逝。,9,林黛玉BlackJade,对红楼梦里的人名,最糟糕的莫过于这个了,黛玉(BlackJade,黑色的玉),从中文字面意义上来讲,黛玉,也有黑色的玉之意,不过,问题出在英文本身,Jade的引申义,有两个,一个是loosewoman放荡的女人,另一个是horse马,BlackJade的引申义就是aloosewomanofdarkskin,或者blackhorse,这两个涵义都与红楼梦里的黛玉,差得太远。,10,紫鹃Nightinggale,11,紫鹃Nightinggale,红楼梦中的人物,原名鹦哥,是贾母房里的二等小丫头。贾母见林黛玉来时只带了两个人,恐不中使,便把鹦哥给了黛玉,改名为紫鹃。她聪明灵慧,和黛玉关系很好,情同姐妹,一时一刻不离开,是黛玉的“闺中贵友”,一心一意为黛玉着想,见黛玉是个孤儿,又和宝玉相爱,就劝黛玉趁老太太还硬朗的时候作定大事要紧。为此,她想出林家要接黛玉回苏州的话来试宝玉,使宝玉痴病大发。后40回黛玉死后,她被派到宝玉屋里做丫头,后跟贾惜春出家,终身服侍惜春。,12,最好的是,林黛玉的丫头紫鹃,Nightinggale,夜莺,有人会说,紫鹃的直译不应该是“cuckoo杜鹃”吗?这不是英译本翻译错了吗?不是,因为,在英文中,杜鹃的引申义,是“出轨的女人”意思,在西方文化里,每当奸夫到来的时候,杜鹃都会鸣叫,cuckold,就是我们理解的“带绿帽子的男人”,这是非常不雅的称呼,所以,伟大的英国翻译家霍克斯,在他的译本中,把紫鹃曲译成“Nightinggale”,实在是一个传神之笔,令人赞叹!,13,Ladydowager贾母JiaShe贾赦LadyXing邢夫人JiaZheng贾政LadyWang王夫人JiaLian贾琏MadamPhoenix王熙风MagicJade宝玉BlackJade黛玉PreciousHairpin宝钗JiaHuan贾环LiWan李纨Beginningofspring元春,14,Greetingofspring迎春Tasteofspring探春Griefofspring惜春RiverCloud湘云Lotus香菱GrannyLiu刘姥姥JiaZhen贾珍MadamYou尤氏MistressRong秦可卿,15,QinZhong秦钟SecondSisterYou尤二姐Amber琥珀GoldBracelet金钏P

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论