关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话_第1页
关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话_第2页
关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话_第3页
关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话_第4页
关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于医生的英语对话阅读 关于看医生的英语对话 小学英语对话课,是整个小学英语教学中一个必不可少的组成部分。精心收集了关于医生的英语对话,供大家欣赏学习! 病人:早上好,大夫 Patient:Good morning, doctor. 医生:早上好,哪里不舒服? Doctor:good morning. What seems to be the trouble? 病人:我最近有点失眠。 Patient:Im suffering from insomnia. 医生:这种情况有多久了? Doctor:How long have you had this problem? 病人:三个月了。 Doctor:Three months. 医生:服用过什么药吗? Doctor:Have you take any medicine? 病人:试过安眠药,但是对我一点儿都不起作用。 Patient:I tried some sleeping pills, but they have done nothing for me. 医生:有头痛的情况吗? Doctor:Do you have headaches? 病人:有时候有。吃饭也没有胃口,总是感紧不安。 Patient:Sometimes. I have no appetite and always on the edge. 医生:让我量量你的血压。你看来贫血。 Doctor:Let me take your blood pressure. You look anemic. (Taking the patients blood pressure.) 医生:嗯,没什么好担心的。你只不过是有点劳累过度。 Doctor:Well, there is nothing to be alarmed about. You are just a little exhausted from overwork. 病人:我该怎么呢? Patient:What should I do then? 医生:我想你应该多休息休息。多到户外活动。不要过度劳累。 Doctor:I think you need more rest. Try to get outdoors more. Dont strain yourself too much. 病人:谢谢你,大夫。我会照你说的去做。 Patient:Thank you. Doctor. Ill do as you say. 医生:拿着,这是给你开的处方。我相信这药会治好你的失眠症的。 Doctor:Here is the prescription for you. Im sure the medicine will cure your insomnia. 病人:多谢了。再见! Patient:Thanks a lot. Bye-bye! 医生:再见! Doctor:Bye! One teaspoon three times a day. 每天三次,每次一茶匙。 P: How do I use this suppository? 我怎样用这栓剂? Ph: Inset one into your anus (vagina) every night. 每晚塞一个在肛门(阴道)内。 P: Is this for internal use too? 这也是内服药吗? Ph: This is for gargling only. 这是含漱剂。 This will loosen your stools. Please squeeze it into your anus every night. 这是通大便的。请每晚在肛门里挤一些。 This is a special adhesive for easing the pain. Apply it to the painful area and change it every two day. 这是专为止痛用的药膏。贴在痛处,两天换一次。 Apply some of the ointment, and rub it into the skin. 涂一些这种药膏并揉进皮肤里去。 Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab). 用小刷子(棉花棍)把洗剂涂在痒处。 Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand (foot) in it for twenty minutes twice a day. 请将这药片(药粉)溶化在热水里。将你的手(脚)泡在里面,每日两次,每次20分钟。 P: How do I use these eye-drops and ointment? 我怎样使用这些眼药水和眼药膏呢? Ph: Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day, each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night. 将这种眼药水滴入右眼,每天四至六次,每次一、两滴,每晚在眼皮里挤一点眼药膏。 P: How do I apply the nose drops? 我怎样使用这滴鼻剂呢? Ph: Bend your head back as far as possible and then put them in. 尽量把头向后仰,然后将药滴进去。 P: How do I apply the ear drops? 我怎样使用滴耳剂呢? Ph: Turn your head to the side. Put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds. 将头歪向一侧,在耳朵里滴一、两滴药水,再把耳屏按几秒钟。 P: How do I take (make) the herb medicine? 我怎样服(熬)中药呢? Ph: Put herbs into a pot. Add about 300c.c.of cold water. Simmer gently for 20 minutes. Drain the solution. The amount left will be 40 to 50 c.c. This is the first dose. Dont throw the herbs away. DO the same in the evening. That is the second dose. Take the first dose in the morning, the second in the evening. 把草药放进锅内。加入 300毫升冷水.用慢(文)火煎 20分钟。将药水滗出,约 40-50毫升。这是头煎。不要将药扔掉。仍照原法下午再煎一次,这是二煎。头煎早晨服,二煎晚上服。 We can make the solution for you for six days. Take one bottle daily, half in the morning, half in the evening. Please put them in the refrigerator or keep them in a very cool place. Dont take the medicine while it is cold. 我们可以给你煎出六天的药。每天服一瓶上午半瓶,下午半瓶。瓶子要放在冰箱里或是放在凉爽的地方。不能服冷药。 P: Must I boil it before taking it? 每次服以前要将它煮开吗? Ph: No. Put it in a glass and warm it in a bowl of hot water. 不必。可以将药盛在玻璃杯里,将它放在一碗热水中加温。 P: How do I take these big balls? 这些大药丸儿怎么服呢? Ph: Chew and swallow the bits with water or put them in water to melt them. Remove the wax before taking it. 把它掰成小块,嚼后用水咽下,或者把它泡在水里化开再喝。服前把蜡皮去掉。不必。可以将药盛在玻璃杯里,将它放在一碗热水中加温。 D: The baby has a heart murmur, but this may be normal. Does he seem to be pretty active? M: Oh, yes. D: Does he ever turn blue after eating or after crying? M: Well, I havent noticed anything like that. D: Does he seem to get tired very often? M: When he cries a lot he does. D: Well watch this conditin. Is he on any other food than the formula? M: No. D: How much formula is he taking? M: Five ounces. D: I mean the total, in a day. Is he up to a quart? M: Just about that. D: Well, we usually dont like them to get more than a quart a day. Well start him on some solids. Hes gaining weight nicely, I seeNo other problems? M: I dont think so. 医生:这个婴儿心脏有杂音,但杂音可能是正常的。他看起来很活泼? 母亲:哦,很活泼。 医生:他吃奶或哭闹后有发青紫的现象吗? 母亲:哦, _注意到那样的情况。 医生: 他经常显得疲劳吗? 母亲:当他哭多了就显得疲劳。 医生:我们要注意这种情况。他除了吃配方奶以外还吃其他食物吗? 母亲:不吃。 医生:他吃多少配方奶? 母亲

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论